Установка сантехники, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет, – засмеявшись, ответил Уил. – Но я ранен.
Элспит бросила на него вопросительный взгляд.
– На меня напали разбойники, – ответил Уил на ее немой вопрос. – Избили меня и сломали пару ребер.
– Наш дом находится в предгорье, – сказала Элспит.
Уилу это ни о чем не говорило, однако он решил больше ни о чем не расспрашивать спутницу.
– Ничего, как-нибудь дойду, – пробормотал Уил.
Они направились в северное предместье Йентро, а потом свернули на восток. Уил сожалел, что не взял с собой оружие. Он и не предполагал, что придется покинуть город. Элспит шла впереди, и шагавший за ней Уил любовался ее красивыми, изящно покачивавшимися бедрами.
– Еще одна миля, и мы у цели, – бросила она ему через плечо.
– Когда вы вернулись домой? – поравнявшись с ней, спросил Уил, и тут же понял, что совершил ошибку.
Элспит впилась в него колючим взглядом.
– Откуда вы знаете, что мы были в отъезде?
Да, откуда Ромен мог об этом знать, подумал Уил, проклиная себя за потерю бдительности.
– Э… дело в том, что я видел вашу тетушку в Перлисе во время королевского турнира.
– Ну и что?
– Она гадала одному моему другу, – добавил он, надеясь, что этих объяснений будет достаточно.
– Ночью после завершения турнира тетушка занемогла, на следующий день мы выехали домой.
– Здесь удивительно красивая местность, – промолвил Уил пытаясь перевести разговор на другую тему. – Я понимаю, почему вы любите родные края. Мне самому не нравятся большие города.
Пожалуй, впервые за последние дни Уил сказал правду.
Элспит промолчала. Вскоре Уил почувствовал, что очень устал. Ломило все тело, сломанные ребра болели. Он остановился на обочине дороги и, достав фляжку с целебным настоем, поднес ее к губам.
– Что это? – повернувшись, спросила Элспит и медленно подошла к нему.
– Лекарство, успокаивающее боль.
Сделав несколько глотков, он поморщился. У настоя был отвратительный вкус.
Элспит нахмурилась.
– Вам плохо?
Уил кивнул.
– Дайте-ка сюда фляжку.
Взяв ее, Элспит понюхала содержимое.
– Это слишком сильное снадобье, оно приносит вред желудку. Я дам вам более мягкое успокоительное, которое тоже хорошо снимает боль.
Уил поблагодарил ее и, бросив взгляд в сторону горизонта, увидел соломенную крышу небольшого домика, скрывавшегося за деревьями. Всемогущий Шарр смилостивился над ним, они были почти у цели.
Вскоре они вошли в дом, и Элспит провела Уила в тесную комнату, где стоял стол с выскобленной столешницей и несколько стульев. Девушка скрылась за дверью, ведущей в соседнее помещение, и через минуту вернулась.
– Тетя ждет вас, – сообщила она.
Уил вздохнул с облегчением и двинулся вслед за Элспит. Она провела его в комнату, находившуюся в глубине дома. Здесь царила полутьма. Он уловил знакомый запах ароматических палочек.
– Добро пожаловать! – раздался хрипловатый старческий голос.
Уил учтиво поклонился Вдове Илик, хотя и знал, что она незрячая. Но, несмотря на слепоту, гадалка чувствовала, как относится к ней тот, с кем она общается.
– Элспит, дорогая, принеси нам вина, – попросила ясновидящая.
Прежде чем выйти из комнаты, Элспит бросила строгий взгляд на Уила. Очевидно, девушка хотела предупредить, чтобы гость не утомлял тетушку. Элспит была бы рада, если бы он поскорее убрался восвояси.
– Спасибо, что согласились встретиться со мной, – поблагодарил ее Уил.
Старуха сидела за столом, устремив куда-то мимо него невидящий взгляд затянутых бельмами глаз.
