https://wodolei.ru/brands/Briklaer/anna/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эти хищные зубы оставили сплошной длинный разрыв в рукаве черной мантии Повелителя. Ксар позволил ему вырваваться, отшатнулся от животного, которое было слишком предано другому. Пес спрыгнул с палубы на причал. Он устремился прочь, и бежал так быстро, как мог, направляясь к заброшенному городу в Гавани Спасения.
Дракон устремился вниз, превращаясь в живой щит над собакой до тех пор, пока она скроется в тени разрушенных зданий. Незаметно прокрадываясь среди пустых домов, пес ожидал, сопел, вынюхивал что-то, одному ему известное.
Но этого не было.
Повелитель Нексуса мог остановить собаку. Он мог убить пса единственным словом-заклинанием. Но он позволил животному уйти. И он добился того, чего желал. Теперь Альфред никогда не покинет Абаррах. И, рано или поздно, он приведет Ксара к Седьмым Вратам.
Любовь разбивает сердца.
Ксар был доволен собой и улыбался, покидая судно, чтобы вернуться в свою библиотеку и решить, что делать дальше. Когда он шел, он потирал руну у себя на лбу.
Мейрит, только что осознавшая, что цепляется за спину дракона, застонала.
Дракон совершал круги над покинутыми зданиями Гавани Спасения, ожидая увидеть, что сделает Ксар. Альфред был готов ко всему, за исключением разве что внезапного отбытия собственного корабля Ксара.
Когда Ксар исчез, Альфред ждал и наблюдал, предполагая что его противник задумал какую-то уловку. Или может быть он ушел, чтобы привести подкрепление.
Но ничего не происходило. Никто не пришел.
— Альфред, слабым голосом окликнула его Мейрит, — не мог бы ты приземлиться. Я… боюсь, я не смогу удержаться дольше.
— Возьми ее в Пещеры Салфэг, — предложил Эпло. — Они прямо впереди по курсу, недалеко. Пес знает дорогу.
Пес появился из укрытия, одним мощным прыжком достигнув середины пустой улицы. Пристально глядя на Альфреда, животное гавкнуло один раз, затем затрусило вниз по дороге.
Дракон летел следом, резко сменив курс над Гаванью Спасения, следуя вдоль береговой линии Огненного Моря, до того места, где дорога исчезала. Пес начал искать дорогу между гигантскими валунами, находящимися в неустойчивом равновесии на линии прибоя. Узнав место, недалеко от которого находился вход в Пещеры Салфэг, дракон спирально спланировал вниз, разглядев подходящую площадку для посадки.
В то время как он проделал это, летя низко над землей, Альфреду показалось, что он заметил движение: какие-то тени отделились от груды камней и мертвых деревьев, и поспешили прочь, скрываясь в других тенях. Он с трудом пытался разглядеть что-то со своего места, но ничего не увидел. Найдя чистый участок среди завалов, дракон наконец приземлился.
Мейрит соскользнула со спины дракона, повалилась между камней и не двигалась. Альфред вновь принял свою обычную форму и в беспокойстве склонился над ней.
Ее способность самоисцеления до сих пор хранила ее от умирания, но это не могло продолжаться бесконечно долго. Яд до сих пор циркулировал в ее венах. Она горела в лихорадке и борьба шла за каждый вздох. Невозможно было скрыть, что ей очень больно. Она подняла и прижала руки ко лбу.
Альфред отодвинул ее волосы со лба. И тут он увидел руну — руну Ксара, светящуюся зловещим светом. Альфред все понял и глубоко вздохнул.
— Не удивительно, что Ксар позволил нам уйти, — сказал он. — Где бы мы ни были, она приведет его прямо к нам.
— Ты исцелишь ее, — сказал Эпло. — Но не здесь. Внутри пещер. Ей нужно спать.
— Да, разумеется.
Альфред заботливо поднял Мейрит на руки. Пес, который хорошо знал Альфреда, с сомнением наблюдал за этим его маневром. Животное, очевидно, было готово, что очень скоро ему придется спасать их обоих, когда они кувыркнутся с крутого обрыва в Огненное Море.
Альфред начал напевать себе под нос руну, так, как он мог бы убаюкивать ребенка. Мейрит расслабилась на его руках и на время прекратила стонать. Ее дыхание стало ровнее и глубже. Голова опустилась на его плечо. Улыбаясь сам себе, Альфред нес ее легко, ни разу не поскользнувшись, ко входу в Пещеры Салфэг. Он уже совсем было вошел.
Пес отказался следовать за ними. Он нюхал воздух. Его лапы уперлись, шерсть встала дыбом. Он предупреждающе зарычал.
— Там есть кто-то, — сказал Эпло. — Прячутся в тени. Совершенно точно.
Альфред моргнул, его глаза еще не привыкли к темноте после пылающего света Огненного Моря.
— Это… это не лазары… — его голос нервно дрогнул.
— Нет, — согласился Эпло.
Пес приблизился, его рычание смягчилось.
— Этот человек один. Я думаю… — Эпло замолк. — Ты помнишь Балтазара? Это сартанский некромант, мы видели его в прошлый раз перед тем, как покинули Абаррах.
