подвесные раковины для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


28
Филипп Марголин: «Спяща
я красавица»


Филипп Марголин
Спящая красавица




«Филипп Марголин. Спящая красавица»: АСТ
, АСТ Москва, Хранитель; Москва; 2006
ISBN 5-17-029454-9, 5-9713-2876-Х, 5-9762-0341-8
Оригинал: Phillip Margolin, “Sleeping Beauty”
Перевод: Н. Кудашева

Аннотация

Эшли Спенсер.
Девушка, которую преследует смерть.
Дважды она чудом избежала гибели от рук маньяка, убившего всю ее семью.
Но убийца пообещал вернуться Ц и теперь, годы спустя, похоже, намерен сде
ржать обещание.
Полиция, когда-то его упустившая, снова медлит...
И Эшли понимает Ц если она не встретится с человеком, ставшим кошмаром в
сей ее жизни, и не победит его, то неминуемо погибнет.
Помощи ждать неоткуда.
Доверять нельзя никому!

Филипп Марголин
Спящая красавица

Посвящается моим родителям, Джозефу и Элеоноре Марголин.
Лучших родителей я не мог бы и желать

Авторское турне. Пролог
(События относятся к настоящему времени)

Служитель, которого искала Клэр Рольвэг, стоял возле ящичка с ключами от
машин клиентов, оставляющих автомобили в гараже отеля. Клэр зарулила в д
линный кольцевой коридор и, обогнув таксомотор, прямо перед ним останови
ла свой новенький сияющий "лексус".
Ц Вы Карлос? Ц спросила она, когда служащий гаража приблизился к окну е
е машины.
Ц Я.
Ц Меня зовут Клэр. Я подменяю Барбару Бриджер, но только на сегодняшний в
ечер.
Ц Да, она сказала мне, какая работенка вам предстоит, Ц произнес Карлос,
распахивая перед ней дверцу автомобиля. Подхватив книгу, лежащую на пасс
ажирском сиденье, Клэр вышла из машины.
Ц Ваш автомобиль будет вон там, Ц сообщил вышколенный Карлос, указывая
в конец подъездного коридора.
Клэр поблагодарила и вручила ему сложенный чек, который тот опустил в ка
рман. Служитель сел за руль и отогнал "лексус" к указанному месту, а тем вре
менем портье радушно приветствовал Клэр в вестибюле отеля "Ньюбери", одн
ого из лучших в Сиэтле.
В городе проходил какой-то конгресс, и отель заполонили смеющиеся, оживл
енно болтающие люди. Не без труда протолкнувшись между ними, Клэр наконе
ц оказалась в центре вестибюля и обвела взглядом толпу. Того, кого она иск
ала, здесь не было. Звонок возвестил о прибытии лифта. Женщина беспокойно
посмотрела на наручные часы, потом на высыпавших из лифта участников кон
гресса. Поначалу Клэр и там его не заметила, однако в следующую минуту ей в
се-таки удалось узреть Майлза Ван Метера: он стоял около лифтов. Тут же вы
яснилось, что цветной фотопортрет, воспроизведенный на задней странице
обложки его книги "Спящая красавица", слегка подправлен: голубые глаза та
м были голубее, а в светлых, песочного оттенка, волосах отсутствовала сед
ина. Он также оказался ниже ростом, чем рисовалось воображению Клэр. Но в ц
елом Ван Метер выглядел столь же по-мужски привлекательно, сколь на фото
графии или телеэкране.
Преуспевающий адвокат, а ныне и популярный писатель, сорока лет, рост при
мерно пять футов и десять дюймов, широкоплечий и подтянутый. В отлично сш
итом сером костюме в тонкую белую полоску, белой шелковой рубашке и со вк
усом подобранным галстуком от Армани. Большинство встречающих-сопрово
ждающих, чьи функции в данный момент исполняла Клэр, были бы приятно удив
лены элегантностью одежды Ван Метера. Как правило, во время турне литера
торы-мужчины одевались в пиджаки спортивного покроя (если вообще шла ре
чь о пиджаках), и лишь немногие возили с собой галстук. Их можно понять: есл
и приходится неделями пребывать вне дома, ночевать всякий раз в новом от
еле, каждый день вставать до рассвета, чтобы поспеть на авиарейс в очеред
ной незнакомый город, то вполне естественно желание путешествовать нал
егке, просто и комфортно. Однако Майлз Ван Метер, юрист, специализирующий
ся на корпоративном праве, сотрудник солидной адвокатской фирмы, привык
путешествовать первым классом и одеваться дорого.
Ван Метер довольно быстро обнаружил Клэр, державшую в руках экземпляр ег
о документального бестселлера Ц детектива, основанного на реальных со
бытиях. Он прикинул, что этой привлекательной брюнетке, пожалуй, лет трид
цать пять и она, вероятно, окажется столь же деловой и энергичной, как и бо
льшинство сопровождающих в многочисленных, порой незнакомых городах, г
де он выступал в ходе своего изнурительного полуторамесячного авторск
ого турне.
Майлз стиснул руки над головой в знак шутливой мольбы о прощении.
Ц Извините, что опоздал. Мой рейс из Кливленда задержали.
Ц Ничего страшного, Ц заверила его Клэр. Ц Я сама только что приехала. Д
о магазина всего двадцать минут езды.
Майлз хотел что-то сказать, но промолчал и пригляделся к Клэр уже внимате
льнее.
Ц Это не вы сопровождали меня в прошлый раз, во время предыдущего турне?

