https://wodolei.ru/brands/Viega/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он не бродяга и не студент. Он был профессор политологии, и она у н
его училась... И, кстати, он подавал большие надежды как ученый...
Ц Слышите стук? Это стук падения тела пирата Дрейка. И дальше Ц тишина... К
ак в «Гамлете»...
Ц А говорил, что ничего не читал.
Ц Я хожу в театры. У меня же слуховая память.
Но не будем отвлекаться от главной темы. Это правда? Или ты придумала?
Ц А почему я оказалась в поезде Париж Ц Рим?
Я уехала лечить раны, нанесенные разводом. Он меня бросил ради Джуди Торн.

Ц Он точно тормоз. Я не ошибся. Мы не едем в Швейцарию. Потому что они там т
оже будут.
Ц Да нет, поедем. Даже интересно.
По дороге на рождественский прием Эдвард несколько раз останавливал ма
шину, предлагая вернуться.
Но Линда твердо отвечала:
Ц Поезжай, что стоишь? Это наш долг, понимаешь. Есть правила общения, кото
рые никто не отменял. Потом тебе самому будет легче, вот увидишь.
Ц Железная леди. Знаешь, я подумал, а может, тебе в политику податься? У теб
я все данные: любишь миротворить, пробиваешь дырку в голове, если тебе что
-то надо позарез, умеешь говорить «нет», ну в случае с Биллом, и умеешь ждат
ь своего часа Ц как меня дождалась... Давай, я тебя профинансирую!
Линда задумалась.
Ц А что, неплохая идея. Только не я пойду в политику, а ты. Ну а я буду в твоей
команде спичрайтером, референтом. Буду читать тебе все сплетни про тебя
в газетах. А ты со своей памятью на лица, имена и цифры станешь как Юлий Цез
арь.
Он каждого солдата в лицо помнил.
Ц И Наполеон тоже. И чем они кончили? Одного убили свои же сенаторы, а друг
ого сослали и отравили. Спасибо, не надо.
Ц Ну почему так трагично? А вот Черчилль, ты же сам говорил... Послушай, это
же прекрасное решение нашей жизни! Мы вместе работаем, но ты мой босс. Ты о
баятельный, остроумный, внушаешь доверие, у тебя потрясающая харизма! А я
для тебя просто находка Ц социолог, доктор наук, специалист по женскому
движению, знаток идеологии терроризма. У нас будет отличный тандем! А гла
вное, мы будем вместе делать общее дело. И разъезжать по разным городам, ка
к тебе нравится. Но при этом мы будем приносить людям пользу, а не бестолко
во прожигать жизнь!
Эдвард слушал Линду не перебивая.
Ц Погоди, Бланш, это ты серьезно? Тебе правда вся эта тягомотина интересн
а? Ну-ка давай поподробнее про мою потрясающую харизму... Давно мне так гру
бо и откровенно не льстили. Я и забыл, как это чертовски приятно слушать!
Они подъехали к дому сэра Уильяма в приподнятом настроении.
Дом был красиво украшен огнями. В вестибюле стояли живые цветы, соединен
ные с еловыми ветками. В гостиной красовалась елка, убранная в темно-сини
е и серебристые шары и ленты Ц традиционные цвета Фелтон-колледжа. Под е
лкой стояли коробки, завернутые в серебряную бумагу и перевязанные сини
ми лентами. Это были рождественские подарки для гостей.
Ц Как ты думаешь, а нам есть подарки? Ц хихикнул Линде в ухо Эдвард. Ц Ил
и мы плохо себя вели в этом году? И Санта-Клаус нам ничего не подарит.
Линда шутливо ткнула Эдварда в бок и приложила палец к губам. Рядом с ними
стоял сэр Уильям в элегантном черном костюме с красно-зеленым рождестве
нским галстуком Ц бабочкой.
Ц Веселого Рождества! Ц произнес он дежурную фразу.
Линда слегка толкнула Эдварда в спину.
Ц Папа! Мы с Линдой поздравляем тебя с Рождеством! Это тебе от нас подаро
к. И... я хотел бы тебе сказать... мы тебя очень любим. И мы обручились. Короче, о
тец, извини, если что не так. И веселого Рождества! Ну я не знаю, что еще гово
рить надо, чтобы ты меня обнял и перестал дуться!
Сэр Уильям вдруг крепко обнял Эдварда и, кажется, прослезился. Потом прив
лек к себе Линду и тоже поцеловал.
Ц А где же малыш? Ц спросил он.
Ц Дома с няней. Я не рискнула брать его на такой важный прием.
Ц Ну, идемте к гостям. Я представлю вас сенатору Мартину и его супруге.
В банкетном зале уже все собрались. Ректор произнес полагающийся по случ
аю тост. Все осушили бокалы и принялись накладывать себе еду. Через полча
ла все гости уже слонялись с тарелками и рюмками по залу и общались друг с
другом, время от времени возвращаясь к столам с блюдами и к бару с напитка
ми. Линду уже исцеловали все ее коллеги женского пола. Мелисса была с ней о
собенно нежна и, целуя, шепнула:
Ц Поздравляю! Он, конечно, шалопай, но в целом добрый мальчик. Он ведь рос у
меня на глазах.
Вдруг сэр Уильям возвысил свой голос и призвал к тишине.
Ц Дамы и господа! Дорогие коллеги! Я хотел бы предложить тост за прекрасн
ое событие, произошедшее в эти рождественские дни! Мой сын Эдвард Фредер
ик Верстрейт состоял в гражданском браке с очаровательной леди Линдой Б
ланш Хоппер, нашим уважаемым профессором и автором нашумевшего бестсел
лера. Сегодня они решили снять завесу тайны с их отношений и объявить о св
оей помолвке, что давно пора, принимая во внимание родившегося у них сына.