– Ваше имя мне незнакомо, Ромен Корелди, – промолвила она. – Но я знаю Уила Тирска, у этого человека особая аура.
Холодок пробежал по спине Уила. Эта женщина не была шарлатанкой.
– А у меня нет ауры?
– Я ее не ощущаю. Откуда вы?
– Из Гренадина, сударыня.
– Да, вы говорите с легким акцентом. У вас приятный голос, должно быть, вы – красивый мужчина, – сказала гадалка, и ее губы растянулись в улыбке.
– Мне часто говорят об этом.
– Вы, наверное, долго искали меня. Чем могу быть вам полезна?
– Возьмите мои руки в свои, – попросил Уил.
– Зачем?
– Но ведь вы часто так поступаете?
– Да, иногда я так делаю. Но чаще я просто слушаю. Я вслушиваюсь в голос, стараюсь ощутить ауру человека. О вас я могу сказать, что вы закрыты для меня.
– Прошу вас, возьмите мои руки.
– Ну, хорошо, как вам будет угодно.
Вдова Илик положила ладони на кисти рук Уила, и мгновенно переменилась в лице. Из ее груди вырвался приглушенный крик, и она тяжело задышала.
– Что с вами, сударыня? – встревожился Уил. Гадалку била мелкая дрожь. Уил видел, что она страшно испугана. Ее губы беззвучно шевелились.
– Вдова Илик! – окликнул он.
– Это вы, – прошептала она. – Мое предсказание сбылось, Уил Тирск.
У Уила отлегло от сердца.
– Значит, вы меня помните, – с грустью промолвил он.
– Я никогда не смогу забыть вас. Когда все это с вами произошло?
Уил коротко рассказал ей о событиях последних дней.
– Так что это, Уил Тирск, дар или проклятие? – спросила Вдова Илик.
– Я еще до конца не разобрался, – признался Уил. – Я чудесным образом остался жив, однако вместо меня погиб другой человек.
– Но этот человек намеревался убить вас.
– Верно. Но, как мне кажется, Ромен Корелди был славным парнем.
– Теперь этот человек с вашей помощью станет еще лучше. – Она попыталась успокоить Уила, чувствуя, что его мучают угрызения совести. – Зачем вы искали меня? У вас есть ко мне какие-то вопросы?
– Да.
– Я постараюсь ответить на них, но предупреждаю, я не обо всем осведомлена.
Уил кивнул.
– Вы действительно ведьма? – спросил он.
Вдова Илик тихо засмеялась.
– Нет, сынок, я не умею колдовать, у меня лишь дар ясновидения.
– Но зачем вы выдаете себя за шарлатанку?
Гадалка пожала плечами.
– Не хочу рисковать. Вы своими глазами видели, как жестоко люди расправляются с теми, кто заподозрен в связях с магическими силами. Слава Шарру, годы суеверия и страха остались в прошлом. И все же я предпочитаю скрывать свои способности. Мне так спокойней. Если люди поверят, что я действительно вижу их будущее, они станут бояться меня. Все уже привыкли к тому, что поход к предсказательнице или гадалке – это своего рода развлечение.
Уил хорошо понимал ее.
– Расскажите мне, что такое Живительная Сила.
Вдова Илик, вздохнув, выпустила его руки и откинулась на спинку стула.
– Объяснить это непросто. Пожалуй, я не смогу ответить на ваш вопрос. Скажу только, что этой силе не известно раскаяние или сочувствие… И еще, она неподвластна вам.
– А могу я избавиться от нее?
– Нет, – твердо сказала Вдова Илик.
Больше ей нечего было добавить.
– Значит, я до конца своих дней останусь Роменом Корелди? – пробормотал Уил, и ему стало грустно.
– Я этого не знаю, – промолвила гадалка.
Встав, Уил начал расхаживать по тесной комнате, не решаясь снова заговорить.
– Элспит! – позвала Вдова Илик свою племянницу, и та, открыв дверь, появилась на пороге. – Принеси же нам вина!