Ц Нет, вы путаете меня с Барбарой Бриджер. Она занимается эскорт-бизнесо
м. Я просто ее подменяю. У нее сынишка заболел гриппом, а Дейв, ее муж, в кома
ндировке.
Ц Понятно. А вы давно этим занимаетесь?
Ц Вообще-то сегодня мой дебют, Ц призналась Клэр, когда, покинув шумный
вестибюль, они зашагали к ее машине. Ц Мы с Барбарой хорошие подруги, и я о
бещала, что с радостью помогу ей в случае чего.
Тем временем Карлос уже заметил, что они держат путь к нему, и поспешил к а
втомобилю Ц распахнуть перед Майлзом дверцу. Он хорошо знал порядок. Эт
а женщина Ц всего лишь наемный работник. Главный персонаж здесь Ц Майл
з Ван Метер.
Было почти семь часов вечера, когда "лексус" влился в поток машин. Шел дожд
ь, и Клэр включила "дворники".
Ц Вы ведь в прошлый раз выступали не в книжном магазине под названием "Уб
ийство для развлечения"? Ц спросила она.
Ц Нет, по-моему, встреча проходила в одном из супермаркетов "Барнс и Ноуб
л" или "Бордерз". Не помню точно. После нескольких дней выступлений все заб
ывается.
Ц Этот магазин вам понравится. Он небольшой, но Джил Лейн, его владелица,
всегда умеет собрать внушительную аудиторию.
Ц Превосходно! Ц отозвался Майлз.
Но Клэр почувствовала, что его энтузиазм наигранный. Она знала, что ввере
нный ее попечению автор находится в разъездах три с половиной недели, сл
едовательно, страдает от постоянного недосыпания и подпитывается лишь
нервным возбуждением.
Ц Номер отеля вас устраивает?
Ц У меня большой номер с красивым видом из окна. Не сказать, впрочем, что я
извлекаю из него максимум возможностей. Завтра утром рейсом шесть сорок
пять лечу в Бостон. Оттуда Ц в Де-Мойн, и уж не помню, куда потом.
Клэр засмеялась.
Ц Вы еще неплохо держитесь. Барбара говорит, что после трехнедельной ко
чевой жизни большинство ее подопечных не могут вспомнить, где были накан
уне. Ц Клэр бросила быстрый взгляд на свои часы. Ц Там, на заднем сиденье
, стоит дорожный холодильник с прохладительными напитками и кипяченой в
одой Ц если желаете утолить жажду.
Ц Нет, я отлично себя чувствую.
Ц Вам удалось поесть?
Ц В самолете.
Майлз откинулся на сиденье и закрыл глаза. Клэр решила оставшуюся часть
пути дать ему расслабиться в тишине.

