грохе официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как ни странно, тогда они неплохо провели вместе около часа, пока з
а Бет не приехал Джефф. Несмотря на крайне неблагоприятные для него обст
оятельства, Фредо был тогда с Хэтти мил и обходителен, однако сегодня в ег
о взгляде, в тоне, даже в жестах сквозила враждебность.
Ц Рада снова вас видеть, Фредо. Ц Хэтти подала ему руку. Ц Как поживаете
?
Пожав руку, он сдержанно кивнул и без улыбки ответил:
Ц Хорошо. А вы?
Ц Спасибо, у меня тоже все хорошо. Я приехала сюда по поручению Бет. Ц Пов
ернувшись к Марио, Хэтти пояснила: Ц Бет Ц моя сестра.
Ц Я знаком с вашей сестрой.
И Бет ни разу о нем даже не упомянула! Ц возмущенно подумала Хэтти.
Ц Как поживает невеста? Ц поинтересовался Фредо. Ц Как всегда прекрас
на?
Ц Даже прекраснее, чем всегда.
В глазах Фредо что-то вспыхнуло и погасло.
Ц Ах да, конечно. Вы знаете, что я приглашен на свадьбу?
Ц Бет мне сказала, но, признаться, я была удивлена, что вы приняли приглаш
ение, Ц честно призналась Хэтти.
Фредо пожал плечами.
Ц Ну отчего же не принять, раз уж я все равно оказался в Англии. Тем более н
а воскресенье мой партнер по бизнесу взял тайм-аут...
Ц Так это деловая поездка? Прошу прощения, но я забыла, чем вы занимаетес
ь.
Ц Мы занимаемся гостиничным бизнесом, Ц ответил за брата Марио. Ц Мис
с Стюарт, выпьете с нами?
Ц Очень жаль, но я не могу. Ц Хэтти действительно сожалела. Ц Мне еще ну
жно возвращаться домой, я за рулем.
Ц Мы видели вас с женихом Бет, Ц сообщил Фредо, и в его глазах опять блесн
ула злоба, причины которой Хэтти не понимала. Ц Но он исчез куда-то раньш
е, чем мы успели его поздравить.
Ц Я приехала за сережками Бет. Так получилось, что они остались у Джеффа,
а Бет должна надеть их завтра на свадьбу.
Ц И что, никто, кроме вас, не мог поехать? Отец, к примеру?
Хэтти насторожилась Ц ей не понравился тон Фредо.
Ц Он предлагал, но у меня были и свои причины поехать.
Ц Ну конечно, я понимаю, Ц согласился Фредо, уже не скрывая сарказма.
Ц Хватит, Фредо! Ц вмешался Марио. Ц Возвращайся в номер, а я провожу ми
сс Стюарт до машины.
Фредо с явной неохотой подчинился и холодно кивнул Хэтти.
Ц Передайте Бет мои наилучшие пожелания. До свидания.
И ушел, так и не дав Хэтти возможности извиниться за ее поведение, в кафе.
Ц Я должна ему кое-что объяснить, Ц пробормотала Хэтти, порываясь брос
иться за Фредо, но Марио удержал ее за руку.
Ц Оставьте его.
Ц Но он явно на меня дуется, я должна извиниться за то, что сбежала от него
в кафе. Ц Хэтти старалась не замечать, что кожу, в том месте, где ее касалис
ь пальцы Марио, жгло будто огнем.
Ц Фредо, как вы выразились, на вас дуется не потому, что один его вид обрат
ил вас в бегство. Он считает, что вы влюблены в жениха Элизабет, и ему это не
нравится, Ц пояснил Марио по дороге к машине.
Хэтти остановилась и ошеломленно уставилась на него.
Ц С чего он взял?
Марио пожал плечами.
Ц Фредо уверен, что вы приехали сегодня затем, чтобы еще разок встретить
ся со своим любовником, прежде чем тот будет потерян для вас навсегда, так
как женится на вашей сестре.
Хэтти резко высвободила руку, ее изумление сменилось возмущением.
Ц Какая чушь!
Ц Неужели?
Ц Конечно! А вы что, сомневаетесь?! Ц Хэтти посмотрела ему в глаза. Ц Пос
лушайте, синьор Пачини, я примчалась сюда исключительно потому, что это б
ыло нужно моей сестре... ну и чтобы объяснить Фредо, почему в кафе повела се
бя невежливо.
