https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Макбейн Эд
'Маленькое' убийство
Эд МАКБЕЙН
"МАЛЕНЬКОЕ" УБИЙСТВО
Ее личико было маленьким и пухленьким, глазки голубые, невинные и круглые, но они уже ничего не видели. Она лежала на деревянной скамейке, и одна ручка неловко подвернулась под тельце.
Пламя свечей у алтаря трепетало и отбрасывало танцующие тени на ее личико. Она была завернута в выцветшее розовое одеяльце, а на бескровном горлышке отчетливо проступали сизые синяки, свидетельствовавшие о том, что ее задушили.
Ее ротик открылся, и были видны два крошечных зубика. Третий только что начал прорезываться.
Ей было явно не больше восьми месяцев.
Церковь казалось тихой и огромной. Сквозь витражи окон пробивался утренний солнечный свет. Пылинки порхали в длинных косых лучах солнечного света, а у другого конца церковной скамьи высилась темная мрачная фигура отца Бэррона. Солнце касалось его волос ангельским поцелуем.
- Вы нашли ее именно в таком положении, святой отец? - спросил я.
- Да. Именно в таком.
Карие глаза священника ярко выделялись на мелово-бледном лице.
- Я к ней не прикасался.
Пэт Траверс почесал подбородок, встал и сунул руку за блокнотом в заднем кармане брюк. Губы у него сложились в твердую прямую линию. У Пэта трое своих детей.
- Во сколько это было, святой отец?
- Около половины шестого. Месса у нас в шесть, и я пришел проследить, подготовлен ли алтарь. Понимаете ли, наши мальчики, прислуживающие у алтаря, ходят в школу и обычно появляются в самый последний момент. Обычно я лично готовлю алтарь.
- Церковного сторожа нет?
- Как же, у нас есть сторож, но он появляется каждое утро к восьми. По воскресеньям приходит немного раньше.
Я кивнул, а Пэт в это время что-то строчил в своем блокноте.
- Как вы ее нашли, святой отец?
- Я прошел через церковь, чтобы открыть двери. Увидел что-то на скамье, и я.., ну, сначала я подумал, что это сверток, который кто-то позабыл. Когда я подошел поближе, то увидел, что это.., это младенец.
Он глубоко вздохнул и покачал головой:
- Двери были заперты?
- Нет. Нет, они никогда не запираются. Вы же знаете, это - Божий дом. Они были просто прикрыты. Я шел, чтобы их открыть. Обычно я их открываю утром, перед первой мессой.
- И они остаются незапертыми всю ночь?
- Да, конечно.
- Понятно. - Я снова посмотрел на малышку. - Вы ведь.., вы ведь не знаете, кто она, не так ли, отец? Отец Бэррон снова покачал головой.
- Боюсь, что нет. Не исключено, что ее здесь крестили, но, знаете ли, все младенцы на одно лицо. Если бы я видел ее каждое воскресенье, тогда другое дело. Но... - Он беспомощно развел руками.
Пэт кивнул, не сводя глаз с мертвой малышки.
- Мы пришлем ребят сделать фотографии и снять отпечатки пальцев, святой отец. Надеюсь, вы не станете возражать. К тому же придется очертить мелом скамью. Это не займет много времени. А труп мы заберем как можно скорее.
Отец Бэррон бросил взгляд на мертвую малышку, потом перекрестился и произнес:
- Да благословит Господь ее душу! В участке мы подготовили рапорт, а потом заказали кофе. Пэт к тому времени уже проинструктировал ребят, которые будут снимать отпечатки и делать фотографии. Нам же оставалось только ждать, пока они закончат, а также результатов вскрытия трупа.
Когда на моем столе зазвонил телефон, я потягивал горячий кофе. Снял трубку с рычага и сказал:
- Левине слушает.
- Дейв, не зайдешь ко мне на минутку? Это лейтенант.
- Конечно, - сказал я ему.
Я поставил чашку, сказал Пэту, что скоро вернусь, и направился к кабинету Скиппера.