— Балтазар! — Альфред не мог в это поверить. — Но он должен быть мертв… Все сартаны с ним. Лазары должны были убить их…
— Совсем не обязательно. Я предполагаю, что мы наткнулись на стоянку, где укрылись Балтазар со своими людьми. Вспомни, это то самое место, через которое мы проходили в первый раз.
— Балтазар! — Альфред повторил в недоверии. Он вглядывался в тень, пытаясь увидеть хоть что-то. — Пожалуйста, мне нужна помощь, — звал он, обращаясь к сартану. — Я уже был здесь однажды. Вы помните меня? Мое имя…
— Альфред, — произнес сухой, скрипучий голос из тени. Сартан, облаченный в потрепанную и ветхую черную мантию, выступил из темноты. — Да, я помню вас.
Пес стоял в позе, недвусмысленно показывающей, что он является охранником этих людей, а его рычание говорило: «Соблюдай дистанцию».
— Не бойтесь. Я не причиню вам вреда. Я не в силах причинить вред кому бы то ни было, — добавил Балтазар, с привкусом горечи в голосе.
Сартан выглядел не лучшим образом, как человек, который лишился всего. Его борода и волосы, когда-то бывшие иссиня-черными, теперь преждевременно подернулись сединой. Хотя движения явно давались ему с трудом, его осанка оставалась прямой и гордой. Но оборванная черная мантия, которая являлась знаком некроманта, висела на его костлявых плечах, как на плечах скелета.
— Балтазар, — сказал Альфред, отходя от шока, вызванного узнаванием. —Это вы. Я… это самое… не был уверен.
Жалость в его голосе слышалась слишком отчетливо. Черные глаза Балтазара сердито сверкнули. Но он сдержался, и скрестил истощенные руки на впалой груди.
— Да, Балтазар! Я из тех людей, которых вы бросили умирать в доках Гавани Спасения!
Пес, признавший Балтазара, дружелюбно завилял хвостом и двинулся ему навстречу. Животное ворчало, толкалось рядом, выражая возбуждение.
— Вы знаете, почему мы покинули вас. Я не мог допустить, чтобы некромантия проникла в другие миры, — тихо сказал Альфред. — Особенно после того, как я увидел, к каким бедам она приводит…
Балтазар вздохнул. Его раздражение было скорее рефлекторным, чем реальным, внезапной искрой, оставшейся от костра, который давным-давно погас. Его перекрещенные на груди руки расслабились и бессильно скользнули вдоль тела.
— Я понимаю. Я не знаю, зачем это сказал. Моя злость ничем не поможет. Вы представить себе не можете, — черные глаза еще больше потемнели, наполнившись мучительным страданием, — что нам пришлось пережить здесь. Но вы сказали правду. Мы принесли это зло себе самим нашими опрометчивыми действиями. И мы должны искупить это. Что случилось с женщиной?
Балтазар внимательно посмотрел на Мейрит.
— Она, вероятно, принадлежит к другой расе, как и тот ваш друг — как его зовут? Эпло. Я узнаю этот рисунок рун на ее коже.
— На нее напал один из лазаров, — объяснил Альфред, опуская взгляд на Мейрит. — Она потеряла сознание от болевого шока.
Лицо Балтазара потемнело, на нем появилось угрюмое выражение.
— Некоторые из наших людей тоже не избежали этого рока. Я боюсь, что ей уже ничего не поможет.
— Наоборот, — воодушевленно воскликнул Альфред. — Я могу вылечить ее. Но ее нужно положить в тихое спокойное место, где она сможет спать, не будучи потревоженной, в течение долгого времени.
Балтазар, не мигая, смотрел на Альфреда.
— Я забыл, — наконец сказал некромант. — Я забыл, что вы обладаете теми способностями, которые мы утратили… или не имели сил применять на практике. Внесите ее внутрь. Она будет в безопасности здесь… насколько кто-либо может в безопасности в этом про клятом мире.
Некромант пошел вперед, указывая дорогу вглубь пещеры. Когда они шли, их дорогу перешла еще одна сартанская женщина. Балтазар кивнул ей, обменявшись одним им ведомым знаком. Она бросила короткий любопытный взгляд на Альфреда и его спутников и затем скрылась в противоположной стороне. Не прошло и нескольких мгновений, как появились два других сартана.
— Если вы хотите, они могут взять женщину в наши жилые помещения и разместить ее со всеми удобствами, — предложил Балтазар.
Альфред решился не сразу. Он не мог полностью доверять этим людям… людям, принадлежащим его народу.
— Я задержу вас совсем ненадолго, — сказал Балтазар. — Мне очень хотелось бы поговорить с вами.
Черные глаза как будто ощупывали Альфреда, пронзали насквозь. Альфреду было неуютно от того, что эти глаза видят больше, чем он мог позволить им увидеть. И это было очевидно, что Балтазар не позволит Альфреду оказать Мейрит какую-либо помощь до тех пор, пока его любопытство — или что-то там еще — не будет удовлетворено.
