https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/pod-stiralnuyu-mashinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ну, если честно, получается, вы полагали, что мы подозреваем вашу причастность к смерти мисс Уотерхаус?
- Если еще честнее,- парировал сухо Уоргрейв,- я знал, что вы подозреваете меня в ее убийстве.
- Вы сильно ошибаетесь, мистер Уоргрейв. Еще слишком рано кого бы то ни было подозревать.
- Рад это слышать.
Морсби начал что-то записывать в блокнот. Пока он не продвинулся ни на дюйм.
- Я бы все-таки хотел знать,- заговорил он медленно,- почему вы на самом деле прятали этот револьвер, мистер Уоргрейв?
Уоргрейв в раздражении заерзал на стуле.
- Ну сколько раз вам повторять?!
Морсби с удовлетворением отметил раздражение мистера Умника. Он продолжил задавать вопросы о револьвере: почему мистер Уоргрейв отрицал, что у него есть оружие, почему он пытался его спрятать, что он намеревался делать дальше со своим револьвером, почему, почему, По чему; продолжал задавать все те же вопросы, лишь немного изменяя формулировки. Его план был исключительно прост: довести Уоргрейва до такой степени раздражения чтобы тот настолько потерял контроль над собой, что пустился бы в отрицание очевидного, когда Морсби наконец обрушит на него другую новость. Возможно, старший офицер полиции Грин и не одобрил бы такую тактику, но Морсби это не беспокоило.
- Да что вы, право слово!- взорвался наконец Уоргрейв.- Сколько можно про этот чертов револьвер? Я вам все сказал и повторяю одно и то же. Ни на один вопрос больше не отвечу о нем.
Морсби решил, что время настало.
- Очень хорошо, сэр. Не хотите о револьвере, значит, не хотите. Тогда, может, вместо этого вы мне скажете, сколько раз вы навещали мисс Уотерхаус по адресу дом сорок, Элфрида-роуд в Кеннингтоне между первым и восьмым августа прошлого года?
Не успел старший инспектор договорить, как уже понял: фокус не удался. Уоргрейв сразу как будто взял себя в руки. С лица исчезло раздражение, и оно снова стало непроницаемым. Морсби невольно позавидовал самообладанию этого человека.
Он, почти не задумываясь, просто ответил:
- Боюсь, точно не могу сказать. Раза два или три, наверное.
- То есть вы признаете, что навещали ее там?
- Конечно.
- Но в прошлый раз, как я понял, вы говорили, что не видели мисс Уотерхаус после окончания той летней четверти.
- Вы все поняли правильно. Я говорил именно так.
- Значит, вы говорили неправду?
- Говорил.
- Вы специально хотели сбить меня с толку?
- Хотел.
- Но это очень серьезное нарушение, мистер Уоргрейв.
Уоргрейв ничего не ответил.
- Почему вы так поступили?
- Вы прекрасно знаете почему.- Уоргрейв снова холодно улыбнулся.
- Я бы предпочел, чтобы вы сами назвали эту причину, если можно; только предупреждаю вас, что...
- О да, я не возражаю; пусть ваш человек запишет: причина в том же превратном мнении, о котором мы только, Что говорили.
- Понятно. Вы боялись, что?..
- Учитывая так явно допускаемую вами нелепую ошибку, я не видел смысла в том, чтобы давать вам какие-либо показания, которые могли бы поверхностно подтвердить вашу точку зрения,- почти продиктовал Уоргрейв младшему сыщику.
- В таком случае, вы восприняли мою ошибку, как БЫ это называете, весьма серьезно?
- Ну, такую ошибку можно спокойно назвать серьезной, разве не так?мрачно ответил Уоргрейв.