Он сидел за столом и держал в руках наш рапорт. Когда я вошел, он поднял от него глаза и произнес:
- Присаживайся, Дейв. Черт знает что, верно?
- Ага, - согласился я.
- Я постараюсь, чтобы это не попало в газеты, Дейв. Если попадет, то каждая сердобольная мамаша будет нам названивать. Ты понимаешь, что я имею в виду?
- Вы хотите, чтобы все было сделано быстро.
- Не просто быстро, а чертовски быстро! Я снимаю с дел еще шестерых на помощь вам с Пэтом. Я не буду просить помощи у других полицейских участков, потому что чем больше слухов, тем быстрее об этом разнюхивает пресса. Надо, чтобы все было сделано тихо и без шума, а кроме того - быстро. - Он замолчал, покачал головой и буркнул себе под нос:
- Черт знает что!
- Сейчас мы ждем, когда привезут тело, - сказал я. - Как только получим бумаги, возможно, сможем...
- А ты-то сам что думаешь?..
- Удушение. Я об этом писал в рапорте.
Лейтенант взглянул на листок в своей руке и буркнул:
- М-да... - А потом добавил:
- Пока ждешь, лучше бы занялся проверкой списков пропавших.
- Этим сейчас занимается Пэт, сэр.
- Ладно, ладно. Ты сам знаешь, что делать, Дейв. Просто найди разгадку этого дела, и побыстрее.
- Мы сделаем все, что в наших силах, сэр.
Он откинулся на спинку своего кожаного кресла.
- Крошечная малышка, да? - Он покачал головой. - Что за черт! Что за черт! - Он, не переставая, качал головой, просматривая рапорт, потом бросил бумагу на стол, сказал:
- Вот те ребята, с которыми вы будете работать.
И вручил мне напечатанный список с фамилиями.
- Всего хорошего, Дейв. Жду результатов.
- Постараюсь не обмануть ваших ожиданий, сэр.
***
Когда я вернулся, у Пэта на столе уже лежал список пропавших. Я быстренько пробежал его глазами. Здесь числились дети более старшего возраста, к тому же прилагались заявления отчаявшихся мамаш, которым в первую очередь не мешало бы следить за своими чадами получше.
- А это что такое? - осведомился я, указывая пальцем на звонок, зарегистрированный в восемь пятнадцать.
Некая миссис Уилкес сообщала, что оставила своего малыша в коляске, а коляска пропала.
- Ребенок нашелся, - сказал Пэт. - Просто ее старшая дочь повезла его на прогулку. Тут не за что зацепиться, Дейв.
- Скиппер ждет от нас быстрых действий, Пэт. Снимки еще не сделали?
- Как же, вот! - Он показал на стопку глянцевых фотографий у себя на столе.
Я взял их. Малышка со всевозможных ракурсов, и среди всех фото пара неплохих снимков ее личика. Я бросил фотографии на свой стол, и они рассыпались веером. Потом набрал номер лаборатории. Голос Капуто я узнал тотчас же.
- Что хорошего, Каппи?
- Это ты, Дейв?
- А кто же?
- Ты спрашиваешь о малышке?
- Ага.
- Парни притащили уйму всего. На скамье столько отпечатков, Дейв!
- Ничего подходящего?
- Я сейчас их просматриваю. Если найду что-нибудь, дам тебе знать.
- Ладненько. Сделайте отпечатки ступней малышки и начинайте их рассылать в каждую больницу штата.
- Хорошо. Хотя, если она родилась в другом штате, это мало что нам даст.
- Может, повезет... Давай запускай и не забудь предупредить всех, что мы ждем немедленного ответа.
- Я позабочусь об этом, Дейв.
- Вот и замечательно, Каппи. Нам пригодится любая информация, какую только сумеем извлечь. Поэтому...
- Сделаю все, что в моих силах.
- Спасибочки. Дай мне знать, если найдешь что-нибудь.
- Дам. Пока, Дейв. Приступаю к работе.
Он повесил трубку, а я откинулся в кресле и закурил сигарету. Пэт взял одну из фотографий малышки и вперил в нее угрюмый взгляд.