С большой неохотой Альфред отдал Мейрит на попечение сартанов. Они подхватили ее нежно, приподняли и заботливо понесли вглубь пещеры. Он ничем не мог помочь, однако, те двое сартанов, что взяли ее, были почти также слабы, как раненая патринка.
— Вы были предупреждены о нашем приходе, — сказал Альфред, вспоминая о тех смутных фигурах, движение которых он заметил среди камней.
— Мы наблюдаем за лазарами, — ответил Балтазар. — Прошу вас, давайте присядем не надолго. Хождение пешком утомляет меня. — Он опустился, неудобно согнув ноги, на большой камень.
— Вы больше не используете мертвых… как разведчиков, — медленно сказал Альфред, припоминая время своего последнего визита в этот мир. — Или для того, чтобы они сражались за вас?
Балтазар бросил на него резкий пронизывающий взгляд.
— Нет, мы больше не делаем это. — Его взгляд пронизывал тень, которая сгущалась вокруг них, когда они продвигались вглубь пещеры. — Мы практически никогда не используем некромантию… теперь.
— Я счастлив! — эмоционально воскликнул Альфред. — Я очень счастлив. Ваше решение было единственно правильным. Сила некромантии уже принесла непоправимое зло нашему народу.
— Способность возвращать мертвых к жизни стала могущественным соблазном, становящимся тем сильнее, чем сильнее была любовь и сострадание, — кивнул Балтазар. — К сожалению, это только эгоистичное желание — удерживать здесь кого-то, вместо того, чтобы позволить ему покинуть нас. Близорукость и самонадеянность, а мы воображали, что этот нерушимый порядок есть высшая точка, лучшее, что мы могли создать. Теперь мы узнали, что это не так…
Альфред слушал его внимательно и изумленно.
— Вы узнали? Как?
— Мой принц, лелеемый мною Эдмунд, имел мужество показать нам. Мы чтим его память. Души наших мертвых ныне свободны покинуть землю, их тела покоятся в мире и уважении.
— К сожалению, — добавил он, с вернувшейся горечью, — хоронить наших мертвых становится все более обычным занятием для нас…
Опустив голову на руки, он тщетно пытался скрыть слезы. Пес подавал знаки, извиняясь за ранее случившее недопонимание. Он положил лапу на колено некроманта, взгляд собаки выражал симпатию.
— Мы ушли вглубь страны, чтобы скрыться от лазаров. Но они не успокоятся, пока не схватят всех нас. Мы боялись их, та битва, которую мы проигрывали, как вы прекрасно знаете. Затем один из их числа — молодой дворянин, известный как Джонатан, направился в нашу сторону. Он освободил принца Эдмунда, дав волю его духу, и дал нам доказательства того, что всё, чему мы верили не было истинным… Душа не исчезает в забвении, но продолжает жить вовне. Мы создали цепь, которая навечно приковывала душу к мертвой плоти, помещали ее в эту тюрьму. Джонатан разорвал оковы между душой и телом у Клейтуса и других лазаров, дав нам время найти безопасное место.
Мы скрывались в этой пустынной местности так долго, как могли. Но наши запасы пищи подошли к концу, наша магия слабеет с каждым днем. В конце концов, гонимые голодом, мы возвращаемся в этот покинутый город, пытаемся найти там какие-то остатки пищи, и несем в нашу пещеру. Сейчас наши запасы практически полностью истощились, и мы не имеем надежды добыть что-то еще. То немногое, что мы имеем, пойдет в пищу только для очень молодых, больных…
Балтазар замолк, прикрыв глаза. Казалось, он в обмороке. Альфред обхватил его руками, поддержал, чтобы тот мог сесть самостоятельно.
— Благодарю вас, — сказал Балтазар, болезненно улыбаясь. — Мне уже лучше. Эти сумасшедшие заклинания ослабляют меня.
— Слабость появляется от недостатка питания. Я догадываюсь, что вы истощили себя, жертвуя свою долю другим. Но вы их вождь. Что станется с ними, если вы свалитесь с ног?
— Буду я жив или мертв, с ними случится то же самое, — заметил мрачно Балтазар. — У нас нет надежды. Нет средств спасения. Мы только ждем смерти. — Его голос смягчился. — И после того, как я увидел, что мой принц покоится в мире, я должен признаться, что желаю теперь только одного: последовать за ним.
— Пошли, пошли, — заговорил Альфред поспешно, взволнованный этим разговором. — Мы теряем время. Если у вас осталась хоть какая-то еда, я использую мою магию, чтобы умножить ее…
Балтазар бледно улыбнулся.
— Это будет хорошим подспорьем. И, несомненно, на вашем корабле также есть запасы еды.
— Да, есть, конечно. Я… — Альфред запнулся. Язык как будто прилип к небу.
— Сейчас ты сделаешь это, — проворчал Эпло.
— Потому что корабль, который мы видели — ваш! — глаза Балтазара сверкали нездоровым пламенем. Он протянул костлявые руки, ухватив Альфреда за бархатные отвороты его сюртука. — Наконец мы сможем спастись! Покинуть этот мир смерти!
— Я… я… я… — забормотал Альфред. — Это… вы понимаете…
Альфред мог понять, совершенно отчетливо понять, куда ведет этот замысел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я