https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-30/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Одна из женщин Хулио, – рассеянно ответила Кейт. – Она живет в рыбацкой деревушке за скалой. Ее отец и брат рыбаки, и муж тоже был рыбаком. Консуэло – вдова.– Одна из женщин Хулио? – удивленно пробормотал Бо. – Он неплохо преуспел для своих восемнадцати лет.Хулио лукаво улыбнулся.– А вы были другим, да? Интересно, сколько любовниц было у вас к этому возрасту?– Я был слишком хорошо воспитан, чтобы считать их. Чего и остальным желаю.Хулио пожал плечами.– Консуэло одинока. И я ее устраиваю. – Он встал. – Чем больше я об этом думаю, тем яснее понимаю, что мне нужно поскорее убедить Консуэло взять меня в Марибу. Не беспокойся, Кейт, я немедленно приступлю к делу.– Вот только к какому делу? – поинтересовался Бо.Хулио подмигнул ему в ответ.– В любом случае я вернусь не позже завтрашнего вечера, собрав необходимую информацию.– Наверное, так будет безопаснее всего, – Кейт задумчиво закусила губу. – Люди Деспара тебя не знают, и Консуэло – отличное прикрытие. Но все равно будь осторожен, Хулио.– Да уж, пожалуйста, – проворчал Бо. – А не то она кинется штурмовать местную Бастилию, чтобы вызволить тебя оттуда.– Я буду осторожен, – пообещал Хулио. – И ты тоже, Кейт. – Он повернулся к Бо с угрюмо-серьезным выражением лица. – Берегите ее! – Прячась за деревьями, Хулио быстро пошел в глубь леса.Кейт наблюдала за ним, пока он не скрылся из виду. У нее вдруг странно защекотало в горле.– Хулио так молод, – тихо произнесла она. – Вдруг с ним случится что-нибудь.– Ты сама говорила мне, что он куда старше своих лет, – тихо произнес Бо. – С ним все будет в порядке, Кейт. – Он взял девушку за руку, и от прикосновения его теплой ладони Кейт вдруг почувствовала себя уверенней. – А если нет – я сам помогу тебе штурмовать Бастилию.– Обещаешь? – Кейт улыбнулась сквозь застилавшие глаза слезы.– Обещаю, – кивнул Бо. – А теперь – не соблаговолит ли леди проводить меня в свою обитель? После нашего небольшого заплыва мне просто необходимо смыть с себя морскую соль.– Да, да, там есть все, что нужно для мытья, – радостно воскликнула Кейт, невольно сжав его руку. Какая большая сильная рука. Кейт чувствовала себя почти что в безопасности, ей было удивительно спокойно. – Пойдем, – и она повела Бо за собой в полумрак тропического леса. – Я покажу тебе свое жилье.– Домик на дереве! – воскликнул Бо, подняв голову. – Да ты шутишь! Кейт покачала головой.– Это была очень здравая мысль, – серьезно произнесла она. – Ветви и листья обеспечивают защиту от дождя и солнца. И здесь можно спокойно уединиться. – Девушка извлекла из ближайших кустов приставную лестницу, и Бо помог ее установить. – Домик построили мы с Хулио. Это заняло месяца четыре, но нам не пришлось жалеть о потраченном времени.– Могу себе представить, – даже при неярком свете, проникавшем сквозь густые кроны, он видел сияющие восторгом глаза Кейт, и сердце его снова наполнилось восхищением и нежностью. Женщина-ребенок, смесь силы и уязвимости. – Жду не дождусь разрешения заглянуть внутрь.– Там все более чем скромно, – Кейт быстро взобралась по лестнице и теперь сверху вниз разговаривала с Бо. – Не так-то просто было его обставить. Приходилось использовать блок для поднятия тяжестей. – Она добралась до деревянной платформы и открыла дверь домика. – Входи. Мой дом – твой дом!– Спасибо, – поднял брови Бо, проходя внутрь. Кейт быстро последовала за ним.