* * *

Магазин детективной литературы "Убийство для развлечения" находился в т
орговом центре на окраине города. Клэр припарковала "лексус" возле служе
бного входа. За пять минут до этого она прямо из машины позвонила, возвеща
я о своем прибытии, и сейчас, по первому ее стуку, дверь распахнула сама хо
зяйка, Джил Лейн, приятная крупная женщина с сединой в темных волосах, в пл
атье в деревенском стиле, индейском ожерелье, серебряном с бирюзой, и тог
о же типа серьгах. В прошлом Джил была преуспевающим агентом по недвижим
ости. Чтение романов с захватывающим сюжетом Ц детективов и триллеров
Ц всегда увлекало ее, и, отойдя от дел, она с радостью ухватилась за подве
рнувшуюся возможность приобрести этот магазин, прежний владелец котор
ого по состоянию здоровья был вынужден переехать в Аризону.
Ц Не могу выразить, как я вам признательна за приезд, мистер Ван Метер, Ц
произнесла Джил, вводя Клэр и Майлза в помещение. Ц И публика вас не разо
чарует. Зал полон. Все стулья заняты, а некоторые читатели даже стоят в про
ходах между стеллажами.
Майлз невольно улыбнулся:
Ц Я польщен.
Ц О, книга замечательная! А кроме того, апелляция, поданная Джошуа Максфи
лдом, заново подогрела интерес прессы к этому криминальному делу, вернув
его на первые страницы газет. Вы знаете, что оба давнишних романа Максфил
да переизданы? Они снова в списке бестселлеров!
Лицо Ван Метера приняло серьезное и скорбное выражение.
Ц Простите! Ц тотчас воскликнула Джил. Ц Как это бестактно с моей стор
оны.
Ц Нет, все в порядке, Ц усмехнулся Майлз. Ц Просто всякий раз, услышав и
мя Максфилда, я вспоминаю о Кейси.
В конторе магазина возле одной стены расположился заваленный бумагами
письменный стол, около другой штабелями высились картонные коробки с но
выми книжными поступлениями. Стопки книг занимали все свободное простр
анство. На середине комнаты стоял еще один стол. На нем лежали экземпляры "
Спящей красавицы".
Ц Не откажите подписать эти книги в конце встречи, Ц произнесла Джил.
Ц К нам обратились с этой просьбой несколько человек, которые не смогли
сегодня присутствовать, а также клиенты, заказавшие у нас книги по Интер
нету.
Ц С удовольствием.
Джил осторожно приоткрыла дверь и заглянула в щелку. За дверью был корот
кий коридорчик, ведущий в торговый зал магазина. Майлз и Клэр услышали пр
иглушенный гул голосов книголюбов, собравшихся на встречу с писателем.