- Когда его поймают, ему следует оторвать все...
- Он сядет на электрический стул, - сказал я. - Будь уверен.
- Я сам поверну выключатель. Лично. Только попроси. Только попроси, и я сам, своими руками сделаю это! Я кивнул:
- Одна неувязочка, Пэт...
- Какая еще?
- Его нужно сперва поймать.
***
Когда я зашел к доку Эдвардсу, малышка лежала распростертая на длинном белом столе. Тело было прикрыто простыней, а док был занят тем, что строчил отчет. Я заглянул ему через плечо.
"Полицейское управление города Нью-Йорка
Дата: 12 июня 1953 года
От: Дежурного офицера Чарльза Р. Брэндона, 77-й участок
Кому: Главному мед, эксперту
Предмет: Смерть младенца женского пола (неидентифицированного)
Представьте информацию по перечисленным ниже пунктам в связи со смертью вышеназванного.
Тело найдено: 12 июня 1953 года в церкви Св. Девы по адресу: Бэнсон-авеню, 1220, Бронкс, Нью-Йорк
Проведено ли вскрытие или первичный осмотр: да
Кем: Доктором Джеймсом Л. Эдвардсом, в морге больницы Фордхама
Когда: 12 июня 1953 года
Где: Округ Бронкс
Причина смерти: сломана шея".
Доктор Эдвардс поднял глаза от пишущей машинки.
- Ничего хорошего, Дейв.
- Да, совсем ничего хорошего.
Я увидел, что он приготовился вписывать в графу "Результат химического анализа".
- Ничего нового?
- Не разбежишься. Следы высохших слез на лице. Следы мочи наживете, ягодицах и гениталиях. И еще следы присыпки. Вот и все.
- Время смерти?
- Я полагаю, около трех. Вчера ночью.
- Угу.
- Хочешь знать, что я думаю?
- Еще бы!
- Кому-то не понравилось, что младенец нарушает его сон. Я лично так думаю. Я кивнул:
- Кому понравится, когда нарушают его сон, док? А что это за присыпка? Это нормально?
- Естественно. Многие матери этим пользуются. В основном от небольшого раздражения. Сыпь от пеленок, и все в этом роде.
- Понятно.
- Дело не слишком трудное, Дейв. Ты еще не установил, кто эта малышка?
- Мы сейчас над этим работаем.
- Ну, желаю удачи!
- Спасибочки.
Я развернулся, чтобы уйти, а док Эдвардс принялся долбить по клавишам пишущей машинки, заполняя отчет о вскрытии мертвой девочки.
В участке меня поджидали хорошие новости. Пэт бросился ко мне с улыбкой от уха до уха и с плотным листом бумаги в руках.
- Вот счастливый билетик, - сказал он.
Я взял бумагу. Это была фотокопия свидетельства о рождении.
Госпиталь военно-морских сил Сент-Албанс, Нью-Йорк
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ
Настоящим удостоверяю, что Луиза Энн Драйзер родилась у Элис Драйзер в вышеназванном госпитале в 16 час 15 мин в 10-й день ноября 1952 года
Вес 7 фунтов 6 унций
В присутствии нижепоименованных свидетелей данное свидетельство было выписано и удостоверено их подписями и печатью госпиталя
_____________________________________________
(подпись, должность)
М.П.
Грегори Фриман, лейтенант 2-го ранга, морская пехота военно-морских сил США
(штатный врач госпиталя)
Фредерик Л. Манн, капитан, морская пехота военно-морских сил США
(командир части Военно-морских сил США)
- А вот что еще у них есть, - сказал Пэт, вручая мне еще одну фотокопию.
Я быстро пробежал ее глазами. Это была оборотная сторона свидетельства о рождении.
