https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы могли знать это место.
Он встряхивает головой, своей большой головой с красным лицом.
Ц Нет, старина. Я никогда не бывал в тех краях. Я знаю Южную Америку, но сов
сем не знаю Китай.
Я забираю мою розовую карточку и прячу в свой бумажник. Марсель нахмурив
ает брови, потом бросает на меня несколько странный взгляд.
Ц А знаете, это может стоить немало бабок!
Ц Эта рекламка?
Ц А почему нет? Вы знаете Ги Флорана?
Ц Нет. Кто это?
Ц Один тип, который пишет. Он не писатель, но тип, который пишет. Он очень и
звестен в блатном мире. В других кругах Ц не знаю, а вот среди блатных Ц д
а. Он написал две или три книжицы о проституции, о публичных домах и т. п. По
этим вопросам он знает больше, чем я.
Ц Осмелюсь сказать, что вы тоже кое-что знаете, месье Марсель. Итак, вы пол
агаете, что этот Ги Флоран купит у меня эту карточку?
Ц Почему бы и нет? Если, само собой разумеется, ее еще нет в его коллекции,
знаете, у него потрясающая коллекция. Фотографии, рекламные открытки, сп
ециальное белье, одним словом, всякая всячина!
Ц Да, безусловно. А этот Ги Флоран Ц один из ваших приятелей?
Ц Один из клиентов.
Марсель глянул на стенные часы:
Ц Скоро явится на аперитив. Он живет рядом, на улице Фонтен, и приходит ка
ждый день. Меня удивит, если сегодня он нас надует.

* * *

Не надул. Он появляется в десять минут первого.
Это сморщенный человечек лет шестидесяти, ростом от горшка два вершка, с
тростью, усиками в виде зубной щетки и в пенсне. Вид неудавшегося портрет
а кисти Тулуз-Лотрека. Просто потеха, до чего же этот тип, который выдает с
ебя за историка блатного мира (об этом он мне скажет немного позже), похож
на завсегдатая борделей и в то же время на уличного пижона.
Марсель, бывший хозяин притона, знакомит нас:
Ц Господин Нестор Бурма.
Ц Господин Ги Флоран.
Мы обмениваемся рукопожатиями и берем в руки стаканы, я перевожу разгово
р на специальность литератора и вытаскиваю все ту же розовую рекламную к
арточку.
Ц Может, это вас заинтересует, Ц говорит Марсель, который рассчитывает
на какие-то комиссионные.
Ц Конечно, нет, Ц ворчит Ги Флоран. Ц На кой черт мне это нужно? Это плохо
напечатано, текст дрянной, все неоригинально. К тому же оригинал, то есть к
арточки такого типа, которые распространялись в Шанхае в тридцатых года
х, есть у меня дома в нескольких экземплярах.
Ц А-а, Ц говорю я. Ц Так это относится к тридцатым годам?
Ц Да.
Ц Так это заведение больше не существует?
Ц Нет.
Ц А вам оно знакомо?
Ц По слухам. Моей ноги никогда там не было. Это далековато.
Ц Это было заведение какого типа?
Ц Очень шикарное. Очень посещаемое.
Ц Нечто вроде Шабане? Ц спрашивает Марсель.
Ц Лучше, старина.
Ц Вот те на, черт побери!
Ц Да...
Ги Флоран постукивает пальцами по розовой рекламке. Он нацеливается на м
