https://wodolei.ru/catalog/mebel/Aquanet/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Утро вечера мудрене
е, и завтра она найдет нужные слова, чтобы убедить Дугалда раз и навсегда п
окончить с Фергусом Кэмпбеллом.

Казалось, Мэгги уснула раньше, чем голова коснулась подушки, но проспала
совсем немного. Она внезапно проснулась, не понимая, что ее разбудило, но о
щущение тревоги заставило выбраться из постели и выбежать в коридор, нак
инув на плечи шаль. Из комнаты, где находился Иан, доносилось сдавленное р
ыдание.
На мгновение Мэгги замерла на месте, а потом побежала босиком по холодно
му каменному полу. Очутившись возле полуоткрытой двери, сквозь затумани
вшие глаза слезы она увидела Кейт, рыдающую в объятиях Джеймса, и сразу вс
е поняла.
Ц Дорогая, мне так жаль…
Джеймс поднял глаза и неожиданно улыбнулся. Мэгги от изумления раскрыла
рот. За ее спиной раздался голос Ротвелла:
Ц Иану стало лучше. Я только что послал Рори к твоему отцу, чтобы сообщит
ь об этом, Ц он положил руки на плечи Мэгги.
Ц Правда? Ц девушка повернулась к нему все еще не в силах поверить. Иан б
удет жить? Ц она еще не видела мальчика Ц Кейт и Джеймс загораживали его
собой.
Ц Посмотри сама, Ц Ротвелл подвел ее к кровати.
Глаза Иана были открыты, и он смотрел на сестру, но когда Мэгги подошла, пе
ревел на нее взгляд.
Ц Почему Кейт плачет? Ее довел до слез Джеймс?
Ц Мой дорогой! Ц Кейт опустилась на колени перед кроватью. Ц Иан, любов
ь моя, ты будешь жить!
Ц Где я? Кейт, Фергус Кэмпбелл и еще несколько человек приходили в наш до
м. Сказали, что…
Ц Тсс, тебе вредно говорить, дорогой. Ты в безопасности, и это главное. Дже
ймс быстро поставит тебя на ноги.
Джеймс присел возле Кейт и взял в ладони худенькую ручку мальчика.
Ротвелл отвел Мэгги в сторону.
Ц Нам не нужно оставаться здесь. Ты должна сейчас же вернуться в кровать
, а то простудишься, стоя босиком на холодном полу. Неужели трудно было обу
ться? Что за безрассудство!
Ц Прекрати делать мне замечания! Ц Мэгги почувствовала, что теряет тер
пение. Ц Тебя не касается, как и в чем я хожу! Хочу Ц хожу босиком, и никто н
е вправе мне это запретить! Держи свое мнение при себе!
Они стояли в коридоре, и Ротвелл плотнее прикрыл дверь в комнату Иана, что
бы возмущенный голос Мэгги не потревожил мальчика. Только сейчас девушк
а ощутила, как холоден каменный пол, но не желала признаться в этом Ротвел
лу и украдкой поочередно грела о щиколотку то одну, то другую ногу.
Ц Я твой законный муж, и это дает мне некоторые права, И кое-какими я хочу
воспользоваться, Ц он многозначительно помолчал, чтобы Мэгги как следу
ет переварила его слова. Она опять переступила с ноги на ногу. Ц Ты замер
зла, моя маленькая жена?
Не дожидаясь ответа, Ротвелл подхватил Мэгги на руки и понес по коридору
к ее комнате.
Ц Отпусти сейчас же! Ты позволяешь себе слишком много вольностей!
Ц Радуйся, что не позволяю кое-что еще! Ц он бросил ее на кровать. Ц Быст
рее забирайся по одеяло.
Ц И не подумаю! Ц Мэгги тут же вскочила на ноги и занесла руку для пощечи
ны, но что-то в его взгляде остановило ее, рука медленно опустилась.
Ц Мудрое решение, дорогая. Хотя я не склонен к насилию, но не потерплю, что
бы меня били, и вполне могу ответить тем же. Предпочитаю все решать мирным
путем. Делай что хочешь, а я пойду спать. Завтра у меня много дел.