Все присутствующие громко зааплодировали и бросились поздравлять Линд
у и Эдварда.
Эдвард восхищенно показал отцу большой палец.
Ц Я просто потрясен, как папа ловко подтасовал наши сомнительные карты,
Ц шепнул он Линде, Ц и как он красиво все это преподнес.
Эдвард и Линда подошли к сенатору Джону Мартину и его жене Хелен, немолод
ой приятной паре, вышколенной общественной жизнью до высшей степени рас
полагающей естественности.
Ц Я раз тебя видеть, Эдвард! Ц с жаркой искренностью произнес сенатор, п
ожимая ему руку. Ц Ты все продолжаешь заниматься бизнесом или думаешь н
ачать что-то другое?
Ц Да, сенатор. Подумываю о политической карьере. Вот приехал посоветова
ться с отцом на эту тему.
Сэр Уильям даже бровью не повел, словно все планы сына ему были давно изве
стны.
Ц У тебя есть уже какая-то программа? Ц поинтересовался сенатор, стрел
ьнув в Эдварда оценивающим взглядом.
Ц Конечно, сенатор, но жена запретила мне о ней рассказывать до Рождеств
а. А так как она будет писать за меня речи, я боюсь ее ослушаться. И Эдвард ул
ыбнулся широкой обворожительной улыбкой.
Сенатор с женой засмеялись и тут же заговорили о каких-то милых пустяках.

Спустя несколько минут сэр Уильям отвел Эдварда в сторону.
Ц Что ты нес сенатору про какую-то свою политическую программу? Сначала
надо было поговорить со мной.
Ц Хорошо. Говорю тебе сейчас. Мы с Линдой решили заняться политикой. , Ц Ч
то ты так поздно спохватился? Надо было начинать десять лет назад!
Ц У меня не было стимула.
Ц Если Линда стала твоим стимулом, то я обеими руками голосую за ваш брак
.
Новый год Линда и Эдвард встречали в Нью-Йорке, остановившись в Плаз-отел
е. Линда познакомила его со своими подругами, Мэг и Корой.
Свадьба Коры и Айка намечалась на июнь, а Мэгги и Кароль, поженившиеся, как
они шутили, вне очереди, тоже грозились устроить грандиозное венчание, к
ак только решится вопрос с работой Кароля.
После Нового года Эдвард уехал по своим делам и обещал вернуться ко Дню в
сех влюбленных Ц 14 февраля.

