https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/granitnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Предметами, которые не могут быть ничем иным, подумал Флетчер, как
оружием.
- Вам все-таки не стояло отпускать его, Гарри, - резким, тревожным
голосом сказал Закариан.
Лоб Гарри Экса покрылся крупными каплями пота, но он громко сказал:
- Говорю тебе, все будет в порядке. Лучше бы я взял с собой трех
женщин, а не вас! Садитесь и успокойтесь!
- Вы тоже можете сесть и успокоиться, - сказал Флетчер. - Мы
полностью в их власти, если это то, чего они хотели. Ракета не успеет
подняться и на десять футов от земли, как ее собьют.

4
Флетчер и Джо Лиди вышли наружу, но держались поближе к ракете, чтобы
в случае необходимости быстро забраться внутрь.
Гарри Экс ушел уже более получаса тому назад по корабельному времени.
Оружие, или что бы там ни было, ни разу не палило с крыши здания.
Человечек вернулся на рассвете, ведя с собой еще двух. Они принесли с
собой вещи: серебряный скафандр и шлем, несколько красивых драгоценных
безделушек, два-три небольших механизма. Они передали все Гарри Эксу и
дали понять, что это подарок. Затем, очень образно, они пантомимой
рассказали о положении. Корабль стоял в пятидесяти ярдах от здания. Многие
люди хотели вести торговлю, но не осмеливались подойти к кораблю, потому
что он был мал и не мог вместить всех, а стоять на открытой равнине
опасно. Всякие чудовища, летающие и бегающие, были постоянно голодны и
постоянно охотились. Флетчер задал вопрос об оружии на крыше и человечки
проделали множество движений, объясняя, что это оружие защищает их от
врагов.
Вспомнив белое облако, напавшее на ракету, Флетчер сразу же поверил
им. Но тем не менее, он отнесся к человечкам очень недоверчиво. Затем один
из них жестами довольно ясно объяснил, что они хотели бы, чтобы люди Земли
перенесли свои товары внутрь здания, где безопасно. Гарри Экс, держа
подарки в своих толстых руках и особенно уцепившись за безделушки со
странными драгоценными камнями, хитро улыбнулся и согласился перенести
часть товаров в здание. Он очень ясно дал понять, что если случится
что-либо подозрительное, его друзья немедленно улетят и вернутся уже не с
продуктами, а с разрушительными бомбами.
- У нас на кораблях нет даже бластеров, - усмехаясь, сказал Гарри, -
но откуда им это знать? Зак, вы с Джо садитесь на остальные ящики с
продуктами и держите пистолеты наготове. Вот так. Они это поймут. Флетч,
вы поможете мне нагрузить тележку.
Они нагрузили тележку - небольшой механизм с двигателем для перевозки
грузов, - навалив на не как можно больше пластиковых ящиков.
- О'кей, - сказал Гарри самым обычным голосом, - вы пойдете со мной.
Флетчер улыбнулся одними губами.
- Нет, благодарю вас, Гарри. А вдруг я вас предам?
Лицо Гарри потемнело. Три маленьких человечка - один все еще в своем
легком скафандре, другие в какой-то синтетической одежде, странно
обернутой вокруг их небольших тел - с любопытством глядели, как люди
забираются обратно в ракету.
- Да успокойся ты, Гарри, - сказал Джо. - Я знаю Люси дольше тебя и
знаю, чего она добивается. Флетч...
Слова застряли у него в горле. Пронзительный шипящий рев ударил в
уши, чуть не порвав барабанные перепонки. Флетчер быстро повернулся и
успел заметить, как с крыши по направлению к трещине, из которой шел дым,
метнулся язык белого пламени. Он проследил направление выстрела, но ничего
подозрительного не заметил.
Человечки быстро и разом о чем-то заговорили. Они тоже зашли в
ракету, улыбались и тянули за собой Гарри Экса, уверяя его в безопасности
и одновременно подталкивая к выходу.
- Ну, хорошо, - сказал Гарри и многозначительно посмотрел на Джо Лиди
и Закариана. - Оставляю все это на вас.
Он вышел, забрав с собой тележку с продуктами.
Трое оставшихся глядели ему вслед.
- Что вы думаете? - спросил Закариан.
Флетчер покачал головой.
- У них волчьи лица.
- Не думаете ли вы, что они его убьют? - вопросительно взглянул на
Флетчера Джо.
- Нет, - сказал Флетчер и добавил: - Не сейчас.
Но время шло и, в конце концов, Флетчер выбрался из ракеты и постоял
рядом, а через несколько минут к нему присоединился Джо Лиди.
- Странное место, правда? - сказал Джо и вздрогнул. Даже более того,
подумал Флетчер. Циничное и угрожающее. Темнота, как искаженный негатив
нормального неба. Небо - узкая щель между двумя вздымающимися башнями
темноты, которым, казалось, нет конца. В тяжелом воздухе пахло серой, в
нем чувствовались то горячие течения из недр вулкана, то налетающий сверху
жгучий холод, насыщенный паром и дымом. Красное, сверкающее пламя из
конусов пульсировало и колебалось, заставляя голый скалистый пейзаж все
время меняться, как неясные видения во сне.