еня стеклами своего пенсне:
Ц А откуда у вас эта штука?
Ц Я ее нашел.
Историк преступного мира почесывает свои бакенбарды:
Ц Интересно знать, что за олух печатает это?
Меня это не интересует. Я это знаю. Высказываю предположение:
Ц Может быть, это имеет какую-нибудь ценность. Как забавная редкость.
Он возражает:
Ц Да нет же, старина. Это не стоит ни гроша. Единственный человек, кому мож
но было бы попытаться сбыть товар такого рода, это я. А у меня их полно. Этот
бордель выпускал рекламу на всех языках. Рекламки печатались по-английс
ки, как вот эта, другие по-французски, иные Ц по-португальски, по-немецки
и т. д. Однако, надо сказать, что в это время немцев бывало немного, скорее да
же совсем не было в Международной концессии Шанхая.
Ц Международная концессия?
Ц Ну да. Вы никогда не слышали о Международной концессии?
Ц Да, да, конечно.
Кажется, что Ги Флоран о чем-то задумался. Сардоническая усмешка приподы
мает его усы:
Ц Им следовало бы также выпускать свои карточки и по-русски.
Я настораживаюсь:
Ц По-русски?
Ц Да.
Ц Почему?
Ц Потому что эти женщины "самые изысканные и самые холеные в городе", зна
ете ли вы, кто это такие?
Ц Нет.
Он смеется горьким смехом. Историк блатного мира. Историк проституции. Ч
его он только не повидал... И теперь я вспоминаю, как он сам или кто-то из его
собратьев рассказывал мне об одной содержанке публичного дома, которую
мотали по гарнизонам разных городов, но все ее знакомство с этими города
ми ограничивалось дорогой от вокзала к дому с красным фонарем. Однако, он
а коллекционировала открытки с видами этих городов и иногда предлагала
симпатичному клиенту полюбоваться ими: "Знаешь, а я попутешествовала... Гл
яди, это Ц Амьен... Вот Кастельнодари... Вот Монпелье... Красивые города, очен
ь красивые города, так мне говорили и судя по этим открыткам... "
Ц Итак, эти самые изысканные женщины... Ц говорю я.
Ц Были женами и дочерьми белых эмигрантов... Не все, но некоторые. А в "Таве
рне Брюло" Ц чертовски известное местечко Ц все были белые. Я не бросил б
ы в них камень только за то, что это были шлюхи из высших сфер. Господи Боже!
Надо же что-нибудь жевать, черт возьми!
Я поглаживаю нос чубуком своей трубки и продолжаю:
Ц Белые? Вы хотите сказать Ц русские белые? Жены и дочери высшего офицер
ства? Неужели все это правда?
Ги Флоран с жалостью смотрит на меня:
Ц Знаете, старина. Ц Он смеется. Ц Раз уж мы разговариваем о Китае, то ва
м невредно было бы съездить туда. Там, кажется, приступают к солидному про
мыванию мозгов. Поскольку это стимулирует соображалку, вы бы выиграли от
этого. А что же я тут пытаюсь вам растолковать насчет этих самых изысканн
ых женщин?
Я крепко выругался. Что там ни думай о болтовне Омера Гольди, русские-таки
выступают на сцену.

