https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кит очень умен. Это видно уже по пятилетнему плану, который он разработал. Он бы сразу все бросил и не стал терпеть, если бы не было другой причины, заставившей его остаться.
Диана с удивлением смотрела на Летти.
— Какая же еще могла быть причина?
— Конечно же, это не был план захвата разваливающейся «Судовой компании Копленда». Зачем бы ему это было нужно? — засмеялась Летти. — А не приходило ли вам в голову, что Кит женился на вас и терпел все выходки вашего отца просто потому, что любит вас?
Диана комкала в руке носовой платок.
— Это непросто. Ничего не может быть просто, когда ты дочь Виктора Копленда. Господи, когда я выходила замуж за Кита, я думала, что все будет хорошо. Теперь я еще менее защищена, чем когда-либо раньше. Кит хочет ребенка, но я не могу себе позволить даже подумать об этом. Ребенок был бы еще одним заложником, которого папа мог использовать, чтобы контролировать нас.
Летти поежилась:
— Диана, а по отношению к вам отец когда-нибудь допускал насилие? Он когда-нибудь обижал вас? Диана отрицательно качнула головой.
— Нет. Физически нет, — с жалкой улыбкой ответила она. — Я была его дорогой дочуркой долгие годы. И пока играла эту роль, имела все, что только хотела. Но стоило мне хоть что-то сделать по-своему или принять какое-то самостоятельное решение, это его выводило из себя, он становился невыносимо злым.
— И его гнев пугал вас?
Диана кивнула:
— В конце концов я ему сказала, что пусть оставляет меня без цента. Я устала быть птичкой в золотой клетке, как обычно называл меня Джоэл. Но после этой сцены в старом сарае я поняла, что папа, если я сильно разозлю его, может сделать что-нибудь гораздо худшее, чем лишить меня наследства.
— Таким образом, вы пятнадцать лет жили с тем, что можно назвать эмоциональным шантажом, — заключила Летти несколько недоверчиво.
Диана закусила губу и отвела взгляд.
— В каком-то смысле да. Собственно говоря, я сама вынуждена была прибегать к шантажу других для их же блага. Всякий раз, когда Кит говорил мне, что хочет уехать из Эко-Кова и начать работать где-нибудь в другом месте, я отвечала ему, что не хочу уезжать, настаивала, чтобы он остался и продолжал работать в «Судовой компании». Но на самом деле я просто боялась того, что может сделать отец, если мы бросим его.
Летти встала и подошла к Диане:
— Когда после всех этих лет Джоэл вновь приехал, вы действительно решили, что он собирается увезти вас?
— Я подумала, что, если он раз и навсегда закроет «Судовую компанию Копленда», мы с Китом будем свободны. Мы сможем уехать. У нас будет предлог покинуть город. Да, я решила, что наконец он приехал, чтобы освободить меня. — Диана заплакала. — Но все обернулось бедой. Теперь Кит в опасности.
— Вы говорили об этом с Китом? — спросила Летти.
— Пыталась, но он не слушает. Он говорит, что может все уладить.
Немного поколебавшись, Летти сказала:
— Я поговорю с Джоэлом. Узнаю, учитывает ли он возможность насилия со стороны Копленда, строя свои планы. Пожалуй, это все, что мы можем сделать. Вы видели, как увлечены Кит и Джоэл новым планом. Они не откажутся от его осуществления из-за каких-то смутных опасений.
— Я все это понимаю, — сказала Диана. — И чувствую себя Кассандрой. Пытаюсь всех предупредить, но никто меня не слушает.
— О чем это вы с Дианой говорили, когда ушли сегодня из ресторана? — спросил Джоэл часом позже, открывая квартиру Летти.
— О ее отце. — Летти прошла в прихожую, сняла пальто, бросила его на спинку кресла и присела. — Она боится его, Джоэл.
— Так я и поверил. Он всегда давал ей все, что она хотела. — Джоэл прошел на кухню и стал открывать ящики шкафов. — Она не его боится, она боится того, как пойдут дела, когда он не будет заправилой в Эко-Кове.
Летти сняла туфли на высоком каблуке.
— Джоэл, подумай. Она и в самом деле боится его. Боится, что он причинит зло Киту. Диана говорит, что с того дня, когда ее отец застал вас вместе в сарае, она все время опасается насилия с его стороны. — Летти поймала взгляд Джоэла, когда он вошел в гостиную с двумя стаканами бренди. — Копленд пытался убить тебя в тот день? — спросила его Летти.
Джоэл пожал плечами:
— Ну, если бы удар обломком доски, которым он размахивал, пришелся мне по черепу, возможно, он бы убил меня. Да.
— О Господи, — едва слышно прошептала Летти.
— Ну, не паникуй. Это было пятнадцать лет назад, и ты не забывай, что он меня возненавидел за то, что я имел смелость дотронуться до его драгоценной дочки. Он же не питает ненависти к Эскотту. Кит мне сказал сегодня, что Копленд сам познакомил его с Дианой. Он способствовал этому браку. Летти вздохнула:
— Не знаю, Джоэл. Я в самом деле начинаю волноваться. Хочу надеяться, что все кончится благополучно.