Чудовищное здание вздымалось вверх - черная пустота с регулярными
рядами света. Где-то наверху находилось оружие и крохотные фигурки людей
рядом с ним, и огни, сияющие на фоне вулканического света.
Последнее прибежище жизни на планете. Флетчер подумал о том, что
лучше было бы просто выйти на поверхность, когда погасло солнце, чем жить
вот так, как в этом уродливом кармане голого мира. Он подумал о том,
сколько времени умирало это солнце, долго-долго, вместе со своими
планетами. Он подумал о том, сколько времени стоит это здание и сколько
поколений жило в нем, сколько людей родилось ночью, чтобы никогда не
узнать, что такое утро. Что-то промчалось над их головами, громко хлопая
крыльями.
Люди немедленно отпрянули в выходную камеру, но существо пролетело
мимо, наверное, хорошо зная о наблюдателях на крыше. И теперь Флетчер
понял, что в расщелине очень много звуков. О чем-то шепча во сне,
ворочались вулканы, шипел пар, что-то катилось или ползло, и слышались
крики не богом благословенных созданий.
- Войдем внутрь, - сказал Флетчер, охваченный какой-то чисто нервной
тревогой.
Но Джо резко сказал:
- Подождите... Вот, кажется, и он.
В освещенном здании открылся вход и оттуда вышел Гарри Экс,
окруженный десятком человечков. Тележка катилась рядом с ним. Она была
завалена какими-то вещами, причем по бокам бежали двое и поддерживали их,
чтобы эти вещи не свалились с верху. Гарри Экс бежал впереди, о чем-то
крича. Они услышали его голос, радостный, ликующий, отражающийся от голых
стен.
- Посмотрите, что я принес! Вы только посмотрите! Человечки испуганно
схватили его, а люди на крыше взволнованно забегали, всматриваясь в
окружающее пространство.
Гарри Экс бежал по каменной равнине к ракете. Он смеялся, тяжело
дыша, глаза его сверкали.
- Они сумасшедшие, - сказал он, - сумасшедшие, говорю вам. Они были
готовы отдать мне кожу с собственной спины, если бы только она мне
понадобилась, за пищу. - Он дрожал от возбуждения. - Вы даже себе не
представляете, что там у них внутри здания. Скорее, скорее, помогите мне
разгрузить тележку и снова наполнить ее продуктами.
Несколько маленьких человечков принесли с собой изделия из металла и
быстро складывали их в ракету. Делая это, они непрестанно оглядывали небо
и равнину. Остальные действовали как охрана. Гарри Экс швырял вещи в
выходную камеру, предоставляя заботиться о них дальше Флетчеру и Джо Лиди.
И он говорил, не умолкая.
- Сумасшедшие... Отдают своих жен, своих дочерей. Они здесь подыхают
с голоду, понятно? Все, что угодно, за кусок хлеба. Нам действительно
повезло. Вы только взгляните.
Флетчер методично работал в выходной камере, разгружая предметы,
который швырял туда Гарри. Несколько серебристых скафандров, шлемы из
легких металлов. Безделушки и драгоценности. Искусно сделанные,
непонятного назначения предметы. Все это действительно стоило колоссальных
денег, не само по себе, а то, что за этими вещами скрывалось: новые
производственные процессы. Он подумал, сколько это стоило людям, живущим в
здании.
- Выносите ящики с продуктами, - скомандовал Гарри Экс. - Все до
единого. Поскорее. Заставьте их пошевеливаться.
Он был как в лихорадке. Закариан начал снимать пластиковые ящики и
передавать из Джо Лиди, который передавал их в выходную камеру Флетчеру, а
уж оттуда их принимал Гарри Экс. Человечки поспешили на помощь. Очень
скоро один из них стоял в выходной камере рядом с Флетчером, а трое зашли
на корабль, включая и того, которого Джо Лиди поймал на поверхности. Они
работали быстро. Их лица были напряжены, они перебрасывались короткими
резкими фразами. Снаружи ящики накладывали на тележку и некое подобие
тачек, на которых несколько человечков доставили металл.
- Давайте! - кричал Гарри. - Поскорее!
Они спешили, но не успели выгрузить еще и половины ящиков, как
темноту прорезал жуткий вой и моментально с крыши ударили белые лучи,
направленные на границу света и тьмы. Лица обитателей расщелины еще более
заострились. Они разом оставили ящики и застыли, напряженно всматриваясь и
вслушиваясь, положив руки на пояса, из-за которых торчали трубки. Земляне
тоже прекратили работу.
