Тут магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Погодите, я постараюсь вспомнить… Генрих озабоченно потёр лоб рукой.— Нет, не помню!— Выходит, что и твоя исключительная память иногда изменяет тебе?— О, память ребёнка фиксирует лишь то, что его заинтересовало. Возможно, эта процедура не привлекла моего внимания, и я считал её просто игрой. Если, конечно, это произошло и кого-нибудь действительно могли интересовать отпечатки пальцев маленького мальчика.— Это интересовало не кого-либо, а органы разведки. К счастью, отпечатки сохранились.— Теперь, наконец, я понял, о какой формальности вы говорите. Генрих брезгливо поморщился и с отвращением передёрнул плечами.— Воспринимай это и сейчас как игру. Ибо эта формальность больше всего похожа на игру. И поверь, мне самому очень неприятно, очень обидно… Эту миссию я взял на себя, чтобы обойтись без лишних свидетелей.— Боже, какое счастье, что судьба свела меня с вами, герр оберст!Подойдя к столу, Бертгольд вынул из ящика металлическую пластинку, поблёскивавшую свежей типографской краской, и маленький кусочек бумаги.— А теперь, мальчик, подойди сюда и дай мне правую руку. Вытяни большой палец, прижми его к ладони. Вот так…Ловким движением Бертгольд ребром поставил палец Генриха на пластинку, потом, легонько нажав, повернул его. Теперь с внутренней стороны изгиб большого пальца был ровно окрашен. Тогда Бертгольд прижал его к куску бумаги. На гладкой белой поверхности появился чёткий рисунок.Когда отпечатки были сняты со всех пальцев, оберст с облегчением вздохнул: Генрих выдержал испытание, и он, Вильгельм Бертгольд не ошибся!Доволен остался и Генрих. На протяжении всей операции ни один из его длинных тонких пальцев даже не дрогнул.— Разрешите идти? — спросил он оберста, который снова разворачивал карту.— Да, — Бертгольд вздохнул. — А мне придётся ещё немало поработать, чтобы кулак, в который мы зажмём врага, действительно оказался железным, как пышно назвали эту операцию в штабе.Даже не взглянув на карту, Генрих выразил сожаление, что оберст так перегружает себя, и, поклонившись, вышел.Генрих быстро оделся, и когда в комнату вошёл его денщик, был уже готов.— Подавать завтрак, господин лейтенант?— Только чашку кофе и бутерброд.Денщик укоризненно покачал головой, но, встретив холодный взгляд Генриха, молча принялся приготовлять завтрак.Худощавый, рыжий Эрвин Бреннер, присланный в распоряжение нового сотрудника Коккенмюллером, не понравился Генриху. Особенно неприятное впечатление производили его маленькие желтоватые, как у кошки, глаза, которые всегда, уклоняясь от прямого взгляда, шарили по комнате. «Надо будет заменить его», — подумал Генрих.Наскоро проглотив кофе, Генрих пошёл в штаб. Как офицер по особым поручениям, он состоял в личном распоряжении оберста и каждое утро должен был являться к своему шефу, чтобы получить то или иное задание. До сих пор Бертгольд не перегружал своего протеже работой его мелкие поручения можно было выполнять, не выходя из штаба. Но накануне перед вечеринкой оберст предупредил, что хочет дать Генриху задание более сложное и ответственное.Бертгольд уже сидел у себя в кабинете, и Генрих сразу заметил, что шеф чем-то взволнован.— Очень хорошо, что ты пришёл! Я уже собирался посылать за тобой. Генрих взглянул на часы.— Сейчас ровно девять, господин оберст, так что я не опоздал ни на минуту. А вот вы начали сегодня свой день слишком рано.— И, добавь, не совсем приятно! — хмуро буркнул оберст.— Какие-нибудь неутешительные известия с фронта? — озабоченно спросил Генрих.Бертгольд, не отвечая, прошёлся по комнате, затем остановился против Генриха и внимательно заглянул ему в глаза.— Скажи, тебе был известен план операции, которую мы назвали «Железный кулак»?— Я слышал от вас самого, что такая операция должна была состояться, но считал, что я не вправе ею интересоваться, поскольку я ещё не был официально зачислен в штаб и даже не стал ещё офицером нашей армии… О, не квалифицируйте это, как отсутствие живой заинтересованности в делах нашего штаба. Просто я считаю, что в каждой работе есть известная грань, которую не следует переступать подчинённому. Без ощущения этой грани не может быть настоящей дисциплины, и я, как вы знаете, помогая отцу в разведывательной работе, с детства приучился к этому. Оберст с облегчением вздохнул:— Я так и знал!— Но, ради бога, в чём дело? Неужели я стал причиной тех неприятностей, которые так взволновали вас сегодня?