III

В самолете, летящем в Осло, Линда еще долго не могла прийти в себя. Эдвард б
ыл подобен вихрю, сметавшему все на пути. Его идея поехать кататься на гор
ных лыжах была воспринята Линдой как обычный словесный шум для создания
настроения. Но, вернувшись из, своей деловой поездки, Эдвард развел бурну
ю деятельность. Он заявил, что они поедут кататься на лыжах в конце феврал
я. И хотя он любит Швейцарию, но на этот раз они поедут в Норвегию. По двум пр
ичинам: там уж точно не будет Торнов, которые имеют обыкновение в это врем
я тоже кататься на лыжах. И еще Ц в Норвегии замечательные условия для се
мейного и детского отдыха. Было решено взять с собой Оливера и Джованну. Б
атлера согласился приютить на время сэр Уильям. Линда сообщила, что посл
едний раз каталась на лыжах еще студенткой и вообще она выросла в Калифо
рнии и больше любит плавать в теплом океане. Но Эдвард ответил, что это все
ерунда. Он купил лыжное снаряжение не только ей, но и даже Оливеру и Джова
нне. Хотя Линда была уверена, что все это можно было бы взять напрокат.
Осло поразил их своей патриархальной тишиной, чистотой и уютом доброй, р
азмеренной жизни. Там не было американского размаха, чувства бесконечно
сти и затерянности. Линде показалось, что горизонт в Норвегии уходит не в
даль, а в глубь, в волшебный мир, в сказочное царство прошлого, в необычные
перевоплощения.
Эдвардом был выбран старинный курорт Яйло.
Линда со страхом встала на лыжи, но очень быстро освоилась. Она поняла, что
есть такие навыки, от которых не избавляются с годами, Ц вождение машины
, плавание, лыжи. Скоро она начала смело съезжать с небольших склонов. Но б
едная Джованна так и не решилась на этот подвиг. Она ходила по пятам за Оли
вером, который лыжам все-таки предпочитал санки. Джованна водила его каж
дый день в какой-то детский клуб «Троллей», а Эдвард и Линда наслаждались
своим высокогорным медовым месяцем.
В то утро они подошли к подъемнику неожиданно для обоих рано. Было только
десять часов утра. Чудесный горный воздух действовал на Эдварда благотв
орно. Он хорошо спал и рано просыпался. А может, Линда так хорошо на него вл
ияла.
В это утро Эдвард решил съехать с самого высокого склона. Но Линда сошла с
фуникулера раньше, не решаясь освоить новые высоты. Помахав ему рукой, Ли
нда приготовилась совершить свой прыжок в белую даль и какое-то время со
биралась с душевными силами. Вдруг ее окликнули. Она обернулась и с изумл
ением увидела Тимоти.
Ц Линда, что ты здесь делаешь?
Ц А как ты думаешь? Собираю цветы на лужайке...
Ц Я имел в виду, как ты сюда попала?
Ц Это так сложно?
Ц Ты раньше никогда не увлекалась горными лыжами.
Ц Ты тоже.
Тимоти был полностью экипирован, как и Линда. Но Линда с удовольствием и д
аже с некоторым злорадством отметила, что ее костюм стоит гораздо дороже
. Тимоти, не скрывая, окинул ее оценивающим взглядом и еще больше изумился.