Отпечатки младенца (служат для идентификации личности)
Отпечаток левой стопы
Отпечаток правой стопы
Пол младенца: женский
Вес при рождении: 7 фунтов 6 унций
Данное Свидетельство о рождении следует хранить как ценную бумагу, необходимую в будущем для:
1. Определения родственных связей
2. Установления возраста при поступлении в школу
Далее приводилось еще несколько веских причин для хранения свидетельства о рождении в потайном месте, а потом шла следующая запись:
Официально зарегистрировано по адресу: Арчер-авеню, 148-15, Ямайка, L.I., Нью-Йорк
__________________________________________________________
Отпечаток большого пальца левой руки матери
Отпечаток большого пальца правой руки матери
- Элис Драйзер, - сказал я.
- Это мамаша. Отпечатки и все такое. Я уже послал копию Каппи, чтобы сверить с теми отпечатками, которые они сняли с церковной скамейки.
- Замечательно. Выбери одного из парней из списка, который дал нам Скиппи, Пэт. Прикажи ему разузнать все, что можно, об Элис Драйзер и ее муже. В госпиталь военно-морских сил обычно кладут моряков или их родственников, верно?
- Ага. Во всяком случае, нужно иметь доказательство своей причастности к военно-морским силам.
- Замечательно. Найдите последний адрес этого парня, и мы попробуем отыскать женщину или их обоих. Разузнайте все, что можно, ладно?
- Ладно. Только зачем привлекать еще кого-то? Я и сам могу этим заняться.
- Нет. Я хочу, чтобы ты проверил телефонный справочник, не числится ли там Элис Драйзер. А я тем временем займусь одеждой младенца.
- Ты будешь в лаборатории?
- Ага, звони туда, Пэт.
- Ладно.
***
Когда я пришел в лабораторию, Капуто уже раздел ребенка и прицепил к одежде ярлычки.
- Ты не много извлечешь информации, - сказал он мне.
- Не повезло, а?
Он протянул мне розовое одеяльце:
- "Блэк ривер миллз". Звучное имя. Продукцию этой фирмы можно купить в любом магазине розничной продажи, Он взял крошечный розовый свитерок с перламутровыми пуговицами.
- "Тодолерс инкорпорейтед" - то же самое. На носочках Вообще нет этикетки. Распашонка от Гилмана, здесь, в городе. Это самый большой универмаг в мире, поэтому можешь представить, сколько такого товара они продают там каждый день. Хлопчатобумажные ползунки куплены там же.
- Башмачков не было?
- Не было.
- А что насчет пеленки?
- А что насчет пеленки? Пеленка как пеленка. Этикетки нет. У тебя есть дети, Дейв?
- Один.
- Ты когда-нибудь видел пеленку с этикеткой?
- Не могу припомнить.
- Если вспомнишь, значит, ребенка туда еще не заворачивали. По пеленкам обычно ни черта не узнаешь, Дейв.
- А может, эта из прачечной?
- Может. Попробуй проверь.
- Безопасные булавки?
- Две. Никаких зацепок. Похожи на обычные, за пять долларов и десять центов.
- Никаких отпечатков?
- Есть. На булавках смазанные отпечатки, но на кнопке ползунков имеется отличный отпечаток большого пальца.
- Чей?
- Соответствует правому большому пальцу на присланной фотокопии. Принадлежит миссис Драйзер.
- Угу. Ты сверил ее отпечатки с теми, что сняты с церковной скамьи?
- Ничего, Дейв. Во всяком случае, там ее отпечатков нет.
- Ладно, Каппи. Большое спасибо. Каппи пожал плечами.
- Мне за это платят, - сказал он. В коридоре я встретился с Пэтом, который шел в лабораторию за мной.
- Что стряслось?
- Я звонил в госпиталь военно-морских сил. Там мне дали последний адрес этого парня. Его зовут Карл Драйзер. Жил в доме 831 на Западной Двести семнадцатой улице в Бронксе, когда родился ребенок.
- И какое отношение он имеет к военно-морским силам?
- Служил писарем, работал в деловой части города на Черч-стрит. Жил с женой, получил назначение. Сам знаешь, как это бывает.
- Угу. И что дальше?
- Я послал Арти проверить адресок. Он уже должен был бы позвонить.
- А что с морячком?
- Я позвонил в контору на Черч-стрит, поговорил с начальником.
1 2


А-П

П-Я