https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Но это вправду не займет больше времени? Ц спросила Мэриан, нервничая
. Ц Я должна встретить Анну и Джесси.
Ц Не займет, Ц сказал Джон с усмешкой. Ц Если мы поторопимся.
После многолетнего перерыва Мэриан чувствовала себя в седле не слишком
уверенно, но не собиралась падать с лошади, раз уж решила сесть на нее.
Прогулка была легкой, приятной, возбуждающей. Луг, подернутый желтизной
с приближением зимы, отлого спускался к рощице из ольхи вперемежку с кед
рами. Листья, ярко-зеленые и оранжевые, опадая, устилали дорожку словно уз
орным ковром.
Джон скакал впереди, его волосы спутал ветер, худощавое лицо разгорелось
. В выцветшем джинсовом костюме он выглядел как настоящий ковбой и в седл
е держался так же уверенно, как некогда на футбольном поле.
Неожиданно Мэриан пришло в голову, что она не может и вспомнить, когда в по
следний раз совершила что-нибудь взрывное, импульсивное, отдающее безра
ссудством. Сейчас был один из тех редких моментов, когда радость ощущает
ся всеми фибрами души, Ц она была не просто довольна, а блаженно, сияюще с
частлива.
Покрепче вцепившись в луку седла и пришпорив кобылу, Мэриан успела лишь
заметить удивленное выражение на лице Джона.
Это мало походило на скачки. Но крупная лошадиная рысь, но ветер, треплющи
й волосы Мэриан, но быстрый стук копыт и живительный лесной воздух Ц все
вызывало радость в груди. И только там, где дорожка наконец выходила из ле
са, Мэриан придержала кобылу. Джон оказался рядом.
Ц Боже мой, как ты очаровательна! Ц воскликнул он.
Щеки Мэриан, и без того уже румяные, запылали еще больше.
Ц Я, наверное, похожа на злую ведьму, Ц возразила всадница, стараясь скр
ыть свое смущение. Ц Все волосы растрепались. Ц Она коснулась перепута
нных прядей и со вздохом отказалась от попытки привести прическу в поряд
ок.
Ц Ты прекрасна, Ц повторил Джон чуть более хриплым голосом. Ц Ты сама-т
о хоть знаешь это?
Ц Я… Ц Обращенный на нее пристальный взгляд не позволял думать связно.
Ц Не знаю.
Джон быстро привстал на стременах, подался в сторону Мэриан и поцеловал
ее. Поцелуй был коротким, но проникновенным и таким же возбуждающим, как и
скачка.
Подняв голову, Мак-Рей смотрел на Мэриан некоторое время, а та не могла ни
дышать, ни думать. Неожиданно он пришпорил своего коня, заставив его пере
йти на галоп. Всадница пустила Рафкару легкой рысью.
После поцелуя Джона Мэриан не думала больше, что он за человек, похож на Ма
рка или нет. Она знала одно: что не жила, а спала до сих пор, и Мак-Рей разбуди
л ее этим поцелуем.
Позвонив своему адвокату на следующее утро, Джон попросил его разыскать
мужа миссис Мэриан Уэллс.
Ц Нужен хороший частный детектив, Ц сказал Джордж Браудер. Ц У меня ес
ть один на примете…
Ц Найми его. Я постараюсь получить побольше информации от этой женщины,
но она не должна знать, кто стоит за всем этим, потому что не захочет, чтобы
я взял на себя расходы по розыску ее бывшего мужа. Ты понимаешь?
Джон повесил телефонную трубку с таким чувством, будто шагнул в пропасть
. Он в задумчивости обхватил голову руками. В эту минуту Мак-Рей почти над
еялся, что частный сыщик не сможет найти беглого муженька.

* * *

Напряжение между Мэриан и Джоном, копившееся всю неделю, выплеснулось в
пятницу, после звонка учительницы Эммы. Миссис Роджерс сообщила, что дев
очка на экскурсии почувствовала жар, и предложила забрать ребенка.