Ц Возможно, так оно и есть, но, думаю, заблуждение Фредо легко объяснить. М
ы оба видели, как вы обнимали жениха своей сестры.
Ц Ну и что? Мы и не собирались прятаться, потому что нам скрывать нечего! А
обвинения вашего брата просто оскорбительны! И ваши тоже. Всего хорошего
, синьор Пачини.
Хэтти развернулась и решительно зашагала к машине, совершено не глядя по
д ноги. Из-под острого каблука выскользнул камешек, нога подвернулась, Хэ
тти потеряла равновесие и рухнула на четвереньки. Марио в мгновение ока
оказался рядом с ней и поднял ее на ноги.
Ц Вы ушиблись?
Ц Ничего страшного, пострадало только мое достоинство, Ц пробурчала Х
этти, покраснев до корней волос от стыда за собственную неуклюжесть.
Ц Осторожно, вы могли повредить щиколотку, Ц серьезно сказал Марио. Он
наклонился и бережно ощупал пальцами ступню Хэтти. Ц Обопритесь на мен
я.
Хэтти покорно позволила ему надеть на нее слетевшую при падении туфлю, н
о, когда Марио взял ее за руку, невольно вскрикнула. Он пробормотал какое-
то итальянское ругательство и посмотрел на ее кровоточащие ладони.
Ц Давайте вернемся в отель, необходимо промыть царапины.
Ц Нет-нет, не нужно, прошу вас! Ц смущенно запротестовала Хэтти. Ц Со мн
ой все в порядке, честное слово.
Ц Вы не сможете вести машину. Далеко вам ехать?
Ц До дома моих родителей примерно миль двадцать.
Ц В таком случае, я вас отвезу. Свою машину вы оставите здесь, а потом ее кт
о-нибудь вам пригонит.
Ц Ну уж нет!
Ц Посудите сами, вы не в состоянии держать руль Ц у вас же ладони содран
ы! Вам не приходило в голову, что если вы попадете в аварию, то испортите се
стре день свадьбы?
Мысль, что Марио заботится в первую очередь не о ней, а о Бет, почему-то непр
иятно кольнула Хэтти.
Ц Не упрямьтесь, Ц увещевал он, Ц пойдемте со мной, я попрошу портье при
нести антисептик и бинты.
Двадцать минут спустя Марио Пачини сидел за рулем машины, которую взял н
апрокат на время пребывания в Англии, и вез строптивицу к ее родителям. Не
которое время ехали молча, потом он повернулся к Хэтти и спросил:
Ц Как ваши руки? Болят?
Ц Немного, Ц пробормотала Хэтти, все еще ощущавшая неловкость от суеты
, которую поднял персонал отеля вокруг ее мелких ссадин.
Ц Может, позвонить Элизабет и объяснить, почему вы задержались? Ц предл
ожил Марио, когда они проезжали мимо автозаправочной станции.
Ц Спасибо, не стоит. Бет все равно не ждет меня так рано.
Хэтти смотрела в окно, проклиная судьбу: надо же такому случиться, она все
-таки познакомилась с загадочным спутником Фредо, но оказалось, что тот р
ешил, будто она способна желать жениха родной сестры! Хэтти буквально ки
пела от негодования. В другой ситуации она наслаждалась бы идиллическим
и пейзажами, однако, сидя в машине, которую вел Марио Пачини, чувствовала ч
то угодно, только не умиротворение. Хэтти терзала взрывоопасная смесь не
годования и сексуального волнения.
Ц Так почему вы сбежали из кафе? Ц спросил вдруг Марио, и Хэтти вздрогну
ла от неожиданности. Ц Вы ведь понимали, что я хочу с вами познакомиться,
неужели эта перспектива показалась вам отталкивающей?
Хэтти с вызовом вздернула подбородок.
Ц Вы тут совершенно ни при чем, я сбежала даже не из-за Фредо, а из-за Ричар
да Барлоу.
Ц Барлоу? Друга Фредо? Ц Марио нахмурился. Ц Я вас не понимаю.
Хэтти в который раз за последние три дня принялась объяснять ситуацию. М
арио внимательно выслушал, бросил на нее долгий взгляд и снова переключи
л все внимание на дорогу.