Джоэл взглянул на нее и улыбнулся:
— Так-то лучше. И вообще, ты ведь помнишь, это была твоя идея?
Летти широко раскрыла глаза. Джоэл был прав. Весь план спасения «Судовой компании Копленда» был запущен, потому что она его проталкивала с самого начала.
— О Боже.
— Милости просим в мир действительности, мадам библиотекарь. Я предупреждал, что здесь тебе не в башне из слоновой кости, как это было там, в Айове.
— В Индиане, — автоматически поправила она. Ее голос звучал как-то бесцветно. Все ее мысли были заняты одним — что же может случиться? Она чувствовала, что несет ответственность за несчастье, которое может произойти.
Этой ночью Летти проснулась в два часа. Она лежала в постели, смотрела на ночные тени и думала, не заболела ли она гриппом. Ее немного тошнило, болела голова.
Джоэл смотрел на короткую докладную записку, полученную из отдела маркетинга, которую нашел у себя на столе на следующее утро.
"Джоэлу Блэкстоуну
От К. Мэнфорда
Рекламная кампания туристического оборудования под девизом «Складывай и отправляйся в путь».
Довожу до Вашего сведения, что мисс Торнквист не понравился мужчина-модель в рекламе этого оборудования. Она предлагает убрать эти фотографии из проспекта и сделать новые. По ее мнению, модели должны походить на новичков, а не на опытных туристов.
Прошу подтвердить изменения в ведении рекламной кампании".
Джоэл выругался. Он не хотел в этом признаваться, но Летти попала в точку. Она поняла, что было ошибочным во всей готовящейся рекламной кампании. Но проблема в том, что у них уже не было времени. Через несколько недель новая партия туристического оборудования поступит на склады. Нужно срочно принимать решение.
— Черт возьми, будь что будет, — пробормотал Джоэл. В некоторых случаях он больше доверял интуиции Летти, чем своей собственной. Он с самого начала чувствовал, что в этой демонстрации мужской силы и красоты что-то не так. Он взял ручку и написал Мэнфорду записку, в которой предлагал заменить фотографии в рекламных листках на детишек с мамами.
Отправляя послание Мэнфорда в корзину для исходящих бумаг, Джоэл подумал вдруг, что Летти одерживает в компании одну победу за другой. Артур Бигли теперь ей предан на сто процентов. Рекламная кампания практически осуществляется под ее руководством. Буклеты с описанием руководства по эксплуатации новых палаток переписаны. «Судовая компания Копленда» не будет ликвидирована.
Все это достаточная пища для размышлений. Если он не будет осторожным, уныло сказал себе Джоэл, то однажды может проснуться и обнаружить, что Летти сама управляет компанией.
Через полчаса голос миссис Сэджвик в интеркоме возвестил:
— К вам мисс Торнквист, сэр.
Джоэл начал было говорить миссис Сэджвик, чтобы она впустила Летти, как дверь открылась и сама Летти вбежала в кабинет. Ее глаза блестели, и вся она сияла от удовольствия, размахивая копией записки, которую он подписал полчаса назад.
— Спасибо, мистер Блэкстоун. Я знала, что вы это одобрите. Вы правильно поступили. — Она поспешила прикрыть дверь перед миссис Сэджвик и затем устремилась к нему. Прильнув к Джоэлу, она поцеловала его в губы. — Ты знаешь, что я думаю о тебе, Джоэл Блэкстоун?
— Что я хорош в постели?
— Кроме этого, — ее глаза светились счастьем, — мне нравится в тебе, что ты меня слушаешь. Даже когда я тебя раздражаю, ты все равно вникаешь в то, что я хочу сказать. Я не могу дождаться, когда мы начнем эту новую рекламную кампанию.
Она повернулась и выскочила из кабинета. Сзади у нее из-под корсажа юбки выглядывал кончик блузки. Джоэл улыбнулся и вновь углубился в работу. В одиннадцать тридцать голос миссис Сэджвик в интеркоме снова прервал его:
— К вам мистер Виктор Копленд, сэр. Кровь застучала в висках Джоэла. Он ожидал этого. Он знал, что рано или поздно Копленд придет к нему и предложит какую-нибудь сделку. Это было единственное, что ему оставалось.
Вот оно. Свершилось. Через пятнадцать лет Джоэл мог нанести ответный удар.
— Пусть он войдет, миссис Сэджвик. Виктор Копленд большими шагами вошел в кабинет. Он странно выглядел вне привычной обстановки. Там, в Эко-Кове, он был идолом, крупной фигурой. Здесь же, в Сиэтле, казался просто еще одним толстым пожилым мужчиной в деловом костюме. Складки его массивной шеи нависали над слишком тесным воротником рубашки. На его широком, с двойным подбородком лице отчетливо читался подавляемый усилием воли гнев, смешанный с отчаянием. Его маленькие глазки зло поблескивали.