Ц Ты строишь из себя мужа, только если это тебе выгодно, Ц Мэгги тут же по
жалела о своих словах и поспешила перевести разговор на другую тему. Ц Т
ы не можешь судить Фергуса по английским законам. Кэмпбелл и не даст себя
арестовать, да это и не важно. Я послала за Дугалдом. Он покажет тебе право
судие горцев!
Ц Я уже разговаривал с Дугалдом. Сегодня со многими пришлось поговорит
ь. Завтра мы все отправимся, чтобы схватить Кэмпбелла и Мак-Кензи и отвезт
и их в Инвернесс.
Ц Хорошо, что вы с отцом догадались поднять весь народ, Ц Мэгги была дов
ольна, что Ротвелл взял на себя командование. Ц Но Фергус вряд ли подчини
тся, поэтому придется драться с ним. Мы с Кейт…
Ц Вы с Кейт останетесь здесь и будете ухаживать за Ианом, Ц резко переб
ил граф. Ц На этот раз ты подчинишься, или проклянешь тот день, когда роди
лась на свет. Твой отец скажет тебе то же самое. Это мужское дело!
Ц Это дело Мак-Друминов, Ц упорствовала Мэгги. Ц И если ты думаешь, что
Кейт останется в стороне, когда речь идет о возмездии, то глубоко ошибаеш
ься!
Ц Вопрос с Кейт я предоставлю решить Джеймсу, Ц он взял ее за плечи. Ц А
ты поступишь так, как я приказываю. Мэгги, я не уйду, пока ты не дашь обещани
е, что останешься дома. Если ослушаешься и на этот раз, пеняй на себя.

Она стояла не шевелясь, позабыв обо всем на свете. Его близость пьянила, и
Мэгги уже не чувствовала обжигающий холод каменного пола, зато ладони Ро
твелла огнем жгли плечи. Господи, когда кончится эта пытка!
Неожиданно он тоже замер, дыхание стало прерывистым. Мэгги показалось, ч
то между ними вспыхнула искра. Ротвелл по-прежнему сжимал только ее плеч
и, но у девушки возникло ощущение, что он ласкает ее тело. Она опустила гла
за и облизнула внезапно пересохшие губы, стараясь дышать как можно ровне
е, но дыхание стало таким же прерывистым, как и у графа. Его пальцы еще силь
нее сжали нежные плечи.
Ц Посмотри на меня, моя маленькая жена, Ц прошептал он.
Мэгги не решилась взглянуть в глаза Ротвелла. Неожиданно в памяти всплыл
а ночь в Лаггане, когда она увидела его обнаженным, и ладони мгновенно ста
ли влажными.
Ц Я сказал, посмотри на меня, моя маленькая жена. Ты опять мне не подчиняе
шься?
Мэгги судорожно сглотнула и попыталась убедить себя, что ничуть не боитс
я этого человека. И, конечно, не боится того ощущения, которое он вызывает.
Она решительно посмотрела в глаза Ротвелла. При свете луны они казались
совсем темными и отливали серебром. У нее перехватило дыхание, по спине п
робежали мурашки. Это какое-то наваждение, нужно обязательно вырваться
из сладкого плена! Но Мэгги чувствовала, что не в силах отвести взгляд.
Господи, какая нелепая ситуация! Нужно что-то делать. Она опять облизала п
ересохшие губы.
Ц Я смотрю на вас, сэр, и что теперь?
Ц А вот что, Ц он поцеловал ее.
Его губы оказались неожиданно горячими, и Мэгги непроизвольно подалась
навстречу, словно собиралась получить от него больше, чем Ротвелл намере
вался дать. Она почувствовала, как его руки скользнули по ее спине, лаская
тело. Мэгги отозвалась на ласку и погладила его шею и плечи, все тело полых
нуло жаром, разбуженное мужскими прикосновениями. Она никогда еще не исп
ытывала ничего подобного. Это были совершенно новые ощущения, и девушка
не хотела, чтобы они исчезли. Язык Ротвелла проник в глубь ее рта, и Мэгги н
евольно застонала от наслаждения.