Морсби задал естественно вытекающие вопросы о том, зачем Уоргрейв ездил в Кеннингтон, но уже совершенно без энтузиазма. Он так надеялся, что Уоргрейв станет отрицать поездки в Кеннингтон. Тогда бы можно было начать подробное опознание и прочие обычные зловещие процедуры, и Уоргрейву пришлось бы совсем не сладко. Но, по всей видимости, Уоргрейв в одно мгновение уловил ситуацию, почуял опасность и избежал ее. Морсби с досадой подумал, что его уму противостоит ум более предусмотрительный и тонкий.
Разумеется, Уоргрейв объяснял свои поездки просто, и для любого, кто верил бы в его невиновность, убедительно. В первый раз он приехал к Мэри Уотерхаус на чай - она его пригласила. Она рассказала ему о своей квартире, пожаловалась на то, что ей будет там очень одиноко и пригласила на чай. За чаем она сказала, что у нее не горит одна лампочка. Он осмотрел ее, нашел неисправность в патроне, предложил купить новый, сам купил и установил его, отказавшись от денег. Этому была посвящена его вторая поездка. В третий раз он приехал просто за тем, чтобы вернуть взятую в прошлый раз книгу, всего на две минуты.
И все? И все.
- По-моему, вы до мелочей запомнили такие обычные поездки почти годичной давности, мистер Уоргрейв.
- Школьный учитель,- парировал Уоргрейв,- должен обладать хорошей памятью на всякие мелочи.
- Гм!- Морсби не скрыл своего сомнения на этот счет.- А каковы, по-вашему, были планы мисс Уотерхаус на будущее?
- Я так понял, что она сняла квартиру с целью оформления лондонской прописки, чтобы они со своим женихом могли спокойно расписаться в кеннингтонском регистрационном бюро, как только он приедет в Англию. Мне это показалось очень разумным.
- А разве ее жених тогда еще не прибыл?
- Так она мне сказала.
- Вас никогда не удивляло, что она неожиданно, в середине той четверти, была помолвлена с человеком, который в то время был в Австралии и которого она не видела?
- Нет. Существует такое средство связи, как почта.
- А то, что она приняла кольцо от человека, который опять же не вручил ей его лично?
- Почтой отправляют опять же не только письма, но и бандероли и посылки.
- И вам, таким образом, никогда не приходило в голову, мистер Уоргрейв, что этого жениха, чье имя, кажется, даже ни разу не упоминалось, могло и вовсе не существовать? Что он мог быть просто выдуман самой мисс Уотерхаус?
- Боюсь, что мне это в голову не приходило. Обычно не думаешь, что женихи твоих знакомых женщин - лишь плод их фантазии.
- Допустим, она выдумала его, чтобы как-то объяснить свое деликатное положение?
- Я ничего не знал о ее деликатном положении.
- Учитывая сведения, которыми мы располагаем и которыми я делился с вами в прошлый раз, представляется странным, что вы не знали о таком важном факте.
- Ничего не поделаешь. Мисс Уотерхаус, конечно же, не удостоила меня чести быть откровенной до такой степени.
- Понятно. Значит, в отношении ее жениха у вас не было никаких подозрений?
- Никаких. А у вас есть? Судя по вашим словам, вы не можете его найти?
- Да, мы его еще не нашли. Мисс Уотерхаус,- без паузы спокойно продолжил Морсби,- шантажировала вас?
- Что?!- Испуг Уоргрейва был вполне искренним, но Морсби не посчитал его испугом от удивления. Он обрушил на Уоргрейва свой вопрос как гром среди ясного неба, чтобы скорее посмотреть на его реакцию, чем почерпнуть что-либо из его ответа. Впервые за этот допрос старший инспектор похвалил себя: наконец он сумел застать своего визави врасплох. Это был испуг, Морсби чувствовал, виновного человека, хотя уже минуту спустя учитель стал спокоен, как прежде.
- Я вас не понимаю,- холодно сказал он.
- Не понимаете? Вам, конечно же, было известно, что мисс Уотерхаус имела небезгрешное прошлое. Что под разными именами она по меньшей мере трижды отсидела в тюрьме до того, как приехала в Роланд-хаус?