Ц Но это не объясняет, почему вчера вечером вы отказались говорить со мн
ой по телефону.
Ц Так это были вы? Ц удивилась Хэтти.
Ц Разве подруга вам не сообщила, кто звонил? Она сказала, что у вас мигрен
ь, это правда?
Ц Нет, Ц еле слышно ответила Хэтти. Ее поразило, что их мимолетной встре
чи в кафе, которую и встречей-то нельзя было назвать, оказалось достаточн
о, чтобы Марио узнал, кто она, и сам позвонил. Ц Джоан сказала, что звонит с
иньор Пачини, естественно, я предположила, что это Фредо. Мне не хотелось с
ним разговаривать, я чувствовала себя неловко.
Ц А если бы вы знали, что звонил я, то подошли бы к телефону? Ц с каким-то в
ызовом спросил Марио.
Подумав немного, Хэтти честно призналась:
Ц Не знаю.
Ц Понятно.
Ц Вряд ли вам понятно! Ц заволновалась Хэтти и принялась сбивчиво объя
снять: Ц Я хочу сказать, что, если бы я знала, что это вы, мне бы захотелось с
вами поговорить, но я боялась лишний раз перемолвиться словом с человеко
м, который общается с нашим конкурентом.
Марио посмотрел на нее и вдруг улыбнулся. В его улыбке было столько нескр
ываемого торжества, что у Хэтти захватило дух.
Ц Ага! Так-то лучше!
Она резко отвернулась, испуганная реакцией своего тела на его улыбку Ц
всего лишь улыбку! Только мили через две Хэтти удалось взять себя в руки. К
огда наконец показались знакомые ворота, она не знала, радостно ей или гр
устно оттого, что маленькое путешествие в компании Марио окончено. Чтобы
не волновать понапрасну родителей и Бет, Хэтти попросила Марио подъехат
ь к домику садовника.
Ц Это владения моей младшей сестры Салли, ~ пояснила она, когда Марио ост
ановил машину.
Она попыталась отстегнуть ремень безопасности, но с забинтованными кис
тями рук это оказалось не так просто сделать.
Ц Позвольте мне.
Марио наклонился к ней, чтобы расстегнуть ремень, и его лицо оказалось в н
ескольких дюймах от лица Хэтти. Она затаила дыхание, глядя на чеканный пр
офиль, словно сошедший со старинной монеты, и на длинные густые ресницы. О
на застыла подобно изваянию, а сердце в ее груди ухало, как молот. Хэтти да
же испугалась, что Марио заметит ее состояние, но он как ни в чем не бывало,
отстегнув ремень, вышел из машины, чтобы распахнуть дверцу и помочь Хэтт
и выйти.
Ц Берегите руки. Вам не дали обезболивающее?
Ц Нет, оно мне и не нужно, я нормально себя чувствую, Ц солгала Хэтти.
То есть в обезболивающем она действительно не нуждалась, это правда, но ч
то до второго утверждения... Ее состояние было настолько далеким от норма
льного, что она испытала огромное облегчение, когда из домика вышла Салл
и.
Ц Привет, сестренка. Ц Салли с любопытством покосилась на незнакомого
мужчину. Ц А где твоя машина?
Ц Я оставила ее возле отеля «Делмир». Хэтти представила Салли своего сп
утника, и Марио объяснил:
Ц Ваша сестра поранила руки, поэтому я отвез ее домой.
Ц Как тебя угораздило пораниться, Хэтти?! Подожди, я сама догадаюсь. Как о
бычно, виноваты твои высоченные каблуки.
Ц Мне под ногу попался камешек, Ц буркнула Хэтти. Ц Так что завтра тебе
придется съездить в Ньюбери за моей машиной.
Ц Запросто. А пока, сестренка, пригласи Марио в дом, познакомь его с родит
елями. Я как раз собиралась попросить маму приготовить что-нибудь перек
усить.
Вопросительно посмотрев на Хэтти, Марио повернулся к Салли.
Ц Вы очень добры, мисс, но я не хочу вам мешать, сегодня у вашей семьи особе
нный вечер.
