https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ниже, ниже и ниже уходили они в мрачную глубину.
Землянин держался изо всех сил, но стихия разыгрывалась все опаснее, и он понял, что если внезапно кто-то или что-то не придет им на помощь, битва со смертью окажется скоро проигранной.
Обессиленный и теряющий последние надежды, он вдруг ощутил песок под ногами. Спотыкаясь, он побрел вперед, таща за собой девушку, и тут его сбил с ног могучий бурун.
Продолжая уже ползти, мучительно напрягая последние силы, он наконец выбрался на сухой берег, куда не добирались волны прилива.
Грендон окончательно пришел в себя уже днем. Он сразу же вспомнил о девушке. Та лежала рядом, лицом вниз. Нежно прижав ее к себе, он молча возблагодарил Бога – девушка дышала.
Вскоре она открыла глаза, в которых тут же на мгновение отразился испуг.
– Где мы? – спросила она.
– И понятия не имею, – ответил Грендон. – Я не обладаю познаниями в области заровианской географии.
– Как, принц – и не знает географии? Ничего себе. В вашей стране разве ничему не учат?
– Я прекрасно знаю географию моей планеты Земля – Терры, на которой я родился, но о географии вашей планеты мы ничего не знаем, поскольку атмосфера ее слишком плотная.
Она изумленно посмотрела на него.
– Но на тебе цвета и знаки королевского дома Укспо. Более того, ты разительно похож на одного из принцев этого дома. Кто же ты?
– Меня зовут Роберт Грендон. Я с Терры.
– Грендон, с Терры? А, припоминаю. Грендон с Терры недавно был провозглашен принцем Укспо. Говорят, что он прибыл из другого мира, чтобы исполнить некое пророчество. И стало быть, он – это ты. Поразительны капризы судьбы! Еще вчера я шла войной на тебя, а сегодня ищу у тебя защиты.
– Ты шла войной на меня? Позволь тогда спросить, кто же ты?
– Неужели ты не узнаешь меня? Я же Верния из Рибона. Мгновенно налетело воспоминание об алтаре в мраморных каменоломнях…
– Но как же так получилось, что ты одна оказалась в лесу и без оружия?
– Я была не одна. Когда я покидала лагерь, со мной шли четыре телохранителя, а при себе у меня были и торк, и скарбо. Зеппа прислал гонца с сообщением, что твои люди прорвались сквозь наши ряды и направляются прямиком к лагерю. Он советовал мне сразу же уходить оттуда, уверяя, что телохранители проводят меня в безопасное место, пока не разобьют твою армию. Я последовала совету Зеппы, но не успели мы отойти от лагеря, как телохранители обезоружили меня и сказали, что теперь я их пленница.
– Они уже собирались связать меня, когда на сцене появилась та гигантская рептилия. Парни они оказались храбрые, хоть и предатели, и дали бой чудовищу. Первого храбреца чудище убило сразу же, одним щелчком челюстей. Второго постигла та же судьба. Я думаю, чудище всех их сожрало, но точно сказать не могу, поскольку бросилась бежать в лес. Когда налетел ураган, я окончательно заблудилась. А когда из последних сил выбралась на берег реки, тут-то надо мною и нависли челюсти этого чудища. Надо полагать, оно и меня бы сожрало, если бы уже не набило брюхо охранниками.
– А кто такой Зеппа?
– Один из моих офицеров… Хороший командир и стратег.
– Может быть, он и хороший солдат, но, несомненно, лжец. Мои люди не прорывались сквозь ряды ваших войск. Прорвались они лишь во время ливня, да и то маленькими группами, рассеянными по разным направлениям.
– Значит, Зеппа оказался вовлеченным в заговор. Но кто же задумал заговор и с какой целью?
– Ну, тут тебе лучше знать.
Он так долго и внимательно рассматривал ее, что ей стало неловко.
– О чем ты думаешь?
– Думаю, какая судьба ждала бы меня, если бы твои люди схватили меня вчера?
Она улыбнулась.
– Скорее всего, ты был бы обезглавлен.
– А теперь…
– Если мы доберемся до Рибона в целости и сохранности, я сделаю тебя верховным главнокомандующим.
– Почему?
– В награду за спасение моей жизни.
– Эта награда мне не нужна, я ее не приму, тем более что и не заслужил такой чести.
– Это второй по значимости пост после моего в самом великом государстве Заровии. Да любой король этой планеты с радостью согласился бы.
– Я стал принцем Укспо под своим собственным именем, – ответил Грендон, – чтобы заняться делами этого королевства. И я скорее соглашусь быть мерцающей крошечной звездочкой в небе, нежели самой яркой и красивой планетой.
– Боюсь, я не совсем тебя понимаю.
– Видишь ли, планеты светят отраженным светом, а звезды – сами по себе. И в качестве твоего генерала я буду лишь отражать свет твоего величия.
– Так, значит, ты хочешь продолжения войны?