- Я ничего подобного не знал.
Морсби пристально наблюдал за реакцией: по лицу Уоргрейва мелькнуло такое выражение, как будто эта новость объяснила ему кое-что, до того не ясное. Старшему инспектору показалось, что он догадывается о том, что именно было не ясно Уоргрейву.
- Это факт.
- Правда?- На сей раз Уоргрейв выразил лишь вежливый интерес.- Как удивительно.
- Для вас, сэр, вне сомнения. А вот здесь у меня есть запись, что в последний раз вы навещали мисс Уотерхаус в доме номер сорок по Элфрида-роуд примерно шестого или седьмого августа. Поточнее вы не могли бы сказать?
- Боюсь, что нет.
- Тогда вы видели ее в последний раз?
- Да, и только пару минут.
- Вы не заезжали к ней позже?
- Нет. Я поехал домой в Клит-роу примерно через день-другой после этого, и больше у меня не было случая снова поехать к мисс Уотерхаус.
- Вот это жаль, мистер Уоргрейв. Если бы вам вновь пришлось поехать к ней, особенно по приглашению, понимаете, и вас бы никто не встретил,- это бы здорово помогло нам в установлении даты смерти. Подумайте еще раз, сэр, прошу вас.
- Боюсь, я не могу подтасовывать факты ради того, чтобы вам помочь, господин старший инспектор. Я больше не заезжал к мисс Уотерхаус после того, как вернул ей книгу.
Морсби наклонился к нему через стол.
- Значит, вы встречались с ней по договоренности где-нибудь еще?
- Нет.
- Понятно.- Морсби потер подбородок, а потом снова круто сменил тему расспросов.- Я так полагаю, мистер Уоргрейв,- заговорил он менее официально,- вы все знаете о строительстве?
- Я не архитектор, если вы это имели в виду.
- Наверное, мне следовало сказать: в укладке кирпичей.
- Конечно я знаю, как укладывать кирпичи. Вообще-то я даже обучал этому некоторых учеников в Роланд-хаусе. Но я бы не стал говорить, что знаю об этом все.
- Но вы можете выполнять работу по укладке кирпичей не хуже укладчика?
- Думаю, что да. Это очень просто.
- Пожалуй. А в какой пропорции вы смешиваете цемент и песок?
- Это зависит от вида работы. Для обычной стенной кладки - пять к одному; для расшивки швов - один к одному.
- А для укладки кирпичного пола?
- Не знаю. Никогда этим не занимался.
- А если бы пришлось?
- Если бы пришлось укладывать кирпичи на хорошей бетонной основе, наверное, взял бы состав четыре к одному. Но пять к одному тоже подошло бы.
- А если кирпичами надо было вымостить прямо землю, безо всякой бетонной основы?
- За такую бессмысленную работу я бы просто не взялся,- ответил Уоргрейв, как отрезал.
Морсби еще раз попытался запутать собеседника.
- Вы сказали, что купили патрон для торшера мисс Уотерхаус. Не назовете ли вы магазин, где его купили?
- Нет.
- Не можете?
- Боюсь, что нет.
- Ну надо же!
- Но могу сказать, где он находится. Это был магазин электро- и радиотоваров на Грув-стрит, на повороте с Кромвель-роуд. Я зашел туда днем, примерно в половине пятого, возвращаясь из Музея науки, и потом сразу поехал в Кеннингтон.
- Понятно.- Морсби немного смешался. Он был абсолютно уверен, что патрон для лампочки - чистая выдумка.
Он сделал последнюю попытку.
- Не скажете ли вы мне, мистер Уоргрейв, с какой целью вы сопровождать мисс Уотерхаус в Льюисхэм?
Этот вопрос задавать не стоило, он это прекрасно понимал, но отчаяние пересилило осторожность.
Уоргрейв еле заметно улыбнулся.
