https://wodolei.ru/catalog/mebel/ASB/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скотт навел винтовку на всадника и крикнул:
— Эй, ты, двигайся медленно и подними руки.
Кол Уинтер остановил лошадь и почувствовал, как пот стекает по его лицу. Он знал, что как только Майн и его компаньоны достигнут окрестностей городка, они забудут о нем и будут заняты лишь своими делами. Он никогда не был в большей опасности расстаться с жизнью, чем сейчас.
— Я сказал медленно ехать, а не останавливаться. Тебе лучше послушать меня, иначе тебя ждут неприятности. Перед тобой представитель закона этого города.
Кол посмотрел по сторонам, вытер со лба пот и направил лошадь по улице. На него упал свет, и узнав его Дан Скотт выругался и прорычал:
— Черт возьми тебя, Уинтер, я же сказал тебе держаться подальше от города.
Уинтер чувствовал в его голосе ненависть.
— Меня хотели убить, Скотт, — сказал он.
Дан опустил винчестер, не заботясь больше о безопасности.
— Подъедь сюда.
Кол Уинтер медленно направился к нему. Дан Скотт стоял возле крыльца, когда трое бандитов выстрелили в него.
Уинтер издал крик и пришпорил лошадь. Поняв его причастность к этому нападению, Дан вскинул винчестер и выстрелил. В одном из нападавших он узнал Эда Майна.
Двое других бандита выскочили из-за дома, стреляя на ходу. Дан выругался и нырнул в открытую дверь конторы. Шум, поднявшийся в городе, сказал ему, что жители были разбужены стрельбой, и он надеялся, что кто-нибудь придет к нему на помощь.
Перед крыльцом появилась лошадь Майна. Дан выстрелил в него и увидел, как бандит пошатнулся, но все еще продолжал стрелять.
Дан отпрянул назад, закрыв дверь. Когда он снова открыл ее, то почувствовал удар пули в бок и выронил свою винтовку. Дан потянулся за револьвером, когда во мраке двора возникла чья-то фигура.
Выхватив револьвер, он отпрянул в сторону, сразу четыре пули вонзились в стену дома. Дан ожидал, что в любой момент в дверь вломится Эд Майн и прикончит его. Он решил утащить с собой в могилу, как можно больше бандитов.
Пит О'Мара истошно закричал:
— Бен, он здесь внутри, он ранен. Добей его, черт возьми!
— Заткнись, — рявкнул Дан, и в этот момент возле крыльца появился всадник, который дважды выстрелил. Пули защелкали по стене дома, шериф выстрелил в ответ.
Позади него не унимался Пит О'Мара:
— Черт возьми тебя, Бен, добей его!
Дан выскочил в дверь и трижды выстрелил в ближайшего к нему всадника. Он видел, как тот пригнулся в шее лошади и потом неожиданно вывалился из седла на улице перед конторой.
Дан снова закрыл дверь и бросился к окну. Он выбил стекло, решив теперь занять оборону внутри помещения.
Притаившись он услышал, как один из бандитов прокричал:
— Черт возьми, он ранил меня, Эд!
Потом сзади раздалась брань и Пит О'Мара дико закричал:
— Бен, Эд, прикончите его. Он здесь один.
О'Мара резко потряс решетку, но лишь создав шум. Он изрыгал проклятия и так ненавидел Дана, что если бы у него был малейший шанс, он бросился бы на него даже со связанными руками. Снаружи кто-то пробежал, потом раздалось несколько выстрелов и Дан услышал голос Джона Барлоу:
— Ты в порядке, Дан?
— Да, я в полном порядке.
Джон Барлоу проскочил мимо окна, дважды выстрелив и затем показался в дверях. Дан Скотт пошел к нему навстречу, они обменялись взглядами. Барлоу тревожно оглядел помещение и спросил:
— Это были они?
— Да, банда Майна.
Барлоу выругался.
— Мы не ожидали, что они вернутся так быстро.
— Вы ошиблись.
Дан вышел на крыльцо. Перед конторой собралась толпа горожан, у некоторых в руках были ружья. В стоявшей тишине, он мог слышать топот удалявшихся лошадиных копыт.