Ц У вас есть какие-нибудь особые пожелания? Ц обратилась к Майлзу хозя
йка. Ц Я распорядилась поставить на стол бутылку воды, и там же находится
микрофон. Думаю, вам придется им воспользоваться.
Ц Давайте приступим, Ц улыбнулся Майлз.
Джил первой двинулась по коридору, ведя за собой гостей. "Убийство для раз
влечения" оказался темноватым пыльным магазинчиком, тесно заставленны
м высокими, от пола до потолка, книжным стеллажами, с узкими проходами меж
ду ними. На каждом стеллаже аккуратно прикреплены таблички с указанием с
одержимого: "Новые поступления", "Крутой детектив", "Документальный детект
ив" Ц и прочими разновидностями этого увлекательного литературного жа
нра. Таблички были написаны от руки, и это придавало магазинчику уютную, д
омашнюю атмосферу, отражающую характер его владелицы. В одном углу помещ
ения возвышалось что-то вроде небольшой сцены или подиума. Перед возвыш
ением в несколько рядов стояли стулья. Все они были заняты зрителями, мно
гие держали на коленях экземпляры "Спящей красавицы" Ц в твердых либо мя
гких переплетах, Ц которые приготовили, чтобы получить автограф Майлза
.
Появление Джил было встречено громом аплодисментов. Уверенным шагом он
а прошествовала к подиуму, за ней следовал Майлз. А Клэр, обогнув ряды зрит
елей, отыскала себе местечко возле ветхого, пропахшего плесенью стеллаж
а. Судя по этикетке, сюжеты этих книг отличались географической экзотико
й.
Ц Спасибо, что отважились выйти из дома в темный и ненастный вечер, Ц пр
оизнесла Джил под аккомпанемент дружелюбных смешков. Ц Убеждена, вы об
этом не пожалеете. Сегодня нам посчастливилось принимать у себя Майлза В
ан Метера, автора книги "Спящая красавица", одного из самых впечатляющих д
окументальных детективов, что мне довелось прочесть.
Мистер Ван Метер родился в Портленде, штат Орегон, он сын покойного Генри
Ван Метера, из семьи знаменитых лесопромышленников. Генри возглавил сем
ейный бизнес после смерти отца, но имел разносторонние интересы, был обр
азован. Именно Генри основал Орегонскую академию, элитарную частную шко
лу, где и произошли многие из страшных событий, изложенных в романе "Спяща
я красавица". В этой же академии обучались сам Майлз и его сестра-близнец
Кейси Ван Метер. Окончив среднюю школу, Майлз продолжил образование в Ст
энфордском университете, альма-матер своего отца, где изучал юриспруден
цию. Он и по сей день занимается корпоративным правом в Портленде.
Ц Несомненно, многим из вас известно, что "Спящая красавица" была впервые
опубликована несколько лет назад. Нынешняя, новая редакция вышла в свет
совсем недавно и включает дополнительные главы, где излагаются поразит
ельные события, случившиеся со времени выхода первоначального вариант
а. Сегодня мистер Ван Метер прочтет вам отрывок из своей "Спящей красавиц
ы", затем любезно ответит на ваши вопросы. Итак, давайте от души поприветст
вуем Майлза Ван Метера.
Последовали искренние и горячие аплодисменты. Джил отступила в сторону,
предоставляя место на подиуме Майлзу. Он сделал глоток воды и разложил с
вои записи, дожидаясь, пока стихнет овация.
Ц Спасибо. Такие вот горячие читательские приемы и давали мне силы прод
олжать дело, начатое в те мрачные времена, что последовали за зверским на
падением Джошуа Максфилда на мою любимую сестру Кейси. Как вы, вероятно, д
огадываетесь, мне нелегко говорить о том, что произошло с Кейси. Откровен
но говоря, вообще писать эту книгу было нелегко. Но я принялся за нее, чувс
твуя себя обязанным сделать что-то для Кейси, ради того, чтобы сберечь пам
ять о ней, память о случившемся. Кроме того, я хотел сохранить эти ужасные
события в фокусе внимания общественности, дабы оказать давление на влас
тей, подтолкнуть полицию и ФБР отыскать Максфилда, схватить и привлечь к
справедливому суду. И не только за те злодеяния, которые он совершил в отн
ошении моей семьи и семьи Эшли Спенсер, но также и за чудовищные преступл
ения в отношении других людей, чьи жизни он бесчеловечно и непоправимо и
сковеркал. Вот почему я написал "Спящую красавицу" и отправился с ней по ст
ране. И вначале, признаюсь, я пребывал в самом подавленном состоянии Ц ве
дь перспективы для Кейси были весьма безрадостные, а Джошуа Максфилд по-
прежнему разгуливал на свободе.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я