- Я не сопровождал мисс Уотерхаус в Льюисхэм, господин старший инспектор. Насколько помню, я ни разу в жизни не был в Льюисхэме. И уж совершенно точно я никогда не был на Бернтоук-роуд.
Морсби ничего не оставалось, как отпустить его.
Глава 15
Хотя Роджер Шерингэм и отказался от предложения Морсби отправиться наблюдателем в Роланд-хаус, это не означало, что ему было неинтересно само дело. Наоборот, Роджер интересовался им очень пристально. Этому способствовало то, что он был убежден: Морсби разрабатывает дело неверно. Сколько бы Морсби ни проверял, ни выслеживал, ни докапывался, Роджер был уверен, что сыщики из Скотленд-Ярда никогда не добудут достаточно веских улик для ареста Уоргрейва. Были также в этом деле, полагал сыщик-любитель, некие психологические аспекты, которым Морсби не придавал значения. Психологическая подоплека, как всегда, занимала Роджера куда больше обычных улик. Он готов был настойчиво искать фактические улики, как любой сыщик, но безуспешность поисков лишь доказывала необходимость разобраться в психологическом аспекте дела. Роджеру очень хотелось выяснить причину гибели Мэри Уотерхаус именно с этой стороны.
После того быстрого обеда в Олбани Морсби постоянно держал Роджера в курсе того, как продвигается дело, и таким образом последний узнал о безрезультатном допросе Уоргрейва уже через пару часов после того, как подозреваемого отпустили.
- Он оказался мне не по зубам,- признал Морсби чистосердечно,- и это горькая правда.
- Вы разрабатывали его неправильно,- жестко бросил Роджер.
- Неправильно, да? А как бы вы поступили, сэр?
Роджер поспешно стал соображать. А как бы он поступил? Или, во всяком случае, что сказать Морсби из того, что он сам сделал бы на его месте. Вдруг он рассмеялся.
- Как бы поступил я?- переспросил он.- А вот как, Морсби. Я бы не подавал виду, что убежден в его виновности.
- Но он догадался об этом с самого начала.
- Тогда я бы аккуратненько подвел его к мысли, что я только притворялся, будто подозреваю его. А на самом деле подозреваю других. Допустим, Даффа.
- И какая была бы от этого польза?
- Такая. Вы попытались прижать его к стенке и потерпели поражение. Я бы попытался внушить ему чувство полного спокойствия. Спокойствие развязывает язык куда лучше, чем страх. Он мог бы стать очень даже разговорчивым, насколько это для него возможно. По крайней мере я смог бы надеяться, что он проговорится о чем-нибудь ценном для следствия.
- Готов поклясться, что вы не знаете мистера Умника Уоргрейва так, как я, мистер Шерингэм,- усмехнулся Морсби.- Несмотря на все ваши психологические штучки-дрючки.
- А я готов поклясться, что знаю его гораздо лучше,- обиженно отозвался Роджер.- Более того, я почти готов вам это доказать.
- Допустим, сэр,- продолжил атаку Морсби,- если вы докажете...
- Прекрасно. Я докажу!- угрожающе сказал Роджер и повесил трубку.
Морсби тоже повесил трубку и широко улыбнулся. Удивительно, как легко добиться от мистера Шерингэма того, что ты хочешь,- проявить немножко такта и показать, что считаешь его необыкновенно умным человеком. Одно было Морсби совершенно ясно: ему не требуется никаких психологических штучек-дрючек, чтобы понять мистера Роджера Шерингэма намного лучше его самого.
Роджер тем временем хмуро смотрел на телефон в своем кабинете, но его мысли были уже далеки от вызова, невинно брошенного старшим инспектором. Он раздумывал, как бы поярче привести свою угрозу в исполнение.
Дело против Уоргрейва, как он понимал, зависело теперь от одного звена цепи: от улик, которые бы связали его с домом номер четыре по Бернтоук-роуд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я