– Наверное, мне лучше пройти вперед. Здесь внутри темно, а я знаю путь на ощупь. – Бо прислушивался, как она возится в темноте. Неожиданно вспыхнула спичка, и он увидел, как девушка зажигает старую масляную лампу. Она повернулась к Бо, и глаза ее расширились. Незнакомец в обрезанных джинсах с обнаженным торсом, босой, он был словно первобытный дикарь, вторгшийся в ее уютный мир. Дикарь, от которого исходила сила и уверенность. И при этом очень красивый дикарь. – Здесь жарко, – тихо произнесла Кейт. – Я, пожалуй, открою шторы.– Лучше я сделаю это сам. Он подошел к большому квадратному окну и раздвинул шторы из пеньки, заменявшие ставни.– Тут пахнет цветами, – обернувшись к девушке, Бо неожиданно улыбнулся. – Неудивительно – тут их столько, что можно открыть цветочный магазин.– Я люблю цветы, – сказала Кейт. – В джунглях они растут везде, так что можно набирать по букету каждый день. – Кейт окинула свое жилище удовлетворенным взглядом. – С цветами все выглядит так мило!Она тут же подумала о том, что простая обстановка комнаты явно нуждалась в украшении. Здесь не было постели – только матрац в полотняном чехле, брошенный прямо на грубый пол. У стены стояли два небольших комода и ночной столик из ратана. Зато кругом было столько цветов! Величественные коралловые орхидеи красовались в висящих на стенах кашпо, а в стоящем на полке полированном черном горшке ростки папоротника окружали нежные фиалки. Напольная ваза в углу полна была зеленых листьев и каких-то незнакомых Бо белых цветов с золотыми отметинками на лепестках. Но Бо смотрел не на цветы, а на Кейт, которая снова почувствовала под его взглядом, как у нее перехватывает дыхание.– Наверное, все это кажется тебе примитивным, – неуверенно произнесла она. Бо медленно покачал головой.– Нет, – сказал он. – Здесь прекрасно. И главное – это не похоже ни на одно другое жилище. Неудивительно, что ты так гордишься своим лесным домиком. – Глаза их встретились, и Кейт почувствовала, как близость этого человека заполняет весь ее маленький мир, заслоняя все, что окружало ее прежде. – Дом этот в чем-то похож на тебя, – продолжал Бо. – Такой же красивый и необычный. – Взгляд его упал на яркую игрушку, стоявшую на одном из комодов. – Что это? – спросил он.Кейт с облегчением вздохнула. Хорошо, что Бо отвлекся. Сама она ни за что не смогла бы выйти из своего завороженного состояния. Кейт проследила за его взглядом и радостно улыбнулась.– Это моя музыкальная шкатулка. – Быстро пробежав через комнату, она опустилась перед комодом на колени, очень осторожно взяла игрушку и вставила ключик в отверстие на донышке музыкального устройства. – Я купила ее в ломбарде в одном испанском порту. Правда, она чудесная? Самая настоящая карусель! Здесь не только кони – вот кентавр, а вот единорог. Все это досталось мне в ужасном состоянии, но я покрасила ее, а Хулио нашел человека, который сумел починить механизм. – Кейт поставила карусель обратно на крышку комода и стала смотреть, как она крутится, наигрывая нежную мелодию. В глазах ее появилось при этом мечтательное выражение. – Мне всегда нравился этот мотив, – сказала Кейт. – Я пыталась разузнать, что это за мелодия, но ни Хулио, ни Джеффри, ни человек, который продал мне ее в ломбарде, этого не знали.– Это тема Лары из «Доктора Живаго», – странно охрипшим вдруг голосом произнес Бо.– Из «Доктора Живаго»?– Очень красивый фильм, снятый по роману русского писателя и поэта Пастернака. В моей библиотеке на «Искателе» есть эта книга. Как только вернемся, дам тебе почитать.