https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vstraivaemye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты прав. – Гейбриел убрал кинжал в ножны. – Чем скорее мы доберемся до дома, тем лучше.
Шотландцы быстро погрузили связанных пленников на лошадей, затем свернули лагерь и снова пустились в путь.
Они добрались до дома мирового судьи примерно через час. Бандиты были хорошо известны судье, он сам выслеживал их.
Весь остаток дня Кэтрин ехала вместе с Гейбриелом, ее голова касалась его ключицы, а тело покачивалось в кольце его сильных рук. Но, несмотря на близость, Кэтрин чувствовала ту стену, которую он выстроил между ними. Она действительно так эгоистична?
Ночью Кэтрин задремала в седле. Когда Гейбриел наконец сделал остановку, она почти плакала от усталости.
– Ты уверен? – спросил Броуди.
– Вполне, – ответил Гейбриел. Он спешился, потом подхватил Кэтрин, которая почти свалилась с седла. – Мы приехали, моя девочка. Вставай, мы приехали.
Кэтрин встала на ноги, схватившись за его рукав, чтобы не упасть.
– Где мы?
– Вон наше пристанище на сегодняшнюю ночь, – сказал он. – Посмотри.
Она прищурилась:
– О Боже! Это гостиница?
– Угу. – К ним подошел конюх, но Гейбриел отмахнулся от него. – Патрик, ты и Эндрю присмотрите за лошадьми.
– Идет. – Патрик взял поводья жеребца Гейбриеля. – Где мы встретимся?
– В столовой. Я же обещал: будет много еды.
– Слава Всевышнему! – Следуя за парнишкой из конюшни, Патрик провел лошадей в стойло.
Кэтрин повернулась к Гейбриелу:
– Я думала, мы никогда не сможем остановиться в гостинице?
– Сегодня сделаем исключение. – Он провел ее внутрь. Броуди, Дональд и Ангус спешили за ними.
– Добрый вечер, милорд! – Им навстречу, широко улыбаясь, вышел хозяин.
– Добрый вечер. Все готово?
– Конечно, милорд.
– Превосходно! – Гейбриел повернулся к своим компаньонам: – Сидите в столовой и наполняйте животы. Я провожу нашу даму в ее комнату.
– Одну минуту, Макбраден, – остановил его Дональд. Гримаса недоверия исказила его черты. – Ты не думаешь…
– …что я единственный, кто может проводить ее? Ты прав, конечно.
– Это не то, что я хотел сказать.
– Моя дочь, Элен, поможет леди, – сказал хозяин. – Вы, милорд, можете проводить ее в комнату, но помните, это приличное заведение.
– Конечно, дорогой, – заверил его Гейбриел. – Я просто провожу мою будущую жену в ее покои и затем вернусь в столовую к вашему прекрасному угощению.
Юная Элен вышла вперед:
– Сюда, пожалуйста, милорд.
Гейбриел последовал за дочерью хозяина, Кэтрин пошла следом за ним.
– Гейбриел. – Она задержалась на лестнице и понизила голос: – Разве мы можем позволить себе такое?
Он улыбнулся, услышав «мы».
– Те бандиты стоили мне больше, чем овцы. Я получил хорошее вознаграждение от судьи.
Ее глаза засветились удовольствием.
– Я так рада.
Элен задержалась наверху лестницы:
– Мисс?
– Иду! – Кэтрин поспешила наверх. Гейбриел последовал за ней, радуясь ее счастливой улыбке. Какими чарами обладала Кэтрин? Или это снова виновато проклятие, заставляя желать ее больше и больше? Он радовался влечению между ними, но не доверял этому. Может быть, это проклятие старалось, сводило враждующую пару вместе? И возможно, это пройдет, когда они поженятся?
Он надеялся, что нет.
Элен вытащила ключи и отперла дверь, затем распахнула ее и жестом предложила Кэтрин войти.
Гейбриел как раз подошел к ним, когда она замерла в дверях. Через ее плечо он увидел свечи вокруг большой металлической ванны, от воды поднимался густой пар.