Когда стало ясно, что Марио не собирается немедленно садиться в машину и
уезжать, Салли понимающе подмигнула сестре, попрощалась с гостем и пошла
искать, чем бы подкрепиться. Молчание, установившееся после ее ухода, зат
ягивалось. Наконец Хэтти сказала:
Ц Спасибо, что привезли меня домой.
Ц Всегда рад помочь. Ц Марио тронул ее за локоть. Ц Харриетт, я чувствую
, что вы на что-то рассердились.
Ц Ц Вы на редкость догадливы, Ц процедила Хэтти, стряхивая его руку и о
тступая на шаг.
Ц В чем дело? Ц Марио шагнул к ней, снова сокращая расстояние между ними.

Ц И вы еще спрашиваете? Ц Хэтти вздернула подбородок. Ц По-моему, это о
чевидно. Мне не нравится, когда меня подозревают в аморальном поведении,
пусть даже почти незнакомые люди.
Ц Ах вот оно что! Ц Марио посмотрел ей в глаза. Хэтти уже привыкла к его с
пособности удерживать ее взгляд. Ц Мы возвращаемся к теме жениха вашей
сестры. Вы продолжаете настаивать, что не любите его?
Ц Ну почему же, напротив, я очень люблю Джеффа, Ц непринужденно заметил
а Хэтти, ощутив мстительное удовольствие при виде вспышки гнева в темных
глазах Марио.
Ц Так вы в этом признаетесь?
Ц Только вам, Ц вкрадчиво проговорила она. Ц Считается, что легче откр
ыть душу незнакомому человеку, вот я и открыла вам свою тайну, синьор Пачи
ни.
Ц Значит, Фредо был прав, Ц мрачно заключил Марио. Ц Он подозревал это е
ще с первой встречи с вами. Но неважно, я заставлю вас передумать. Ц В его у
лыбке было СТОЛЬКО высокомерия, что каждый нерв Хэтти затрепетал от него
дования. Ц Я поклялся себе в этом в ту минуту, когда увидел вас впервые.
Ц Но вы же не знали, кто я.
Он подошел еще ближе.
Ц Знал.
Хэтти уставилась на него во все глаза.
Ц Не может быть! Я не понимаю...
Ц Лжете, Харриетт.
Одной рукой Марио некрепко взял ее за запястье, лениво поглаживая больши
м пальцем место, где бился предательски зачастивший пульс. Хэтти высвобо
дила руку.
Ц Нет, не лгу. Объясните, что вы имеете в виду. Мы что, где-то встречались?
Ц Только в моих мечтах. Ц Он улыбнулся. Ц Но теперь, мисс Харриетт Стюар
т, я наконец вижу вас во плоти и, поверьте моему слову, заставлю вас забыть
обо всех мужчинах, которых вы знали до этого дня, включая будущего мужа се
стры. Я запрещаю вам смотреть на него с вожделением.
Ц Что-о? Вы? Мне? Запрещаете? Да как вы смеете мной командовать! Ц Хэтти от
чаянно пыталась скрыть под маской гнева охватившее ее возбуждение. Ц М
ы даже не знаем друг друга, а вы решили, что можете говорить со мной, как...
Ц Зачем вы обрезали свои роскошные волосы? Ц огорошил ее вопросом Мари
о.
Хэтти растерянно заморгала.
Ц Но... я же не наголо остриглась.
Ц Вы выглядите почти как мальчишка.
Ц Ничего подобного! Я не похожа на мальчишку!
Ц Я сказал «почти». Ц Взгляд Марио неспешно прошелся по всей ее ладной
фигурке и задержался у треугольного выреза жакета. Ц Вы вся сотканы из п
ротиворечий. Носите брюки, коротко стрижетесь и в то же время надеваете о
чень женственные туфли на шпильках и жакет, покрой которого подчеркивае
т вашу грудь. Почему вы не можете просто наслаждаться тем, что вы женщина,
красивая и желанная? Ц После многозначительной паузы он добавил: Ц И не
мечтать о мужчине, который вам больше недоступен.
Хэтти ахнула. Нужно было внести ясность, и поскорее, с минуты на минуту мог
ли появиться ее родители, которые наверняка попытаются заполучить Мари
о в гости.
Ц Не знаю, зачем я говорю это человеку, с которым познакомилась меньше ча
са назад, но я вовсе не мечтаю о Джеффе, как вы изволили выразиться, Ц нача
ла она, сдерживая досаду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я