Через минуту девушка вошла в комнату с подносом в руках. Поставив на стол графин и два бокала, она молча удалилась.
– Выпейте! – велела гадалка. – Вино поможет вам успокоиться.
Уил залпом осушил бокал, и через мгновение по телу разлилось приятное тепло.
– Зачем Миррен наделила меня этим даром, похожим на проклятие? – с горечью спросил он.
– Возможно, она разглядела в вас что-то… тягу к чему-то или какую-то тайную жажду… Кто знает? А быть может, хотела с вашей помощью достичь какой-то цели.
– И все это из-за того, что я дал ей глоток воды, – грустно усмехаясь, промолвил Уил.
– Нет, ее выбор пал на вас по другой причине. Но по какой, я не знаю.
Уил налил себе еще вина и, чувствуя, что у него слегка кружится голова, снова сел за стол.
– А что вы думаете о собаке? – задал он давно мучивший его вопрос.
Вдова Илик вздохнула. Ей не хотелось говорить на эту опасную тему.
– Она обладает удивительной силой.
– Магической? – уточнил Уил, стараясь произнести это слово обыденным тоном.
– Нет, сама по себе собака не наделена магической силой.
– Что вы хотите этим сказать?
– Она – всего лишь средство передачи этой силы.
Уил плохо понимал, что говорила Вдова Илик, но не хотел углубляться в эту тему.
– Что еще вы можете мне сказать?
– Не расставайтесь с собакой. Впрочем, я уже говорила вам об этом и повторяю теперь, потому что это очень важно.
– А что вы думаете о мальчике?
– Странно, но я ничего не вижу в его настоящем и будущем. Я совсем не ощущаю вашего юного друга. Это сложный ребенок с внутренним миром взрослого человека. Он предрасположен к магии и восприимчив к колдовству, хотя не подозревает об этом. Именно поэтому черная собака привязалась к нему. Мальчик заслуживает доверия. Он уже начинает понимать, кто такой Нейв… и кто вы.
Вдова заговорила монотонным голосом. Казалось, она впала в транс. Но Уил все же решился перебить ее. Он должен пересилить страх и узнать у ясновидящей все о близких людях.
– Я хотел спросить о сестре…
– Она в серьезной опасности. Вы думаете, что спрятали ее, но он найдет вашу сестру.
Уил пришел в изумление, которое в мгновение ока сменилось бешенством. Хотелось рвать и метать, крушить все вокруг, разнести в щепки этот убогий домишко. Гадалка врет! С Иленой все в порядке, она в полной безопасности под присмотром брата Якуба!
– Якуб не в силах защитить ее, – дремотным голосом промолвила Вдова Илик. Она как будто постепенно погружалась в сон. – Другая женщина, королева, обладает сильным характером, но ее королевство слабо, и это ставит ее под удар.
Для Уила это не было новостью, но то, что эти слова были произнесены вслух, испугало его.
– Никому не говорите об этом, – предостерег он ясновидящую.
– Я – всего лишь гадалка, развлекающая людей на ярмарках, – промолвила старуха, выходя из транса. – Мои слова никто не воспринимает всерьез.
– Кто-нибудь сумеет мне помочь? – в отчаяние спросил Уил.
– Найдите отца Миррен!
– Лекаря?
– Нет! Ее настоящим отцом был колдун, – низким загробным голосом промолвила Вдова Илик.
Уил почувствовал, что земля уходит из-под ног. Колдун? Этого еще не хватало! Он хотел подробнее расспросить об отце Миррен, но ясновидящая неожиданно издала жуткий вопль.
– Уил, берегитесь варваров! Они знают, что вы здесь. Они уже близко… идут за вами…
Вдова Илик перешла на шепот, а потом затихла. Уил понял, что старуха лишилась чувств.
– Элспит! – закричал он.
Девушка вбежала в комнату и, убедившись, что гадалка потеряла сознание, начала растирать кисти ее рук.