IV

Немного погодя в бюро, сообщив Элен о моем открытии, я спрашиваю ее:
Ц Как вам нравится этот бульон, моя курочка?
Ц Не знаю, Ц отвечает она, улыбаясь, Ц может быть, следует спросить об э
том у повара?
Ц Чтобы возобновить наш матч? Спасибо большое!
Ц Ну, а блондинка?
Я делаю неопределенный жест:
Ц Все, что я мог бы сделать для нее, ее не воскресит, не правда ли? Вот так... С
другой стороны, мне уже осточертело играть роль служащего из похоронног
о бюро.
Ц Вывод?
Ц Не имеется.
Ц Но все-таки! Не говорите мне, что сейчас у вас нет более четкого предста
вления об этом Чанг Пу. Да или нет?
Ц Я сам задаю себе этот вопрос. Омер Гольди сказал нам, что тот вовлек сын
а одного из его друзей в убийственную любовную историю... Где какая-то рус
ская женщина, может быть, играет определенную роль. В тот момент я в это не
поверил.
Ц А сейчас?
Ц Не верю по-прежнему. Но я вынужден допустить, что русские могут быть за
мешаны в этом деле. А потом эта блондинка, которую я видел в шкафу... Быть мож
ет, тоже русская?
Ц Судя по цвету ее волос?
Ц Да. А почему бы и нет?
Ц Правда, почему бы и нет?
Ц Как бы там ни было, я не понимаю, почему Чанг Пу сам печатает эти розовые
карточки... Заведение, которого они касаются, уже давно не существует.
Ц А может, он сумасшедший?
Ц Он произвел на вас такое впечатление?
Ц По правде говоря, нет. Но...
Ц Здесь нет "но", и Чанг Пу не чокнутый. Он...
Тут я хмурю брови:
Ц Мне пришла в голову мысль. А что, если этот китаец занимается шантажом?
Или собирается им заняться?
Ц Как так?
Ц А вы не находите, все-таки это странное занятие Ц печатать такие вот к
арточки? Ничего необычного не было бы в том, что это дело задумано с целью
напомнить кому-нибудь славное старое время...
Ц Точнее, какой-нибудь даме, которую он знавал в Шанхае в то время, когда о
на посещала "Таверну Брюло", и которую он опять отыскал в Париже?
Ц Да. Я не вижу другого объяснения в деле изготовления этих рекламных ка
рточек. А вы, Элен?
Ц Сейчас, когда вы это сказали, я тоже. Но при чем тут Гольди? Значит ли это,
что, будучи в курсе каких-то дел, он тоже хотел бы выйти на эту русскую... есл
и она существует на самом деле?
Ц Русская существует, не сомневайтесь. Так же, как и кое-что другое, что ещ
е более вероятно.
Ц Что именно?
Ц Ничего не знаю. Возможно, мне мозги туманит профессия Гольди, но это си
льнее меня: я никак не могу перестать думать о бриллиантах. Да, кстати, нас
чет Гольди... вы получили деньги?
Ц Сто двадцать тысяч франков, которые он был нам должен?
Ц Да.
Ц Нет. Но еще никто никуда не опоздал.
Ц Возможно, но лучше решить этот вопрос прямо сейчас...
Я смотрю на телефон, протягиваю руку, чтобы взять трубку, но потом передум
ываю. Нет, я предпочитаю повидать Омера Гольди, причем повидать его внеза
пно. Деньги само собой, но я считаю, что небольшой разговорчик с ним прямо-
таки напрашивается. Я делюсь этой мыслью с Элен:
Ц Вы идете со мной?
Ц Да, Ц отвечает прелестное дитя.
Прежде чем покинуть свою контору, я хватаю телефонную трубку. Нет, я не пер
едумал еще раз. Человек, которому я звоню, не Омер Гольди, а Роже Заваттер, в
нештатный сотрудник агентства "Фиат Люкс".
Ц Алло, Ц отзывается молодой франт.
Ц Работенка для вас.
Ц Слушаю.
Ц Чанг Пу, владелец ресторана на улице Гранж-Бательер под вывеской "Межд
ународная концессия"...
Я описываю китайца как можно подробнее.
Ц Понял, Ц говорит Роже. Ц Что я должен с ним сделать?
Ц Следить за ним.
Ц Есть.
Ц Возможно, на улице Гранж-Бательер вы встретите Ребуля. Я его тоже вклю
чу в работу. Вопрос касается одного и того же дела, но с другой стороны. Сам
о собой разумеется, вы друг с другом не знакомы.
Ц Ясно. Когда начинать?
Ц Это надо было бы уже сделать.
Ц Хорошо. Я включаюсь сходу. До свидания, Бурма.
Ц Привет.
Я кладу трубку, снимаю опять и набираю номер Ребуля, моего славного однор
укого помощника. Объясняю, чего я жду от него: держать под постоянным набл
юдением ресторан Чанг Пу.
Ц Какова цель наблюдения? Ц спрашивает Ребуль. Ц В какой-то момент отт
уда должны вынести сверток.
Ц Какой сверток?
Ц Довольно большой. Имеет более или менее форму человека.
Ц В самом деле? Ц смеется однорукий. Ц Жмурик, что ли?
Ц Да.
Я слышу, как на другом конце провода мой собеседник поперхнулся:
Ц Черт побери! Я... я... сказал так, для смеха!
Ц Никогда не надо шутить с такими вещами, старина!
Ц Значит... в этом доме есть труп?
Ц Прошлой ночью был. Возможно, что с тех пор его уже убрали. А может, и нет. Е
сли они его еще не вынесли, то им придется это сделать. Если только... эти кит
айские блюда Ц это всегда мелкие кусочки того-сего, трудно различимого
... но я не думаю.
Ц А что... мне не придется поесть в этом ресторане?
Ц Такой надобности нет. Ц Слава богу!
Ц Ограничьтесь наблюдением и берите на заметку все, что покажется вам п
одозрительным, в том числе транспортировку трупа, конечно.
Ц Отлично.
Мы говорим друг другу "до свидания" и кладем трубки.
Ц А теперь пошли к Гольди, Ц говорю я Элен.