– До победного конца. Хотя не возражал бы и против перемирия. Ведь мы-то с тобой пока союзники.
– Да, если не считать того, что я твоя военнопленная… В общем, мы много говорили, но так ни к чему и не пришли, – устало сказала она. – А я проголодалась и пить хочу. У вас кормят военнопленных?
Они двинулись в глубь суши, бесплодного края, пока не оказались у подножия высокой отвесной скалы. В расселине дальше виднелось что-то зеленое, и путники принялись карабкаться между осыпающихся валунов, пока не вышли на ровную поверхность.
Они оказались на берегу внутреннего небольшого озерца, вода в котором была прозрачной, как хрусталь. По берегам пышно расцветали папоротниковые, мхи, грибы, но Грендона больше всего заинтересовало отчетливо видимое дно озера.
Там произрастали сотнями причудливые растения с рифлеными стволами, от которых изогнуто, наподобие отростков подсвечника, отходили ответвления. На концах ветвей гроздьями висели ярко окрашенные плоды различных размеров и цветов. И все дно походило на одну громадную радугу.
В глазах девушки отразился ужас.
– Вот теперь мне понятно, где мы оказались, – сказала она. – Должно быть, это и есть один из подводных садов ужасных летающих грампитов. Мне доводилось слышать от наших опытных мореходов об этих садах и страшных существах, охраняющих их.
– Давай-ка сначала поедим и напьемся, а потом уж поговорим об этих грампитах, – сказал Грендон. – Они, может быть, и опасные твари, но вряд ли опаснее рептилий.
Холодный чистый ручеек, бьющий из скалы, утолил их жажду. Затем Грендон срезал с ближайшего папоротникового споровые стручки и расщепил их ножом. Семена, обладающие прекрасным вкусом, дополнили сытный стол изголодавшимся путникам.
– Должно быть, – заметил Грендон, – эти подводные фрукты стали лакомым блюдом, коли люди рискуют за них жизнями.
– Именно. По вкусу они превосходят все, что произрастает на Заровии.
– Я достану их для тебя, – сказал Грендон, – скидывая тяжелые ремни. – Мне кажется, это несложно.
– Нет, нет, – воскликнула она. – Пожалуйста, не надо. Тебя увидят грампиты и убьют.
Он посмеялся над ее страхами и разделся до набедренной повязки. Затем, зажав нож между зубов, нырнул в прозрачную воду. Переплывая от одной грозди к другой, он наконец нашел ту, что больше всего ему понравилась, и срезал толстый стебель.
И тут он увидел, как по поверхности озера к нему стремительно движется какая-то темная тень. Он удивился, поскольку, погружаясь в воду, не видел поблизости никого, кроме своей спутницы. Несколькими мощными гребками он всплыл на поверхность и посмотрел в ту сторону, где оставил девушку. Но на том месте никого не было.
Верния исчезла так таинственно, словно земля ее поглотила.

Глава 8

Выругав себя, что по глупости оставил девушку без охраны, Грендон зашвырнул роковую гроздь далеко в озеро. Выбравшись на берег и найдя свое оружие нетронутым, он быстро оделся. Но не успел он пристегнуть и меч, как из воды выскочило животное, отвратительнее которого ему видеть еще не приходилось.
Быстро направив на него дуло торка, он выпустил поток игл в морду твари и с удовлетворением увидел, что чудовище упало на землю, несколько раз содрогнулось и затихло.
Осмотрев тварь, он передернулся, представив себе Вернию в лапах столь мерзкого создания. Особь, которую он свалил, составляла в длину футов восемь и была покрыта серой, как у мыши, шерстью.
На голове формой как у гориллы высоко располагались уши, торчащие, как у лисицы. Нос представлял собою просто две плоские дырки, расположенные на уровне почти что глаз, а рот на торчащей морде походил на пасть пиявки или просто на отверстие, окаймленное по краям острыми пластинами.
Руки тянулись вдоль всего тела, соединяясь перепонкой со спиной и пятками. Туловище и задние конечности напоминали человеческие, только вот все пальцы ног были снабжены острыми когтями.
Достав нож, он склонился, чтобы перерезать мохнатое горло. И тут что-то обрушилось ему на спину. Две длинные костлявые руки крепко обхватили его, а к шее присосался чей-то рот, вызывая острую боль.
В таком положении он не мог воспользоваться ни торком, ни мечом, и приходилось лишь вновь и вновь бить назад ножом, но пока без особого результата. Наконец он, видимо, попал в жизненно важную точку нападавшего, поскольку железная хватка ослабла. Тварь отвалилась от него, издав губами звук открываемой бутылки с шампанским.
Грендон было решил, что отбил нападение, но на него со всех сторон обрушилось пять таких же тварей. Он успел открыть по ним огонь из торка. Одна тварь упала, подбитая, в озеро, оставаясь на поверхности и походя на старый сломанный зонтик. Ближайший грампит поступил не так, как предыдущие, он не стал нападать со спины, а подлетел, затем слегка набрал высоту и атаковал когтями ног.