Бедная Эмма. Впервые пригласила школьного друга покататься на Снежке, и
вот все срывается. Теперь бедняжке придется валяться в постели весь уик-
энд. К тому же Анна и Джесси могут подхватить инфекцию, а потом, возможно, и
сама Мэриан, Джон и даже Исайя…
Конюшни казались покинутыми.
Ц Джон? Ц позвала Мэриан, проскользнув в огромные двойные двери, туда, г
де находились стойла для жеребцов. Ее голос эхом отдался в просторной ко
нюшне, но ответом был лишь перестук копыт по деревянному настилу.
Но вот из бокового помещения появился Джон, одетый в джинсы, темный свите
р и высокие резиновые сапоги. В руках он держал вилы.
Мэриан поспешила к нему.
Ц Только что звонили из школы. Эмма заболела.
Нахмурившись, он прислонил вилы к стене.
Ц Серьезно?
Ц Учительница предполагает грипп и хочет, чтобы я забрала Эмму как можн
о быстрее.
Джон облегченно вздохнул, потом мельком глянул на часы.
Ц Черт, мне пора собираться.
Ц Собираться?.. Ах да, сегодня пятница. Но ведь ты не поедешь на репортаж, н
е так ли? Останешься с дочерью?
Ц Это невозможно, Ц отрезал Мак-Рей. Ц В конце концов, она не впервые по
дхватывает грипп. Поболеет без меня.
Резкий тон покоробил Мэриан. Джон совершенно недвусмысленно дал понять,
что для него важнее.
От гнева голос ее сделался звенящим.
Ц Неужели ты не можешь подождать и убедиться, что с Эммой все в порядке?
Джона явно задели за живое эти слова.
Ц Я для того и держу экономку, чтобы не зависеть от ежедневных забот.
Ц Другими словами, ты нанял меня, чтобы было кому заботиться о твоей доче
ри, поскольку ты сам не хочешь этого делать.
Ц Не хочу? Ц Мужчина шагнул вперед, и глаза его сузились. Ц Что ты имееш
ь в виду, черт побери?
Ц А то, что ребенок должен быть на первом месте. Ц Мэриан чувствовала, ка
к кровь отхлынула от лица, а губы сделались жесткими. Ц Ты Ц единственны
й родитель, у Эммы нет больше никого, кто бы о ней позаботился.
Ц Ты хочешь сказать, что я не делаю этого? Ц спросил Джон с каким-то злов
ещим спокойствием.
Мэриан понимала, что зашла дальше, нежели имела право, но уже не могла оста
новиться.
Ц Иногда мне кажется, что дело обстоит именно так.
Ц А не слишком ли много ты на себя берешь?
Ц Может быть, Ц сказала она, задыхаясь.
Ц Ну что ж. Ц Джон скрестил руки на груди. Ц Давай раскроем все карты. Ты
считаешь, что если я регулярно уезжаю на репортажи, то я паршивый отец. Так
?
Ц Почему ты не мог оставаться дома, когда Эмма была маленькой и так нужда
лась в тебе? Ц выкрикнула Мэриан. Ц Почему ты не мог подождать…
Ц А тебе никогда не приходило в голову, что на твой характер повлиял уход
этого сукина сына, за которым ты была замужем?
Ц Я… я… Ц Слова замерли у нее на губах. Неужели она и в самом деле столь н
есправедлива к Джону? Может, и вправду чудовищный поступок Марка, бросив
шего ее, беременную двумя детьми, настроил на столь резкое отношение ко в
сем мужчинам?
Внезапно лицо Мак-Рея потеплело.
Ц Послушай-ка, дорогая, ведь я не такой, как твой бывший муженек! Я не брос
ил свою дочь Ц не брошу и тебя!..
Она облизнула пересохшие губы.
Ц Дело не во мне.
Ц Да нет же, и в тебе! Не говори только, что это никогда не приходило тебе в
голову.
Мэриан промолчала.
Ц Ну что ж, если уж зашел разговор, я скажу, зачем мне нужна эта работа. Я не
плохо зарабатывал в «Лос-Анджелес рэмз», но все ушло на покупку этого ран
чо. Ц Желваки на скулах Джона заходили ходуном. Ц Ты знаешь, сколько сто
ит основать подобное дело?