– Ваша ванна, миледи, – прощебетала Элен. Кэтрин повернулась к нему, ее лицо сияло искренним восхищением.
– О, Гейбриел, спасибо!
Он поднес ее руку к губам.
– Завтра Элен принесет тебе сорочку и чистое дорожное платье. Спокойной ночи, моя сладкая Кэтрин!
Она потянулась к его руке:
– Спасибо, Гейбриел. Большое спасибо. – Она привлекла его ближе, затем приподнялась на цыпочки и поцеловала в щеку.
Его сердце сжалось, впервые она приняла его.
– Приятных снов, – сказал он и быстро вышел, боясь, что еще секунда и он не сможет уйти.
Кэтрин смотрела вслед, растроганная его добротой. Может быть, все же есть надежда на счастливый союз?
Глава 14
Когда они наконец добрались до Шотландии, Кэтрин устала гадать, что может ждать ее там. И уж никак не рассчитывала на старинный замок, построенный над огромным озером. Каменные стены окружали крепость. Подъемный мост через канал вел к узкой полоске земли, которая в сущности была островом.
Дорога кружила между гор, отсюда открывался вид на долину, где жили люди Макбрадена. Старые, обветшалые дома и голые поля составляли пейзаж, а в отдалении, на фоне синего пространства воды, возвышался замок. Проторенная дорога вела к подъемному мосту.
К тому времени как группа выехала на дорогу, жители, выйдя из своих домов, запрудили улицу. Они радовались и приветствовали кортеж, когда он проезжал мимо; некоторые бежали рядом с путешественниками.
Чувствуя себя в безопасности рядом с Гейбриелом, Кэтрин не могла не заметить чудовищную бедность. Старая, поношенная, не один раз перекроенная одежда. Люди изможденные, обессиленные. Дети прятались за юбками матерей, их глаза казались чересчур большими на бледных личиках, а молчание неестественным.
Каждый раз, когда проезжали мимо домика с коровой или овцой во дворе, сердце Кэтрин сжималось. В ярком свете дня даже животные выглядели истощенными, страшно худыми и притихшими.
Долина была похожа на дар небес – с голубым небом, красивым огромным озером и волшебными горами, окружавшими ее. Люди, которые жили здесь, должны были соответствовать красоте природы, но этого не было.
Гейбриел предупредил Кэтрин, что его люди голодают, но она не могла представить то, что сейчас открылось ее глазам.
Они въехали на мост. Деревянные доски заскрипели, и она беспокойно взглянула на воду внизу, размышляя, умеют ли лошади плавать? Когда Кэтрин снова подняла глаза, они уже были на другой стороне моста и въезжали в ворота замка Макбрадена.
Толпа людей встретила их во дворе, приветствуя и радуясь. Всадники остановили лошадей и спешились.
– Броуди!
Кэтрин услышала этот крик, увидела беременную женщину, которая бросилась на грудь Броуди.
Маленькая брюнетка тут же залилась слезами, а лицо Броуди преисполнилось нежности, он шептал что-то на ухо жене, обнимая за талию одной рукой и вытирая слезы другой.
– Это Мейра, жена Броуди и моя сестра, – пояснил Гейбриел.
– Гейбриел!
Гейбриел повернулся и раскрыл объятия, когда к нему бросилась пожилая женщина.
– Мама, – воскликнул он, обнял мать, затем повернулся к Кэтрин: – Кэтрин, это моя мать Фенелла.
Фенелла улыбнулась. Ее глаза были такие же поразительно синие, как глаза сына, и она, улыбаясь, взяла руку Кэтрин в свои теплые ладони.
– О Господи, ты так похожа на свою мать! Я рада видеть тебя, Кэтрин, и счастлива, что ты наконец приехала.
– Спасибо. – Кэтрин огляделась вокруг, чувствуя неловкость из-за той надежды, которая светилась в глазах Фенеллы. – Замок великолепный.