– Спасибо, с удовольствием, – Кейт продолжала, словно зачарованная, смотреть на карусель. – Знаешь, я всегда хотела покататься на карусели. Я была однажды на карнавале в маленькой деревушке в Никарагуа, но карусели там не было.– Я куплю тебе.– Что-что? – девушка обескураженно посмотрела на Бо.– Я куплю тебе самую лучшую карусель в этом чертовом мире. Черт побери, я куплю тебе целый луна-парк. – Ему вдруг захотелось дать Кейт все, чего не было в ее жизни, – опыт, знания, вкус к развлечениям. Ему просто необходимо было дать ей все это!Кейт растерянно рассмеялась.– Шутишь! – она поднялась на ноги. – А мне показалось на какой-то момент, что ты говоришь серьезно.Бо открыл было рот, чтобы ответить, но тут же передумал.– Поговорим об этом позже, – сказал он, переведя дыхание. – А теперь покажи, где я могу освободиться от этих жутких сырых одежд, которые прилипли к моему несчастному телу. Ты обещала ванну, – он поглядел на Кейт с лукавой улыбкой. – Обманула? Не думаю, чтобы в домике на дереве была ванная комната.– Нет. Но недалеко отсюда находится небольшое лесное озеро с родниковой водой. – Осторожно сняв с комода карусель, Кейт поставила ее на пол.– Это там ты любишь загорать? Во взгляде Бо было что-то такое, что заставило сердце Кейт учащенно забиться.– Да, там, – Кейт быстро достала из ящика мыло, чистое махровое полотенце и шампунь. – Но сейчас у озера будет прохладно. Ведь солнце уже село.– У тебя только одно полотенце. Глаза их снова встретились, и Кейт почувствовала, как что-то словно тает у нее внутри.– Нам надо не меньше двух, – медленно, растягивая слова, произнес Бо. – Ведь ты тоже вся соленая. – Голос его снова сделался хриплым. – Но не беспокойся – я сам смою с твоего тела каждую крупинку, – он смотрел на нее. – Надеюсь, тебе это понравится.Кейт набрала в легкие побольше воздуху, чтобы унять волнение.– Так ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?– Я просто настаиваю на этом, – кивнул Бо. – У меня всегда было плохо с ориентированием в пространстве. Я могу заблудиться в лесу, и никто никогда больше не услышит о Бо Лантри.– Тогда, конечно, нам лучше пойти вместе, – Кейт достала из ящика еще несколько полотенец и белый сарафан из тонкого трикотажа. – А то кто же поможет мне штурмовать местную тюрьму, если ты потеряешься? – она старалась поддержать шутливый тон, заданный Бо. Только бы он не услышал, как отчаянно бьется ее сердце, словно вот-вот выскочит из груди.Впрочем, пока они спускались вниз по приставной лестнице и шли к озеру, Кейт сочла за благо воздержаться от новых словесных эскапад. Она понимала, что слишком неопытна, чтобы, состязаясь с Бо в остроумии, не выдать своей нервозности и неуверенности. Но, кроме неуверенности и робости, ею владело сейчас еще какое-то совершенно непонятное, не испытанное до сих пор чувство. Восторг, берущая за душу радость, что-то необыкновенное, первозданное, красивое и чудесное – древнее, как окружавший их тропический лес.Было уже совсем темно, когда они добрались до места. Вода была едва различима в темноте, и если бы не отблеск лунного света и легкая рябь, Бо вообще не заметил бы маленького лесного озерца.Кейт положила на землю полотенца и халатик.– По берегам тут довольно мелко – можно стоять в воде, – сказала она. – Глубоко только на самой середине.– Замечательно. – Быстро скинув с себя одежду, Бо нырнул в озеро. – Черт побери! – воскликнул он через секунду. – Где берет начало этот самый источник? На Северном полюсе?Кейт весело рассмеялась.– Я ведь говорила, что вода холодная!– Холодная, но не ледяная. Брось мне, пожалуйста, мыло.