Плечи Грендона окрасились кровью, когда подлетел второй грампит, но к этому Грендон был готов. Отпрыгнув слегка в сторону, он ткнул мечом в мохнатое тело. Оставшиеся два, присоединившись к вожаку, стали кружить над Грендоном. Затем, очевидно решив вызвать подмогу, они внезапно развернулись и полетели над озером в том направлении, откуда появились.
Грендон проследил за их полетом и отметил, что они летят прямо к отдаленной горной вершине, над которой лениво поднималась струйка дыма. Если грампиты и унесли Вернию, то, должно быть, именно туда.
Он двинулся вдоль берега озера, прорубаясь сквозь заросли папоротниковых, и вскоре оказался на равнине, покрытой ковром упругого моха. Несколько часов он шел по этой равнине, пока вновь не оказался у следующего папоротникового леса.
Недолгий переход вывел его неожиданно к такому же кристально чистому озеру, от которого он недавно ушел. Он мгновенно отпрыгнул в тень деревьев, потому что озеро буквально кишело грампитами. Те явно были заняты сбором урожая подводных фруктов, и Грендон с интересом стал наблюдать за этим процессом.
Отдохнув, он с предосторожностями принялся обходить это озеро, продолжая держать курс на дымящуюся гору. И такие озера с грампитами несколько раз встретились ему на пути. Но вот он оказался среди невысоких холмов, лишенных какой-либо растительности.
Пробираясь среди острых камней, он ощутил резкий запах серы или какого-то серного составляющего. В воздухе становилось все теплее и теплее, пока жара не стала почти невыносимой, а ядовитый запах не начал раздражать ноздри и вызывать боль в легких. Камни же, через которые он перебирался, приобрели зеленовато-желтую окраску.
Грендон не раз за это время задавал себе вопрос, почему бы солдатам принцессы не истребить этих чудовищ. Ответ он получил, оказавшись на краю массы кипящей воды, широкой дугой, в полмили шириной, растянувшейся справа налево. С поверхности поднимался зеленовато-желтый пар, удушивший бы любого, рискнувшего переправиться через расселину на судне.
Огромная гора теперь отчетливо представала впереди, не далее как в миле. Мириады грампитов роились на вершине.
Некоторые из подлетающих туда грампитов несли с собою плоды, другие несли тела животных; а один, пролетевший над Грендоном, тащил, уцепившись когтями за пояс, безжизненное тело какого-то моряка. Грендон навел даже торк и собирался нажать спуск, но испугался, что моряк еще жив, и тогда пули торка отправят и жертву и охотника в кипящее и исходящее серными испарениями озеро.
Понимая, что эту дымящуюся поверхность ему не пересечь, он все же не оставил надежды отыскать какой-нибудь проход. Решив так, он повернул направо и, держась подальше от ядовитых испарений, двинулся так быстро, как только позволял каменистый характер местности.
Проделав таким образом прогулку миль в шесть, он пришел на то же место, откуда и вышел. Гора оказалась полностью окруженной кипящим, парящим кольцом серной воды!
Разочарованный таким открытием и уставший, Грендон присел на камень в размышлении над следующими действиями. Ясно было, что вряд ли он уже в состоянии помочь девушке. Она, несомненно, или уже мертва, или вскоре погибнет.
Он не может ее спасти, но может отомстить, пусть такой поступок и будет стоить ему жизни.
Он встал, полный решимости, но тут его внимание привлек воздушный корабль, похожий на судно Ворна Вангала, но значительно крупнее. Корабль низко летел над каменистыми холмами. Пока он наблюдал, корабль приземлился в четверти мили от него, и Грендон не колеблясь бросился к двум людям, вышедшим из кабины.
Один из этих людей поднес к глазам некий цилиндрический предмет, очевидно телескоп, и навел на гору. Понаблюдав некоторое время, передал телескоп компаньону. Оба так увлеклись открывшимся зрелищем, что не заметили, как сзади к ним подлетают две зловещие тени.
Увидев это, Грендон закричал, предупреждая, но слишком поздно. Изогнутые когти с безошибочной точностью впились в жертв, и обоих отчаянно сопротивляющихся людей понесли над кипящим озером.
Один из людей, повернувшись и вцепившись одной рукой в мохнатый живот, другой стал размахивать телескопом и бить им врага. Судя по всему, он сломал крыло грампиту, и оба, упав, разбились. Второго олбанийца несли все дальше и дальше, пока и грампит и жертва не скрылись из виду.
Опечаленный и разозленный Грендон двинулся к воздушному кораблю. Когда он добрался до судна, пала тьма. Дверца кабины осталась открытой. В ярких вспышках со стороны горы Грендон забрался в кабину и закрыл дверь.
Осторожно ощупывая руками окружающее его пространство, Грендон наткнулся на два мягких сиденья, какие-то ручки, кнопки, рычаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я