Фенелла рассмеялась:
– Сейчас весна. А вот в зимнюю стужу здесь не очень приятно. Пойдем. – Она взяла Кэтрин за руку и повела туда, где большой бородач обнимал Патрика. – Позволь представить тебя моему мужу. Лохлан!
Бородач повернулся к ним. Его зеленые глаза блестели от радости, а длинные волосы составляли комбинацию серебристых и золотых прядей, лицо обрамляла густая борода. Он был высокого роста и широк в плечах, но возраст прибавил излишек жира к его животу.
– Итак, это невеста Гейбриела. Добро пожаловать, моя дорогая.
– Спасибо, – сказала Кэтрин. Затем Лохлан привлек ее к себе и крепко обнял. Она могла бы поклясться, что в какое-то мгновение почувствовала его руку пониже спины, но он тут же с веселым смехом отпустил ее.
– Ты такая красивая, а эти рыжие волосы, конечно от Фарланов, или мое имя не Лохлан Драммонд.
– Ее мать была дочерью Дональда, – пояснила Фенелла. В ее улыбке появилось напряжение, но затем она посмотрела на Патрика, и на ее лицо вернулась радость. – Патрик, слава Богу, ты не пострадал.
Патрик рассмеялся и обнял мать, а она разразилась совсем несвойственным матроне смехом.
– Это была Англия, мамаша, не война.
– Одно и то же, – хмыкнул Лохлан.
– Кэтрин. – Броуди подошел, держа за руку свою жену Мейру. – Позволь мне представить тебе мою жену Мейру.
– Я так рада познакомиться с тобой, – сказала Мейра. Она была такая тоненькая, что ее округлый живот торчал и, казалось, перевешивал. Темные волосы были забраны в узел на шее, а ореховые глаза сверкали юмором. Когда она улыбнулась, Кэтрин заметила сходство с матерью Гейбриела.
– Твой муж так торопился домой, – сказала Кэтрин. – Поздравляю с первенцем.
– Спасибо. – Мейра положила руки на живот: – Но еще рано, он должен родиться через месяц.
К ним подошел Гейбриел.
– Что случилось с моей сестрой? – пошутил он. – Клянусь, ты стала в два раза больше.
Кэтрин опешила от неделикатности его шутки, но Мейра просто рассмеялась и погладила Гейбриела по руке:
– Ты ужасный человек, Гейбриел Макбраден. Смеешься над женщиной в таком положении. – Она повернулась к Кэтрин. – Мужчины такие капризные, они выросли, но остались маленькими мальчиками.
– Я… я, право, не знаю, что сказать.
– Моя нареченная очень утонченная натура. – Гейбриел обнял Кэтрин за плечи и быстро сжал их.
Кэтрин вздрогнула: как он мог назвать ее своей нареченной в присутствии всех этих людей, когда между ними еще ничего не решено? Кэтрин хотела поправить его, но Гейбриел казался таким счастливым, что она решила не портить ему этот день. Все во дворе говорили и общались очень шумно. Смеялись и шутили. Такое открытое излияние чувств было непривычно. Они так свободны и веселы, хотя по всему видно, что их существование находится на грани катастрофы?
– Нужно устроить праздник, – предложил Броуди. – Это предложение твоей матушки. Отпраздновать возвращение нашего вождя домой.
– Праздник? – переспросил Гейбриел. – А где нам раздобыть телячью ногу?
– Странно, – посерьезнела Мейра. – Только вчера Дутал-младший подстрелил великолепного оленя и принес его в замок, чтобы поделиться с остальными.
– Какая удача! – воскликнул Гейбриел. – Это просто благословение небес.
– Возможно, твое мнение изменится, – сказала Мейра, с улыбкой глядя на Кэтрин. – Мег, жена Уилла-булочника – не другая Мег, – сказала, что её корова этим утром дала молоко, и это в первый раз за несколько недель.
Гейбриел открыл от изумления рот и затем резко закрыл его.
– Даже не знаю, что сказать.