Кейт выполнила его просьбу, затем быстро стянула через голову футболку. Не стоило скромничать. Бо уже видел вчера на «Искателе» все, что можно было увидеть. К тому же было так темно, что покрытое бронзовым загаром тело Бо казалось лишь лунным бликом на воде. Наверное, и ее так же трудно разглядеть.Набрав в легкие побольше воздуху, она прыгнула в воду. Вынырнув, Кейт услышала смех Бо.– Нет, пожалуй, все же на Южном полюсе.– Да уж, – выдохнула, отфыркиваясь, Кейт. Налив на ладонь шампуня, она принялась намыливать волосы. Жесткие черные кудряшки так пропитались морской солью, что ей пришлось ополоснуть голову дважды, прежде чем она осталась довольна результатом. – Тебе передать шампунь? – спросила она.– Я вымыл голову мылом, – раздался голос Бо неожиданно близко. Подняв голову, Кейт увидела его всего в нескольких футах от себя. – Не хотел ждать. Надо было скорее вымыться, чтобы приступить к долгожданному лакомству.– Лакомству? – Кейт замерла.– Ну да, – кивнул Бо. – Я ведь обещал выкупать тебя, милая Кейт. И учти, сегодня мы не будем обсуждать в воде мировую литературу. Я проявляю подобную выдержку не чаще, чем раз в сто лет.– Но я, кажется, уже почти смыла всю соль, – неуверенно произнесла Кейт.– И все же мы должны убедиться в этом, не так ли? Я ведь обещал, что на твоем роскошном теле не останется ни крупинки соли, помнишь? – Бо подошел совсем близко. Кейт видела, как блеснули в лунном свете его зубы. – И я думаю, что мы начнем отсюда, – холодный кусок мыла коснулся неожиданно шеи Кейт, и она содрогнулась. – Мерзнешь? – прошептал Бо. – Давай посмотрим, сумеем ли мы это исправить. – Он потер кусок мыла ладонями. – Так, пожалуй, будет лучше. Тебе тоже понравится, Кейт. Я обещаю, что тебе понравится...Взяв у Кейт бутылочку шампуня, Бо выбросил ее на берег. За бутылочкой последовал кусок мыла. И вот руки его коснулись шеи Кейт, медленно намыливая замерзшую кожу. Кейт стояла, затаив дыхание, и молча следила, как руки Бо скользят по ее плечам, поднимавшимся над водой. Холодные от воды мозолистые ладони. «У плейбоев не должно быть мозолей», – точно во сне, подумала Кейт. А впрочем, Бо не подчинялся стереотипам. Он жил по законам, которые устанавливал сам. И руки его, хотя и казались холодными, касаясь тела Кейт, зажигали огнем каждую его клеточку.– Дай мне левую руку, – услышала Кейт его голос.Девушка подняла над водой руку, Бо стал намыливать ее, двигаясь от плеча к запястью. Потом он проделал то же самое с правой рукой. Все тело Кейт пылало, каждое прикосновение Бо отдавалось почти что болью. Это напоминало странную эротическую фантазию – вот она стоит в темноте в холодной воде озера, и прекрасный незнакомец гладит ее тело, разжигая страсть. Но Бо уже не был для нее чужим – они столько пережили вместе, что в каком-то смысле он казался ей таким же близким, как Джеффри и Хулио.– А теперь самое главное, – нараспев произнес Бо, и руки его сжали под водой груди Кейт. Невольно вскрикнув, девушка прижалась к нему.– Я хотел этого с тех пор, как увидел тебя в баре, – прошептал он. – А ты? Ведь ты тоже хотела этого, Кейт. – Большие пальцы Бо ласкали ее напрягшиеся соски.Наверное, действительно хотела, хотя и не отдавала себе в этом отчета. Но сейчас тело ее, помимо ее воли, тянулось навстречу жадным прикосновениям Бо.– На твоих руках нет мыла, – словно во сне, произнесла Кейт. Все тело ее было точно в огне. Неужели всего несколько минут назад вода в озере казалась ледяной?– Это ничего, – успокоил ее Бо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я