— Только косвенно. — Оберст взял Генриха под локоть и прошёлся с ним по кабинету. — Видишь ли, мой мальчик, есть люди и, к сожалению, среди офицеров моего штаба, которые в успехе другого всегда видят посягательство на своё собственное благосостояние, на свою карьеру, на своё положение в обществе, даже на свой успех у женщин. Таких людей постоянно грызёт зависть, и когда они могут сделать ближнему какую-нибудь неприятность, они её делают. Им кажется, что тогда им прибавится счастья, славы, денег.— Все это так, но при чём здесь я?— Неужели ты не понимаешь, что тебе завидуют? Хотят повредить!— Теперь я уже абсолютно ничего не понимаю, герр оберст, кто мне завидует и кто мне может повредить? Я здесь всего несколько недель, никому ничего плохого не сделал и не имел намерений сделать, никого, кажется, пусть даже невольно, не обидел. И при чём здесь, наконец, операция «Железный кулак»? Герр оберст, я очень прошу объяснить мне все.— Успокойся! Конечно, я тебе все объясню, и, поверь мне, вся эта история не стоит того, чтобы ты волновался. Но сперва скажи мне: какие у тебя взаимоотношения с майором Шульцем!— С майором Шульцем? — удивился Генрих. — Это такой высокий, тучный, со втянутыми внутрь губами?— Портрет очень похож!— Впервые я разговаривал с ним вчера, на вечеринке, причём весь разговор состоял из нескольких слов благодарности в ответ на его тост. До этого мы только здоровались при встрече. Так что ни о каких взаимоотношениях, хороших или плохих, не может быть и речи.Оберст в задумчивости пощипал свои коротко подстриженные усы и, коснувшись руки Генриха, глазами попросил его следовать за ним. Подойдя к стене, Бертгольд отодвинул занавес, закрывавший большую военную карту стратегических действий.— Дело в том, — сказал с ударением Бертгольд, — что вчера в четыре часа утра началась вот эта самая операция, которую штаб назвал «Железный кулак». Чтобы ты понял суть дела, объясню наглядно. — Бертгольд взял в руку указку. — Вот на этом участке наши две дивизии, поддерживаемые двумя танковыми бригадами, вчера начали наступление. Два моторизованных полка были расположены вот здесь как резерв наступающей ударной группы. Было условлено, что на участке к югу от нас дивизия соседней группы войск под командованием генерала Корндорфа на шесть часов раньше начнёт наступление с целью отвлечь внимание и оттянуть силы противника. Тем более что силы эти, как нам стало известно, невелики, к тому же измотаны предыдущими боями. Наш участок фронта русские до сих пор считали второстепенным — в этой местности не хватает дорог, и вся она очень заболочена. Мы знали, что советское командование не рассчитывало на возможность нашего наступления именно здесь. Об этом свидетельствовали данные и оперативной и агентурной разведки. Названные дивизии и танковые бригады должны были внезапным ударом прорвать фронт советских войск в этом месте, окружить их и открыть путь на Калинин. Весь расчёт нашего командования был построен на внезапности, неожиданности. Подготовка проводилась скрытно и быстро. О плане операции знали только несколько человек, в том числе и я. Карты с планом операции находились в штабе корпуса, у командира ударной группы и у меня. Генрих с интересом следил за указкой.— Вчера, — продолжал оберст, — наши части ударной группы за несколько часов до наступления сосредоточились в этом районе. Учти, что в этой лощине расположить две дивизии и танковые бригады было очень трудно. Скученность создалась невозможная, но наше командование пошло на это. И вдруг события обернулись совсем не так, как мы предполагали: за два часа до начала наступления русские открывают по этому участку неслыханной силы артиллерийский огонь, использовав даже реактивную артиллерию, которой у них до сих пор здесь не было. На протяжении каких-нибудь пятнадцати минут врагу удалось буквально разметать наши сосредоточенные для прорыва части, а когда артиллерийский огонь стих, русские бросили на этот участок несколько десятков самолётов штурмовой авиации. И авиация докончила дело. Не успели скрыться самолёты, как перед остатками наших разгромленных частей появились русские танки и мотопехота, которые буквально стёрли с лица земли тех, что остались в живых после двух предыдущих ударов — артиллерии и авиации. К счастью, русские не воспользовались своей победой, а вернулись на прежние позиции. Дивизия Корндорфа также очутилась в чрезвычайно трудном положении, ибо русские, покончив с ударной группой, все свои резервы бросили на неё. Её, вернее то, что от неё осталось, спас резерв главного командования. Оберст отошёл от карты и сел в кресло.— Когда мы вчера пили за присвоение тебе офицерского звания, русские уже доканчивали дело. Ты, возможно, заметил, что несколько офицеров, в том числе и я, были вызваны прямо с вечеринки в штаб.— Заметил, но думал, что вы просто вышли отдохнуть.— О, если бы это было так!— Я вполне разделяю, герр оберст, ваше сожаление. Но какое отношение имеет этот «Железный кулак» ко мне? — нетерпеливо спросил Генрих.