– Я думаю, проклятие смилостивилось над тобой, брат. – Мейра улыбнулась и сжала его руку. – Когда свадьба?
Гейбриел коротко взглянул на Кэтрин, но она не могла ответить, совершенно сбитая с толку. Кэтрин не хотела разочаровывать семью Гейбриела, но она еще не решила, подходят ли они друг другу, а стоило ли говорить это женщине, которая ждет ребенка?
Дональд подошел к ним и включился в разговор:
– Я оставлю тебя ненадолго, внучка, мне надо самому подготовиться к празднику. Ты здесь в безопасности.
– А разве ты живешь не здесь? – спросила она.
Дональд улыбнулся:
– Вождь Фарланов живет в замке Макбрадена?! Мои предки не простили бы мне этого.
– У нас есть свободное место дворецкого, – пошутил Гейбриел, невозмутимо улыбаясь.
– И не вздумай рассчитывать на меня, – отрезал Дональд. – Ты слишком неряшливый, чтобы я взялся ухаживать за тобой.
Шотландцы покатились со смеху.
– Дедушка! – Не привыкшая к подобному юмору, Кэтрин схватила его за руку. – Ты скоро вернешься?
Он нежно улыбнулся ей:
– До захода солнца, милая. Я должен заехать домой и подготовить твоих родных к встрече.
Ее пальцы обхватили его руку, но затем Кэтрин отпустила его. Она волновалась перед предстоящей встречей с родными, но еще больше боялась остаться один на один с Макбраденами. Они смотрели на нее так, словно она была ответом на их мольбы. Она не хотела разочаровывать этих симпатичных людей, но нужно быть честной перед самой собой, чего бы ни ждали от нее.
И возможно, это не приведет ее с Гейбриелом к алтарю.
Дональд поцеловал ее в щеку и попрощался со всеми, затем оседлал свою лошадь и уехал. Ангус и Эндрю поехали с ним.
– Ангус и Эндрю тоже Фарланы? – спросила она. Гейбриел покачал головой:
– Нет, они поехали в качестве защиты. Несмотря на его желание, надо помнить, что Дональд в годах.
– Ты, должно быть, устала, – сказала Мейра, беря Кэтрин под руку. – Я покажу тебе твою комнату, и ты сможешь отдохнуть до праздника.
– О, это было бы чудесно. – Кэтрин оглянулась на Гейбриела. Он помахал ей и скрылся в толпе родных.
Мейра вела Кэтрин через холодный каменный замок, и голоса во дворе постепенно стихли, превратившись в далекое эхо. Затем Мейра повела Кэтрин наверх, по винтовой лестнице. Жена Броуди с трудом преодолевала подъем, придерживая рукой большой живот, а другой – держась за перила. На полпути она остановилась.
– Как ты? – спросила Кэтрин, когда Мейра прислонилась к стене, чтобы отдышаться. – Может, мне позвать кого-нибудь?
– Нет. – Мейра покачала головой, и Кэтрин заметила, как порозовело от усилий ее лицо, а на лбу выступили капельки пота. – Просто мне уже скоро рожать. И ребенок отнимает у меня силы.
– Позволь мне помочь тебе. – Взяв Мейру за руку, Кэтрин помогла ей подняться по лестнице.
На вершине лестницы Мейра на несколько минут снова остановилась, затем повела Кэтрин дальше по коридору, к башне, расположенной в его конце.
– Это лучшая комната в замке после комнаты Гейбриела, – сказала Мейра. Дверь громко скрипнула. – Отсюда открывается прекрасный вид на озеро.
Кэтрин вошла в комнату. Башня была скорее квадратная, чем круглая, мебель – добротная, но простая. С трех сторон комнаты были окна, солнечные лучи проникали через потертые шторы, освещая просторное помещение. Большая кровать выглядела довольно старой и была покрыта одеялом ручной работы в синюю и черную клетку.
– Мы надеемся, что тебе будет удобно здесь, – сказала Мейра.
– Комната прелестная. – Кэтрин погладила одеяло.
– Это работа моей матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я