В поле зрения появилось создание, напоминавшее гору. Оно двигалось
медленно, как двигалась бы гора, и выло, приближаясь, голосом, которым
могла бы выть гора. Флетчеру, выглянувшему из камеры, показалось, что он
увидел толстую длинную шею, квадратную, грубую, как булыжник, голову и
огромную челюсть, свисавшую, как ковш экскаватора.
Ослепительные лучи оружия нашли ее. Белый огонь засверкал, и гора
тяжело отпрыгнула в сторону, но не была убита. Она спокойно легла за
выступом скалы и стала наблюдать.
Один из человечков начал хватать ящики и выкидывать их из корабля.
Гора заворочалась, завыла и двинулась вперед.
Гарри Экс проворно забрался в ракету.
- Великий боже, - закричал он, - эта штука сокрушит нас. Она раздавит
ракету.
Он метнулся мимо Флетчера и прыгнул в пилотское кресло.
- Все по местам, давайте выбираться отсюда. Быстрее, ради всего
святого!
Снаружи вновь ослепительно сверкнули белые лучи и на сей раз удар
настиг цель. Гора упала и перекатилась по камням - зрелище для титанов, -
но все еще не была мертва. Она опять откатилась за скалу и завыла,
заставляя расщелину звенеть ее голодом и яростью.
Дрожащими руками Гарри Экс взялся за рычаги управления. Маленький
человечек, указавший путь сюда, подошел к нему и показал на оставшиеся
пластиковые ящики с продуктами. Остальные человечки продолжали торопливо
выносить их, в то время, как Закариан и Джо Лиди в нерешительности стояли
в стороне.
Гарри, не глядя, потянулся к рычагу и одним ударом отбросил человечка
в сторону.
- Выкиньте их отсюда, - сказал он. - Черт с ними. Ничто не стоит
того, чтобы быть убитым.
Человечек, брошенный ударом на пол, сидя, прожег две аккуратные дырки
в запястьях Гарри Экса, по одной на каждую руку.
Гарри застонал, взглянул на свои руки, затем сунул их между колен и
начал раскачиваться взад-вперед, громко крича.
Маленький человечек действовал очень быстро. У Джо Лиди пистолет был
в руках, так как он ожидал появления чудовища снаружи. Джо почти успел
выстрелить и опоздал на какую-то долю секунды. Лучевая трубка прожгла
отверстие в левой стороне его груди, и он умер, не успев сделать ни шага,
без единого звука.
Одновременно два человечка, работавшие внутри ракеты, опустили
пластиковый ящик на голову Закариану, который упал как подкошенный.
Флетчер в выходной камере быстро обернулся, выхватывая оружие. Он прыгнул
в сторону, чтобы можно было стрелять внутрь кабины, но, как и Джо Лиди,
чуть-чуть не успел.
Они просто увлекли его вниз тяжестью тел, повисших на руках и ногах,
бьющих по голове. Флетчер подумал, что они убьют его, но этого не
произошло. Он пытался драться ногами, всем телом, перекатываясь по полу,
но сильные удары по голове лишили его сил, а маленькие мускулистые тела
держали крепко. Ладно, подумал он, едва не теряя сознание и слыша, как
сквозь сон, их быстрое, звериное дыхание. Ладно, пусть будет так, если вы
этого хотите. Он расслабился и лежал неподвижно.
Человечки о чем-то заговорили, затем вытащили его из камеры, бросили
на каменное плато у ракеты, отобрали пистолет и ушли. За скалой ворочалась
и рычала голодная гора.

5
Дальнейшее свершилось все с той же мрачной и сумасшедшей быстротой.
Флетчер все видел. Сначала он наблюдал за происходящим в
полубессознательном состоянии, неподвижно лежа на жестком камне. Фигуры
человечков прыгали и носились между выходной камерой ракеты и тачками, на
которые они торопливо накладывали пластиковые ящики. Как только очередная
тачка наполнялась, человечек, которому она принадлежала, бежал с ней к
зданию. В промежутках с крыши сверкали белые лучи, держа гору в ее
укрытии.
Флетчер улыбнулся. Какой безумный кошмар, подумал он. Надо будет
постараться запомнить все подробности, когда я проснусь. В голове
прокатилась волна боли, во рту появился привкус крови. Это не кошмар,
подумал он. Это действительность. Бедняга Джо Лиди мертв.
Гора тяжело затанцевала в агонии нетерпения, и над головой послышался
новый звук - шум крыльев. С трудом приподнявшись, Флетчер взглянул наверх
и увидел огромное создание, затем еще одно и еще, формой напоминающие
букву "дельта", с длинными, вытянутыми вперед шеями. Лучи с крыши били
теперь уже в небо, чудовища громко и страшно стонали, покачиваясь, как
огромные чайки над водой.
Флетчер с трудом пополз вперед, к огромному корпусу ракеты. Человечек
увез через каменную равнину последнюю тачку. Оставшиеся выносили последние
ящики, работая с неукротимой яростью под угрозой уничтожения другими
созданиями, которые тоже были готовы все отдать за пищу.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я