Внешне он сам очень изменился. Загорел, похудел, немного осунулся. В его гл
азах появилось какое-то иное, незнакомое Линде выражение. Еще раз окинув
его взглядом, она подумала: совершенно чужой мужчина. Неужели у нас что-то
с ним было? Она уже собралась съехать с горы, как он спросил:
Ц Ты здесь одна?
Ц Нет. А ты?
Ц С компанией. Никогда раньше здесь не были.
Решили апробировать. А где ты остановилась?
Ц В «Бардоле», Ц нехотя ответила Линда. Это встреча уже начала ее тягот
ить. И ей очень не хотелось ничего о себе рассказывать.
Ц Мы тоже. Вечером можем увидеться.
Ц Прощай. Ц Линда оттолкнулась и съехала с горы. Приятное волнение от б
ыстрого спуска было нарушено каким-то тревожным настроением. Ей почему-
то стало не по себе.
Внизу ее уже ждал Эдвард. Возле него топтались несколько человек.
Ц Бланш, познакомься... Винсент Тори. Вин, это Бланш.
Ц Очень приятно.
Легендарный Винсент Торн оказался очаровательным молодым блондином со
светлыми глазами и энергичным рукопожатием. Он был красив отполированн
ой голливудской красотой богатого и ухоженного мужчины. Был он очень све
тским, вел себя просто и даже слегка застенчиво. Линда подумала, что это ск
орее всего маска хорошо воспитанного человека. Обычно все бойцовые соба
ки выглядят очень печальными и лиричными, хотя и считаются собаками-уби
йцами. А может, она зря так думает. Может, он и вообще такой: милый и простой
золотой мальчик, ворочающий миллиардами. Правда она вдруг почувствовал
а, что ее оценивают, но это была лишь секунда.
Ц Я думал, ты в Швейцарии, Ц сказал Эдвард.
Судя по всему, они встретились несколько минут назад.
Ц Пришлись уехать. Из-за Джуди. Ей что-то там не показалось. Решили не наг
нетать обстановку своим присутствием. Слишком много знакомых.
А здесь, как видишь, только ты...
Ц Ты с Джуди? Так и возишь ее за собой?
Ц Нет, я с Андре. Ты ее не знаешь, мы уже вместе две недели. Это Джуди захоте
ла ехать с нами. И ее мужу пришлось тоже присоединиться, хотя, кажется, он н
е в восторге от, всего.
Ц У Джуди все в порядке?
Винсент молча покачал головой. Потом сказал:
Ц Сам увидишь.
Ц Мне вас оставить? Ц спросила Линда.
Ц О нет, что вы! Извините, мы отвлеклись. Вы здесь впервые?
Ц Я впервые на горных лыжах!
Ц Неужели?! Тогда у вас просто талант горнолыжницы. Я вас поздравляю.
В это время с горы съехал Тимоти. Линде стало не по себе. Винсент обратился
ко всем:
Ц Познакомьтесь, это мой зять Тим Раймон. Тим, это Эдвард и Бланш.
Тимоти удивленно посмотрел на Линду.
Линда решила внести ясность.
Ц Вообще-то Бланш мое второе имя. Но Эдварду оно больше нравится.
Ц Мне тоже, очень красивое имя! Ц воскликнул Винсент. Ц Предлагаю вече
ром собраться и посидеть в баре. Ну, я пошел искать свою герлфренд, по-моем
у она заехала в очередные кусты. Ц Винсент отправился к фуникулеру.
Тимоти стоял, не зная, что ему делать.
Эдвард быстро нашелся.
Ц Дорогая, пойдем поищем троллей, Ц непринужденно обратился он к Линде.

Они с нарочитой сердечностью простились с Тимоти и отправились по боков
ой аллее в сторону детского клуба.
Ц Я не учел странной особенности этой семьи.
Они не могут сидеть на одном месте. За неделю проедут по нескольким курор
там. Так это твой бывший муж?
Ц У меня такое чувство, что мы с ним даже не знакомы.
Ц Вот и познакомились. Теперь такого чувства уже не будет.
Ц Ты злишься? Тебе все это не нравится?
Ц Я сам не Пойму. Лучше бы ты мне ничего про него не говорила. Я бы и не узна
л.
Ц Я не люблю обманывать.
Ц Это тоже правильно. Извини. Я несу какую-то чушь. Забудем.
А Линда вдруг вспомнила давние слова Тимоти «мы теперь будем вращаться в
разных кругах» и усмехнулась.
Вечером Эдвард предложил Линде надеть платье для коктейля. Линда пожала
плечами. Она вообще-то собиралась обновить новый норвежский свитер с се
ребряными застежками. Но Эдвард уже бросил ей на кровать черный корсет с
короткой пышной юбкой, напоминающей балетную пачку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я