* * *

Я никого не удивлю, если скажу, что автомашина Ц это хорошо, но когда путе
шествуешь по Парижу, то не всегда она привозит тебя точно туда, куда надо.
Порой ее надо парковать в километре от места назначения.
Что и случилось с нами в этот день. Как, впрочем, могло быть и в любой другой
. В результате мы позволяем себе небольшую прогулку пешком; кстати сказа
ть, пройтись по улице Лафайет не так уж неприятно.
Итак, мы движемся по людным тротуарам в направлении жилища Омера Гольди.
Элен попутно немного занимается тем, что в Париже обычно называют "лизат
ь витрины".
Ц Вот мы и прибыли, Ц говорю я, увидев монументальную арку особняка про
шлого века рядом с облицованным мрамором современным зданием крупной с
траховой компании.
Ц Мы...
Внезапно я хватаю свою спутницу за руку, заставляя ее повернуться к витр
ине, к которой и сам наклоняюсь. К нашей досаде это аптека, и я не знаю, что д
умает о нас фармацевт в белом халате по ту сторону стекла среди своих бан
ок, видя, как мы уставились на коробки со слабительными пилюлями.
Ц Что происходит? Ц спрашивает Элен. Я шепчу:
Ц Китаец.
Ц Чанг Пу?
Ц Да.
Ц Он здесь?
Ц Был... уже ушел.
При этих словах я повернул голову и увидел своего вчерашнего противника
, удаляющегося в сторону улицы Тэтбу. Сейчас он уже затерялся в толпе.
Ц Ладно, Ц говорю я, Ц пошли посмотрим на что-нибудь более привлекател
ьное.
Мы поворачиваемся спиной к аптеке.
Ц Не думаете ли вы, что... Ц начинает Элен.
Ц Да. Для нас все китайцы похожи друг на друга. Но нет никакого сомнения п
о поводу этого человека. Это был Чанг Пу. Кстати, он выходил от Гольди.
Ц Неужели!
Ц Из этого здания, во всяком случае.
Ц Что вы об этом думаете?
Ц Ничего. Но мы решили нанести визит нашему ювелиру. И тот факт, что у Чанг
Пу возникла та же мысль, не заставит нас отказаться от нашей, не правда ли?

Мы проникаем под своды арки, где справа и слева сплошняком прикреплены м
раморные и медные таблички с фамилиями на "манн" и "гейм". Ни дать, ни взять, к
орова, завоевавшая все медали и почетные дипломы на сельскохозяйственн
ой выставке. Либо надгробные надписи. Да, если хорошенько подумать, то это
здорово напоминает кладбище. Я встряхиваюсь. Неподходящий момент, чтобы
хохмить. Нахожу табличку, призванную указать путь сомневающемуся. "Омер
Гольди, оценка драгоценностей, экспертиза, 4 этаж". Помещение консьержки н
аходится в самом темном углу внутреннего двора. Лестница, ведущая наверх
, начинается на полдороге между этим двором и улицей Лафайет. Это очень ши
рокая лестница со ступенями, покрытыми красным ковром, который удержива
ется медными, старательно начищенными прутьями. Обнаженная бронзовая ж
енщина с потухшим факелом в руке стоит на страже у начала перил, обтянуты
х бархатом. Лифта нет, и мы начинаем свое восхождение.
Поднявшись на интересующий нас этаж, мы видим перед собой дверь, украшен
ную точной копией таблички внизу: "Омер Гольди" и т. п. Я решительно нажимаю
на кнопку звонка, укрепленную на дверном косяке. Звучит трель, пробуждая
гулкое эхо. Но никто не отвечает. Хотя на это ничто не указывает, но, может б
ыть, это одна из тех хитрых дверей, которые можно открыть после того, как п
розвучал звонок?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я