Она пожала плечами.
Ц Кучу денег. На это ушло все, что мы с Исайей заработали за свою спортивн
ую жизнь. И пока еще не принесло никакой прибыли. Мои еженедельные «увесе
лительные прогулки» позволяют нам оплачивать счета, дают возможность д
ержаться на плаву. Ц Он отошел на пару шагов, затем вернулся обратно. Ц Я
хороший спортивный комментатор. Но кроме этого не умею делать ничего, ра
зве что чистить конюшни. Так неужели меня можно назвать паршивым отцом т
олько за то, что ради основания собственного дела я вынужден вкалывать и
здесь, и там?..
Мэриан молча опустила голову. Раздираемая сомнениями, она уже не чувство
вала себя правой. Ц Что мне еще оставалось делать? Ц с грустью проговор
ил Джон. Ц В тридцать четыре года моя карьера пошла прахом, жена погибла
в автомобильной катастрофе. Должен ли я жить только своим отцовством? Бы
ло бы это правильным?
Мэриан, ощутив вдруг свою несправедливость и предвзятость, была устыжен
а и смущена. Неужели она смотрела на мир через призму своей тоски и горечи
? Как можно было позволить себе стать такой?
Ц Нет. Ц Мэриан сжала пальцы так, что ногти вонзились в ладони. Ц Я слиш
ком мало знала о тебе, чтобы делать выводы. Извини, Джон. Это меня вовсе не к
асалось, в любом случае. У меня нет слов, чтобы…
Ц Не надо извинений. Ц Руки Джона сжали ее плечи, а от проникновенного в
згляда закружилась голова. Ц Я хочу, чтобы все мои дела касались тебя.
Внезапно он наклонился и прильнул к ее губам. Мэриан застонала, но не отст
ранилась. Кровь стучала в висках, оглушая, лишая воли, сердце рвалось из гр
уди.
Мэриан обняла Джона за шею и прижалась всем телом. Он вздрогнул и, не преры
вая поцелуя, поднял женщину на руки.
Подстилка из соломы, на которую Джон положил ее, слегка покалывала спину,
но это лишь усилило желание. Его рука проникла под блузку, и, когда он мягк
о дотронулся до груди под кружевным бюстгальтером, Мэриан, не в силах бол
ьше сдерживаться, застонала ©пять.
Джон снова поцеловал ее, и этот жгучий поцелуй почти лишал сознания. Како
е-то сладкое беспамятство охватило Мэриан, заставив забыть окружающую р
еальность. Был только этот миг, жадные и нежные прикосновения Джона, его д
олгий неотрывный поцелуй и упругая тяжесть его тела.
Сняв с нее блузку, Джон расстегнул бюстгальтер, обнажив бархатную кожу г
рудей с упругими розоватыми сосками. И если Мэриан не сдалась еще оконча
тельно, то теперь уже точно готова была сделать это, увидев выражение его
лица, в котором смешались страсть, восторг и беспредельная нежность. Бол
ьшие шероховатые ладони легли на ее обнаженные груди, но прикосновение б
ыло столь приятным, что привело женщину в трепет. А когда Джон целовал зат
вердевшие соски, Мэриан вскрикнула от охватившей как пламя страсти.
Не сдерживаясь больше, она стянула с него свитер.
Ц О, милая! О, любовь моя!.. Ц бормотал Джон. Ц Я хочу тебя всю. Всю!..
Сколько раз она представляла себе вот такой миг и во сне, и наяву! Но все ок
азалось волшебнее, прекраснее, и Мэриан хотелось, чтобы это чудо продолж
алось.
Джон медленно раздел ее. Теперь не только спиной, но бедрами и ягодицами М
эриан ощутила упругий, остро покалывающий теплый настил из соломы, и нов
ая волна возбуждения захлестнула ее.
Ц Я хочу… я хочу тебя! Ц бормотал он, словно заклиная.