Слабый стон отрезвил Ротвелла, он отпрянул и сокрушенно произнес:
Ц Мне не следовало этого делать. Ты меня околдовала, жена моя, но мы погов
орим об этом позже, а пока не думай, что, разбудив во мне страсть, ты сможешь
поступить по-своему. Повторяю: и ты, и Кейт завтра останетесь дома. А сейча
с забирайся в кровать. Спокойной ночи! Мэгги беспрекословно подчинилась
, все еще чувствуя себя во власти его поцелуя. Она еще долго лежала без сна,
размышляя о повороте в их отношениях, и уснула лишь после того, как решила
, что все-таки ничего не обещала и вполне может поступить по-своему. Как то
лько первые лучи солнца проникли в спальню, она вскочила, быстро оделась
и побежала за Кейт.

Они осторожно вышли из дома, стараясь, чтобы их никто не заметил. Каждая де
ржала в руках по пистолету, а в сапоге Кейт был спрятан нож. Девушки знали,
что мужчины пошли по главной дороге, поэтому решили избрать самый коротк
ий путь, через поросший сосняком холм. Кейт прекрасно знала эти места, и до
вольно скоро девушки крадучись приблизились к дому Кэмпбеллов, затаили
сь среди кустов на небольшой возвышенности и увидели небольшую группу м
ужчин, бесшумно спускавшихся вниз по холму, перебегая от одного дерева к
другому.
Ц Люди Кэмпбелла, чует мое сердце, Ц хмуро бросила Кейт.
Ц Похоже, так, Ц согласилась Мэгги.
Ц Надеюсь, они нас не заметили. Иди за мной, я знаю очень надежное укрытие.
Оттуда сможем увидеть все, что происходит возле дома, но для этого нужно п
ерейти ручей.
Перескакивая с камня на камень, девушки перешли на другую сторону и оказ
ались в густом сосняке. Зная, что здесь их никто не увидит, они что есть моч
и бросились в сторону дома.
Неожиданно Кейт резко присела на корточки и сделала Мэгги знак поступит
ь так же. Переждав несколько секунд, они ползком двинулись дальше, и Мэгги
отчетливо услышала голос Ротвелла. Затем заговорил Кэмпбелл, который ст
оял на крыльце и был виден девушкам из укрытия. Кейт дернула подругу за ру
ку и кивком указала влево, где, несмотря на безветрие, сильно раскачивали
сь ивы и осины.
Прежде чем Мэгги успела криком предупредить своих об опасности, Кейт выс
трелила в воздух и сорвала коварный замысел Кэмпбелла.

ГЛАВА 18

Ротвелл не сомневался, что Мак-Друмин говорил правду о жестокости Кэмпб
елла и о том, что без борьбы тот не сдастся, тем не менее был поражен, когда н
икого не увидел на лужайке вокруг дома. Похоже, Кэмпбелл уверен в своей не
прикосновенности местного судьи, решил граф, поэтому даже не позаботилс
я выставить охрану. Он сделал знак Мак-Друмину и его людям подойти ближе к
дому, и те вышли из укрытия.
Ц Выходи, Фергус Кэмпбелл, Ц прокричал Мак-Друмин. Ц Или ты струсил нас
только, что не хочешь ответить за свои преступления?
Дверь распахнулась, и на крыльце появился Кэмпбелл с таким видом, словно
он вышел навстречу неожиданно пришедшему другу.
Ц А, это ты, Мак-Друмин? Зачем пожаловал?
Ц Мы пришли за тобой, мерзкий негодяй, и мое оружие направлено прямо в тв
ое черное сердце, так что подними свои обагренные кровью руки и спускайс
я с крыльца!
Ц Не стреляй, Ц Кэмпбелл моментально подчинился приказу. Ц Я не хочу н
еприятностей. Понятия не имею, о чем ты говоришь, но если хочешь поболтать
, пожалуйста.
Ротвелл переглянулся с Джеймсом и удивленно вскинул брови, пораженный т
акой покладистостью со стороны негодяя, известного как хладнокровный у
бийца. Вслед за Мак-Друмином Ротвелл подошел ближе к дому и заметил, что Ф
ергус с изумлением уставился на оружие в его руках.
Ц Неужели твои люди вооружены, Мак-Друмин? Ц спросил Кэмпбелл довольно
громко. Ц Я с удовольствием сообщу властям, что ты нарушаешь закон.