– Тетя запрещает мне присутствовать в комнате во время разговора с посетителями, – пожаловалась она. – Но вы сами видите, чем это заканчивается. Когда-нибудь она убьет себя! Быстро принесите одеяло! У нее озноб.
Уил сбегал в спальню за шерстяным одеялом, и они закутали в него старую женщину.
– Как вы думаете, она придет в себя? – спросил Уил.
– Надеюсь. В этот раз тетушка зашла слишком далеко, стараясь увидеть то, что скрыто от нас. Теперь она проспит несколько часов. Больше вы от нее ничего не узнаете.
В голосе девушки слышался вызов. Уил нервно сглотнул. Вдова Илик успела рассказать о многом. Но новости были неутешительными.
– Она – настоящая провидица, – сказал он и с уважением посмотрел на закутанную в одеяло старую гадалку.
– Да, это так, но если вы скажете об этом хотя бы одному человеку, я найду на вас управу, Корелди, так и знайте, – пригрозила Элспит. – Не забывайте, что это вы искали с ней встречи. Она не навязывалась вам.
Уил вдруг почувствовал сильное головокружение.
– Мне не следовало пить вино после целебного настоя, – пробормотал он и ухватился за спинку стула, чтобы не упасть.
Элспит взяла его под руку.
– Вам надо выйти на воздух, – сказала она, спеша поскорее выпроводить гостя за дверь.
Но как только они ступили за порог, на голову Уила обрушилась дубинка, и в глазах у него потемнело. Он потерял сознание и не слышал короткого крика Элспит, замершего на губах, когда сильный удар в челюсть сбил ее с ног. Девушка лишилась чувств прежде, чем упала на землю рядом с Роменом Корелди.
– Забирайте их обоих, – приказал Лотрин своим людям, сожалея о том, что им пришлось ударить женщину. – Мы едем в крепость.
ГЛАВА 23
Селимусу надоели льстивые манеры этой женщины и ее родители, которые постоянно улыбались с многозначительным видом. Неужели они думали, что их дочь займет какое-то место в его жизни? Глупцы! Она для него всего лишь игрушкой. Но теперь эта игрушка наскучила королю.
Селимус отстранился от лежавшей в его постели женщины.
– Оставь меня! – приказал он, не обращая внимания на то, что она надула губки. – Немедленно!
Ему доставило удовольствие выражение испуга, промелькнувшее в ее глазах. Женщина быстро собрала одежду и поспешно вышла.
Вскоре к королю явился Джессом, средних лет человек, которого Селимус недавно назначил на должность канцлера. Джессом приехал в Стоунхарт всего две недели назад и, представив королю рекомендательные письма, заявил о своей готовности служить ему. Селимус не стал узнавать о его прошлом, похоже, сомнительном, и сразу назначил Джессома на высокий пост, оценив готовность служить. Джессом оказался человеком с изворотливым умом и склонностью к интригам. Эти качества устраивали Селимуса.
– Прикажете отослать ее вещи в родительский дом, сир? – спросил канцлер, ставя на стол поднос со сладкими пирожками и любимым фруктовым соком короля. – Я осмелился принести вам завтрак, ваше величество, предварительно предупредив слуг о том, что сам подам его в вашу спальню. Сок охлажден, как вы это любите, сир.
Джессом раздвинул занавеси балдахина и, собрав их, привязал к прикроватным столбикам. Селимус был польщен тем, что Джессом так быстро изучил его вкусы.
– Да, отошли ее вещи домой, – сказал король после минутной паузы. – Эта женщина надоела мне. Прикажи, чтобы ее больше не пускали во дворец.
– Как вам будет угодно, сир, – сказал канцлер и направился к двери.
– Подожди! – остановил его король. – Я хотел спросить, есть ли новости из Бриавеля?
– Все по-прежнему, ваше величество, ничего нового, – сказал Джессом, услужливо помогая королю надеть халат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67


А-П

П-Я