Ц Да, Ц прошептала Мэриан. Ц И я тоже…
Его первое движение было нежным, замедленным, но ее пронизало как током. И
сразу же Джон дал волю своему нетерпению, участив темп. Это было сладостн
о и захватывающе, как скачка со скоростью ветра, как безудержный порыв к р
адости жизни, как жажда, утоляемая глотком холодной и чистой воды. Каждое
его движение находило отклик в теле Мэриан, и наконец сладостная агония
поглотила ее.
Когда все закончилось, пьяная от счастья и умиротворенная наслаждением,
Мэриан почти не сознавала, что с ней и где она. Лишь постепенно покалывани
е соломинок и теплый воздух конюшни, насыщенный запахом сена и лошадей, в
ернули ее к реальности.
Сквозь сладостный полусон Мэриан вспомнила, что нужно встретить Эмму и с
обрать Джона в дорогу.
Ц Мне не хотелось бы снова говорить… Ц начала она.
Ц Нам пора одеться и принять должный вид, Ц перебил Джон. Ц Я понимаю, ч
то не должен бы сегодня уезжать, Ц сказал он со вздохом, Ц но у меня контр
акт…
Ц Поезжай, Ц улыбнулась она в ответ. Ц Я знаю, так нужно. И не беспокойся,
с Эммой все будет в порядке. А я буду ждать…
Ц Я позвоню тебе.
Мэриан подарила ему быстрый и легкий поцелуй.
Ц Я люблю, когда ты звонишь.
Ц Тогда я буду звонить каждый час…
Ц А кроме того, я увижу тебя по телевизору.
Ц Я буду вести репортаж для одной лишь тебя, Ц пообещал Мак-Рей.

* * *

В тот вечер он чувствовал себя в эфире как рыба в воде: репортаж получился
остроумный, раскованный. Мэриан сидела у телевизора с детьми, превративш
ими гостиную в средневековый город, населенный принцами и принцессами, к
олдунами и колдуньями. Видеть Джона на экране после всего, что произошло,
было по-своему волнующе и странно. Приятный, обаятельный джентльмен рас
суждал о пробежках, пенальти и пасах, но она помнила его держащим ее груди
в своих руках, с лицом, напряженным от страсти.
Конечно, как только Джон уехал в аэропорт, а дети были накормлены и уложен
ы спать, у Мэриан появились грустные мысли. Ведь на самом деле все не так у
ж хорошо. Происшедшее между ними ничего, в сущности, не меняло Ц ведь по-п
режнему он независимый, преуспевающий и знаменитый человек, а она Ц одн
а из миллионов женщин, которых бросили мужья… Бедная, усталая, задерганн
ая. Сколько еще продлится этот роман Принца и Золушки?
Взять хотя бы Эмму. Ведь Джон любит свою дочь и все-таки не захотел пожерт
вовать ради нее работой. Что должна чувствовать Эмма, еще малышкой потер
явшая мать, всякий раз, когда отец исчезает на несколько дней? Как Мак-Рей
станет относиться к Мэриан, если родная дочь не занимает в его жизни перв
ого места?
Но тут она вспомнила его сильные и нежные руки на своей груди, его взгляд,
жар поцелуев… Нет, не следует слишком опрометчиво судить о нем и не стоит
неудачный опыт с Марком распространять и на Джона.
«Я не бросал своей дочери Ц не брошу и тебя».
Нет, Джон совсем другой человек, не то что Марк.
Если она действительно любит его, то, наверное, должна ему доверять.
В воскресенье после полудня, едва Мэриан выключила телевизор, в гостиной
зазвонил телефон.
Эмма была тут как тут.
Ц Папа! Ц воскликнула она радостно. Ц А мне уже лучше. Я захотела есть и
уже позавтракала. Мы построили средневековый город. И смотрели тебя по т
елевизору.
Дочь счастливо щебетала с отцом, потом подозвала Джесси и Анну, которые з
астенчиво пробормотали что-то в трубку. Наконец подошла очередь Мэриан.

Она сказала улыбаясь:
Ц Может, поговоришь еще и с Эсмеральдой?
Джон оценил шутку и захохотал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я