Он сунул револьвер в кобуру и пошел во двор. Там он поднял с земли труп бандита и отнес его во внутрь своей конторы. В дверях уже собрались горожане.
Дан указал Питу О'Мара на труп и спросил:
— Кто это?
О'Мара мрачно взглянул на него и выругался. Дан достал ключи, открыл камеру, схватил Пита за плечи и прижал к стене.
— Я задал тебе вопрос, мистер. Отвечай, или я размозжу твою башку.
О'Мара тревожно посмотрел на него, облизав губы.
— Какая разница, как его имя, ведь он мертв. Его звали Сид Ньюман.
— Там было еще двое. Это Майн и твой кузен?
— А кто же еще, законник? Они еще вернутся.
Дан ударил его в живот и снова запер камеру. Потом он оттащил тело Ньюмана к столу, поднял с пола свой винчестер и повернулся к горожанам, которые все это время молча наблюдали за ним.
Он сказал:
— Я собираюсь в Таксон. Кто-нибудь, оседлайте мою лошадь, принесите мне немного запасов пищи и виски.
Джон Барлоу с тревогой посмотрел на него.
— Ты хочешь ехать ночью, Дан?
— А почему нет? Бандиты вернутся, как сказал О'Мара. Пока они обнаружат, что меня здесь нет, я буду уже далеко.
Он подошел к столу, порылся в бумагах и положил в карман объявление, в котором за голову Эда Майна назначалась награда в 1000 долларов.
Потом Дан прошел сквозь толпу на крыльцо, он слышал, как кто-то подзывает его лошадь на заднем дворе. Он постоял на крыльце, глядя в другой конец города, затем пошел по улице, оставив толпу с ее мыслями.
Дан вошел в дом и нашел Лори, поджидавшей его, она была бледна и обеспокоена. Она бросилась в его объятия, по ее лицу текли слезы.
Дан крепко обнял ее, чувствуя, как задрожало ее тело, он сказал:
— Все хорошо, Лори. Они уехали.
Лори посмотрела на его бок и еще больше побледнела.
— Ты опять ранен, Дан. Когда это кончится?
— Скоро. Перевяжи меня и собери сумки.
Она посмотрела на него.
— Зачем? Что ты собираешься делать?
— Я должен закончить свое дело, потом я оставлю службу.
Лори снова рассердилась.
— Но ведь ты ранен.
— Все будет хорошо. Если я останусь здесь, я могу попасть еще в большие неприятности.
Лори пошла подогревать воду, а Дан заглянул в комнату, где лежал Хоррик, тот казалось был смущен. Дан вошел в комнату и спросил:
— Тебе лучше?
Хоррик пожал плечами, ответив:
— Кажется нога заживает, но грудь все еще болит. Боюсь, что я еще долго здесь проваляюсь, Скотт.
Дан посмотрел на него, видя, что бледность спадала с его лица, благодаря заботам Лори.
— Сколько еще? — спросил он.
— Не знаю. Я слышал, ты уезжаешь, Скотт. Я уеду, как только смогу.
Дан вытер пот со своего лица. В комнату вошла Лори, Дан был раздражен улыбкой Хоррика, которая появлялась у него при ее появлении и тем, как он смотрит на ее тело. Он дал Лори перебинтовать свой бок, встал, поцеловал ее в щеку и сказал:
— Кажется, он быстро поправляется, Лори. Я вернусь быстро, как только смогу.
Лори смотрела ему вслед, когда Дан подошел к дверям, Том Хоррик позвал его.
— Не беспокойся о доме, Скотт. Я вскоре встану на ноги и присмотрю за ним.
Дан оглянулся, неожиданно разозлившись. Он не мог понять блеска, появившегося в глазах Хоррика.
— Сделай это, — сказал он.
Дан вышел. Он собирался на веранде, когда Лори подошла к нему.
— Тебя что-то беспокоит, Дан. Я хотела бы, чтобы ты поделился со мной.
Дан посмотрел мимо нее в глубь дома и сказал:
— О'кей, я скажу тебе. Выпроводи Хоррика отсюда, как только он встанет на ноги. Не знаю почему, но его присутствие здесь, беспокоит меня.