Ц Эти люди больше не принадлежат Мак-Друмину, Ц спокойно возразил Ротв
елл. Ц Они мои. Я английский лорд и не подчиняюсь законам Северной Шотлан
дии.
Ц Никаким, милорд? Ц Кэмпбелл не походил на человека, который собираетс
я сдаться правосудию.
Ротвелл насторожился, заметив, что Джеймс вынул свой пистолет и поправил
висевшую на боку шпагу. Теперь у всех троих, включая Мак-Друмина, в руках б
ыли пистолеты, а остальные, походившие своими длинными волосами и всклок
оченными бородами на разбойников с большой дороги, были вооружены дубин
ками и круглыми кожаными щитами. Если у них и имелось другое оружие, оно бы
ло не на виду.
Настороженно поглядывая по сторонам, все подошли близко к Мак-Друмину, о
жидая дальнейших приказаний. «Все вместе представляют собой отличную м
ишень для нападения, Ц промелькнуло в голове Ротвелла, Ц надумай Кэмпб
елл приказать своим людям неожиданно атаковать их из ближайших заросле
й».
Он огляделся и прислушался. Тишина, но она показалась неестественной. См
олкшие при их появлении птицы давно должны защебетать вновь. Видно, что-т
о их настораживало, успел подумать граф, когда раздался оглушительный вы
стрел. Он укрылся за ближайшим камнем и увидел, как люди Мак-Друмина момен
тально сбросили накидки. Теперь ни у кого не оставалось сомнений Ц они в
ооружены не только дубинками.
Выстрел прозвучал откуда-то сзади, но затем послышались выстрелы слева,
и из густого ивняка показались вооруженные люди, бросившиеся на подмогу
Кэмпбеллу. Мак-Друмин, похоже, предвидел подобную ситуацию, потому что пе
рвым делом подскочил к Фергусу, сбил с ног и приставил к горлу обнаженную
шпагу. На помощь тут же прибежал Рори.
Ротвелл разрядил в кого-то свой пистолет и сделал знак Джеймсу следоват
ь за ним. Бросив теперь уже ненужный пистолет, выхватил из ножен шпагу и вк
линился в группу сражающихся. Он ловко отражал удары и ухитрился ранить
двоих людей Кэмпбелла. Ротвелл понимал: во что бы то ни стало нужно добрат
ься до Мак-Друмина, которому вряд ли удастся долго удерживать Кэмпбелла.

Так и есть! На Мак-Друмина напали двое со шпагами, Фергус тут же вскочил на
ноги, и кто-то услужливо бросил ему палаш.
Это мы еще посмотрим! Ц крикнул Ротвелл. Кэмпбелл резко повернулся к нем
у и ухмыльнулся, увидев шпагу.
Лезвие звякнуло о лезвие, и Ротвелл сразу понял, что Кэмпбелл дерется как
большинство горцев Ц беспощадно и жестоко. Но, несмотря на разницу в ору
жии, граф превосходил противника ловкостью и умением и вскоре точным уда
ром выбил палаш из его рук. Пока ни один не ранил другого, и Ротвелл на мгно
вение расслабился.
Что-то в лице Кэмпбелла заставило насторожиться. В ту же секунду он услыш
ал женский крик, инстинктивно обернулся и молниеносно отразил удар, напр
авленный сзади. По спине Ротвелла пробежал холодок Ц он находился на во
лосок от смерти.
Кэмпбелл успел подхватить палаш, и теперь Ротвеллу предстояло сражатьс
я сразу с двумя вооруженными противниками. Оба были непредсказуемы и пон
ятия не имели, что такое честная борьба. Ротвелл заметил, что Кэмпбелл гор
аздо искуснее напарника, но и гораздо коварнее.
Начиная уставать, граф решил сосредоточиться на Кэмпбелле, считая его бо
лее опасным противником. Он знал Ц Фергус тоже устал. Возможно, даже боль
ше, поскольку в его руках более тяжелое оружие. Кроме того, по ходу сражени
я Ротвеллу удалось разгадать некоторые приемы врага, к которым тот перио
дически прибегал с настойчивостью недалекого человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я