Оберст ответил не сразу. Он вынул платок, долго и тщательно вытирал им лицо, словно хотел продлить паузу, чтобы лучше обдумать свои слова.— Видишь ли, — начал он осторожно, — русские не могли планировать своё наступление на этом участке, иначе их войска не вернулись бы на исходные позиции, а продвигались бы дальше. Само собою напрашивается вывод, что артиллерию, авиацию и мотопехоту они сосредоточили, узнав о наших планах. Очевидно, кроме тех трех карт, о которых я тебе говорил, существовала и четвёртая… у советского командования.— Итак, — резко прервал Генрих, — майор Шульц высказал подозрение, что эту четвёртую карту передал русским я? Да? Генрих с такой силой сжал руками спинку стула, что она затрещала.— Помилуй бог, он лишь попытался намекнуть…— Я убью его! — в ярости воскликнул Генрих.Его лицо побледнело, губы сжались так, что их совсем не стало видно, глаза налились кровью, а рука порывисто легла на кобуру офицерского маузера. Не помня себя, он бросился к двери и, возможно, выбежал бы, если бы оберст силой не задержал его на пороге.— Стой! — грозно крикнул Бертгольд. — Ты забываешь, что ты в армии!Он силой вырвал из рук Генриха маузер, сам вложил его в кобуру и застегнул её.— Успокойся! Намёк Шульца, говорю тебе, не произвёл ни малейшего впечатления. Все восприняли его, как глупую выходку, и начальник штаба генерал-майор Даниель сделал ему замечание. О себе я уже не говорю. Шульц здесь же, на совещании, в присутствии всех вынужден был выкручиваться и просить у меня извинения. Генрих опустился в кресло, подпёр голову руками и угрюмо уставился в пол.— Так-то лучше! Посиди немного и обо всём спокойно подумай, — уговаривал оберст. — Да что ты хочешь? В свои двадцать два года ты уже имеешь заслуги перед отечеством, лейтенант, владелец солидного капитала, тогда как Шульц не может даже приобрести себе приличного парадного мундира. Его жадность к деньгам всем известна. Как же ему не завидовать тебе, молодому и богатому человеку, перед которым открыта такая блестящая карьера! Не обращай на это внимания. Я рассказал тебе всю историю с единственной целью, чтобы ты знал: система сплетен и доносов у нас расцвела вовсю. Тебе завидуют и будут завидовать, где бы ты ни был и что бы ты ни делал.— Но с этим Шульцем я поговорю! — угрожающе отозвался Генрих.— Запрещаю как начальник и не советую как человек, который хочет заменить тебе отца. Ты можешь его игнорировать, но разговаривать об этом не следует. Сделай вид, что ты ничего не знаешь. Ты обещаешь?— Но…— Никаких «но». Дай мне слово офицера, что не подашь виду ни единым намёком. Генрих промолчал.— Даёшь слово?— Герр оберст…— Я требую от тебя слова офицера. Повторяю: я не только друг твоего отца, но и твой начальник.— Хорошо, — хмуро проговорил Генрих. — Даю слово офицера не заводить об этом разговора. Но оставляю за собой право при случае отблагодарить Шульца.— Ну вот и договорились! А теперь, когда мы с тобой поняли друг друга, давай потолкуем о другом.— Вы вчера упоминали о каком-то задании? — напомнил Генрих.— Именно об этом я и хочу сейчас с тобой поговорить. Слушай внимательно, дело идёт о новой операции, точнее о подготовке к ней. Она будет несколько меньшего масштаба, чем неудачный «Железный кулак», но у неё свои особенности и трудности, так как это связано с ликвидацией большого партизанского отряда.— Только и всего! — в голосе Генриха прозвучало разочарование.— Только и всего…— насмешливо повторил за ним оберст и вдруг вскипел: — Ты здесь недавно и ещё не ощущаешь, с каким напряжением мы все ходим по этой богом проклятой земле. На фронте легче. Ты знаешь, что противник впереди. А здесь можно ждать его каждую минуту: проходя по улице, сидя в кабинете, лёжа в постели…— Не понимаю! — презрительно улыбнулся Генрих. Неужели немецкая армия, армия, победоносно прошедшая по всей Европе, не в силах ликвидировать партизанские банды в тылу? Бертгольд саркастически рассмеялся.— Ты видел когда-нибудь пожар? — вдруг спросил он,— Конечно, приходилось.— Так вот, когда горит дом, даже не дом, а целый квартал, село — с пожаром бороться можно. Приезжают пожарные команды, окружают объект, локализуют огонь и пожар гасят. Но когда запылает степь, когда горит колоссальный массив леса — пожарным командам делать нечего. Такой пожар уже не погасить, пока он не сожжёт все дотла! А партизанское движение — это пожар в степи… Нет, лучше сказать в сухом лесу. И здесь обычными мерами не обойдёшься. Здесь необходимы меры экстраординарные, такие, как вот эта специально подготовленная операция, обдуманная до мельчайших деталей!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я