Лори посмотрела на него.
— Что ты имеешь в виду, Дан?
— Я не знаю сам, но я видел его раны и мне кажется они не так серьезны, чтобы заставить его лежать в постели.
— И ты говоришь об этом после того, как он спас тебе жизнь?
Дан отстранил руку со своего плеча, спустился во двор и направился к конторе. Его лошадь была оседлана и седельные сумки наполнены провизией.
Во дворе по-прежнему толпились люди, ожидая его отъезда. Он прошел сквозь них, подхватил Пита О'Мара и усадил его на вторую оседланную лошадь. Потом он сам влез в седло и оглянулся на толпившихся горожан. Найдя глазами Джона Барлоу, Дан сказал:
— Присмотри за Лори, Джон.
С этими словами он пришпорил лошадь и выехал из города, его окутала ночь.
В конце улицы, Пит О'Мара сказал:
— Тебе не удастся сделать этого, шериф. Эд Майн читает следы, как книгу.
— Если мне этого не удастся, то ты тоже не выживешь, О'Мара, — ответил Дан, потом он добавил: — Если я услышу от тебя хоть одно слово до Таксона, я заткну твой рот кулаком, мистер. Храни молчание.
О'Мара выругался, но покорно поехал за ним, казалось, весь город вышел посмотреть на их отъезд, не были исключением и Лори со своим отцом.
Джон сказал:
— Я не знаю, что случилось с ним, Лори. Он так хорошо начинал, но потом изменился, обозлился и никого не слушает.
Джон Барлоу не мог видеть ее лица в темноте, он не видел, что оно было мокрым от слез. Слова Дана о пребывании Хоррика в его доме задели ее больше, чем все его грубости. Она поняла, что между ними образовалась брешь, которую может она уже никогда не сможет преодолеть.
А в нижнем конце города, сидя в седле, Кол Уинтер размышлял о том, что он открыто выступил против шерифа этой ночью.
Он не знал, рассказал ли Скотт кому-нибудь о том, что он был с бандой Майна, но он не собирался проверять это. Кол понимал, что пока жив Дан Скотт, он не сможет спокойно жить в Холстер-Крике.
Уинтер пришпорил свою лошадь, отправляясь вслед за Даном Скоттом и его заключенным в направлении Таксона.
Глава V
Пит О'Мара угрюмо бросал злобные взгляды на шерифа, его запястья ныли от веревки, которой были связаны его руки. Солнце уже взошло и он чувствовал, как его одежда пропиталась потом.
Пит проворчал:
— Неужели нельзя было посадить меня в тени, шериф?
— Заткнись!
Дан Скотт разжег костер и поставил вариться кофе. Потом он привязал свою лошадь и лошадь Пита в тени под деревом, все время держа винчестер наготове.
Он сел возле костра, думая о том, что Эд Майн наверное уже направился по их следам. Они ехали не останавливаясь всю ночь и уже далеко отъехали от Холстер-Крика.
— Ты не довезешь меня до Таксона, законник. Еще никому не удавалось накинуть мне на шею петлю!
— Я это сделаю, мистер, — сказал Дан.
О'Мара поудобнее уселся и вытер свое лицо о плечо. Пот ручьями стекал по его лицу на рубашку. Как и Скотт, он понимал, что Эд Майн и его кузен Бен наверное уже обнаружили, что шерифа нет в городе и поехали по его следам. Каждую минуту он ожидал увидеть Эда и Бена, которые теперь наконец прикончили бы шерифа.
Кофе сварилось и они немного позавтракали. После завтрака Дан отвел обеих лошадей к воде и напоил их. Вернувшись, он развязал веревку, связывающую Пита и подтолкнул его к лошади.
— Мы будем ехать целый день, так что побереги свои силы, мистер. Завтра мы будем уже недалеко от Таксона и тебе лучше не рыпаться.
О'Мара покорно подошел к лошади, помня тяжелые кулаки шерифа. Он был крутым парнем, но Пит решил, что он не из тех, кто сможет противостоять Эду и Бену, если они нагонят их.
Пит влез в седло и дал пристегнуть свои руки наручниками к седлу. Поводья его лошади, Дан перекинул ему через шею. Они снова тронулись в путь, впереди у них была дальняя дорога. Всю дорогу Пит О'Мара ругался про себя, надеясь, что их следы будут заметны для Эда и Бена. Ему очень хотелось прикончить Скотта.
Кол Уинтер ехал под палящим солнцем, то и дело вытирая со лба пот. С тех пор, как он выехал из Холстер-Крика, он ехал по следам двух лошадей. Кол знал, что отстает от них лишь на несколько часов, и что может догнать их, пришпорив лошадь.
Он въехал на холм и вдруг замер, недоверчиво глядя на человека, возникшего перед ним.
Бен О'Мара сказал:
— Езжай сюда, парень!
Кол Уинтер понял, что уже второй раз попадается в западню. Он сказал:
— Я надеялся догнать их, О'Мара.
— Тебе не на что надеяться, разве что умолкнуть навсегда. Эд хочет видеть тебя.
Уинтер с удивлением посмотрел на него.
— Разве я не сделал в городе все, что вы хотели?
— Может быть. Слезай с лошади и иди вон к тем кустам. Одно неправильное движение, мистер, и ты труп.
Уинтер не стал спорить. Он спрыгнул с лошади и пошел к проходу в кустах. Подойдя к ним, он замер, увидев лежащего на земле Эда Майна, его лицо было бледным, как у мертвеца. Майн сказал:
— Будь ты проклят, мистер, ты бросил меня в городе. Я выпущу тебе кишки.
Уинтер побледнел.
— Ты сказал мне ехать к конторе шерифа, что я и сделал. Когда Скотт увидел меня, он пришел в бешенство.
— Тебе нужно было выманить его на открытое место, идиот! А он остался под прикрытием и мы не смогли пристрелить его, мало того, он сам меня серьезно ранил.
Уинтер стоял, глядя на Эда, он видел, что тот очень слаб. Он сказал:
— Мне раньше никогда не приходилось участвовать в таких делах.
— Тогда слушай меня, мистер, и не делай больше ошибок. Скоро я поправлюсь, а ты с Беном пока отправитесь в погоню за шерифом и прикончите его. Ты понял?
Уинтер угрюмо кивнул. К ним подошел Бен О'Мара и подтолкнул Уинтера к костру, проворчав:
— Вытащи из него эту пулю и побыстрее. Я буду следить за тобой, и если Эд умрет, я прикончу тебя.
Уинтер вытащил нож из кипящей в кружке воды, вытер лезвие и колеблясь наклонился к Эду. Майн спустил рубашку, обнажив ужасную рану. Уинтер поморщился.
Эд Майн прохрипел:
— Приступай, черт тебя побери! Бен не может этого сделать, его руки ни чуть не отличаются от его ног, но это не его вина. Тебе придется это сделать.
Уинтер крепче сжал рукоятку ножа. Сжав зубы, он начал ковырять кровавое месиво на плече Майна. Все это время, Майн не спускал с него глаз. Через десять минут Уинтер извлек пулю и откинулся назад, переводя дыхание.
— Теперь перевяжи меня, пока я не истек кровью до смерти! — прорычал Эд Майн. Кол Уинтер оторвал полосу ткани от своей рубашки и перевязал рану. Удовлетворенный Эд Майн откинулся назад, тяжело дыша, холодный пот стекал по его лицу.
Он долго молчал под взглядом Бена О'Мара, потом пробормотал:
— О'кей, Бен. Отправляйтесь освобождать Пита, когда вы вернетесь, я буду ждать вас на тех холмах.
Бен О'Мара встал, вывел свою лошадь из тени и вскочил в седло. Он как будто забыл о Коле Уинтере, пока не выехал на открытое пространство.
Потом он проговорил:
— Ну давай, мистер, ты должен знать кратчайшую дорогу в Таксон.
— Таксон? — переспросил Уинтер.
— Куда же еще, как не туда Скотт повезет моего кузена. Давай двигаться, черт тебя возьми!
Кол Уинтер не стал спорить. Он направился к лошади, а Бен сказал Майну:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я