— Похоже, ты неплохо устроился, Блэкстоун. — Усаживаясь в кресло, Копленд оглядел кабинет. — Никогда не думал, что ты пойдешь так далеко.
— Я знаю, что вы думали обо мне, Копленд, — прервал его Джоэл, — но это старая история. Что привело вас сюда сегодня?
— Сейчас тебе все выложу. Я признаю, что тогда, пятнадцать лет назад, допустил ошибку. Я должен был позволить тебе жениться на моей дочери. У тебя есть хватка. Ты мог бы управлять «Судовой компанией Копленда».
— Вы немного поздно пришли к такому заключению, так ведь?
— Почему же? — возразил Виктор. — Разве мы не можем исправить то, на чем споткнулись пятнадцать лет назад?
Джоэл смотрел на него, плохо скрывая изумление.
— Как, черт возьми, я должен это понимать?
— Так, как я это говорю. Я готов заключить сделку, Блэкстоун. Ты отменяешь закрытие «Судовой компании», а я отдаю тебе Диану.
— Господи. — Джоэл не мог поверить своим ушам. — Вы мне ее отдаете?
— Конечно. Почему бы и нет? Ты же всегда хотел получить ее, разве не так? Ты ведь бегал за ней.
— Это было много лет назад, Копленд. С тех пор многое изменилось. И еще: вы забыли, что в данный момент Диана замужем.
Копленд презрительно фыркнул:
— Эскотт — это не проблема. Диана может развестись. Честно говоря, я был бы рад избавиться от Эскотта. Он все время надоедает мне, пытается склонить меня применить что-то новое, говорит, мы должны изменить контракты, которые заключали годами, и найти новых поставщиков. Круглый дурак. Я тогда ошибся, познакомив его с Дианой. Я признаю это.
— Вы за эти годы сделали много ошибок, Копленд. — Джоэл скривил губы в улыбке. — Но самая большая ваша ошибка в том, что вы уволили моего отца в отместку за мой проступок.
Копленд вздрогнул, лицо его стало наливаться краской.
— Это ты во всем виноват, негодяй. Если бы ты не трогал Диану, я бы никогда не уволил твоего отца.
Ты во всем виноват. Джоэл хотел отогнать ночной кошмар, этот постоянно возникающий перед ним образ отца, беззвучно кричащего ему из машины, летящей в пропасть с обрыва. Ты во всем виноват.
Он глубоко вздохнул, как делал это во время бега. Скоро всему этому наступит конец, напомнил он себе.
— Вы имели право отомстить мне. — Джоэл выпрямился, положил руки перед собой на стол и продолжал:
— Но у вас не было права наказывать моего отца за то, что сделал я.
— Проклятие! Это случилось пятнадцать лет назад. Я был в ярости. Все в Эко-Кове знают, что значит разозлить меня. Все, кроме тебя.
Джоэл пожал плечами:
— Я уверен, вы будете рады, узнав, что администрация компании «Спорттовары от Торнквиста» решила дать «Судовой компании Копленда» еще полтора года, чтобы поправить свои дела. Впервые Копленд вздохнул с облегчением. Затем на его лице появилось выражение триумфа.
— Я знал это. Знал, когда ты снова появился в нашем городе. Это работа маленькой Торнквист, да? Она не позволила тебе закрыть компанию, потому что поняла, чем это грозит городу.
Вот оно. Настал момент, которого он так долго ждал. Джоэл задумался. Он ожидал, что почувствует мощное чувство удовлетворения, но все, что он сейчас испытывал, это холодное, несколько отстраненное любопытство. Было похоже, что он тут сторонний наблюдатель, а не человек, который мстит.
— Не волнуйтесь так, Копленд. Ваша компания действительно получит полуторагодовую отсрочку, но вы — нет.
— О чем, черт возьми, ты толкуешь? Никто не может управлять этой компанией, кроме меня, и ты это прекрасно знаешь. «Судовая компания Копленда» — моя.
— Отныне это не так. Вы больше не президент «Судовой компании». Как держатель контрольного пакета акций, я приказываю вам не касаться собственности «Судовой компании» без моего особого на то разрешения, если таковое сочту целесообразным.
Копленд открыл рот от удивления:
— Что ты хочешь сказать, мерзавец? Ты думаешь, что сможешь вести дела компании отсюда?
— Нет. Дела компании будет вести ваш зять, Эскотт. С этого дня Кит Эскотт официально вступает в должность. Вы же от нее отстраняетесь.
— Эскотт. Этот бесталанный сосунок? Ты не можешь ставить его на мое место. «Судовая компания» — моя. Она всегда была моей. — Копленд вскочил на ноги. Его руки сжались в кулаки. — Никому ее у меня не отнять, мою «Судовую компанию». Ты меня слышишь, Блэкстоун? Никому.
— Я вас слышу. — Чувствуя, как свирепеет Копленд, Джоэл встал. Он подумал, что Копленд сейчас замахнется на него.
— Никому. — Копленд стукнул рукой по столу Джоэла, опрокинув на пол проволочную корзинку, календарь, лампу и стопку бумаг. — Ты не можешь так со мной поступить.
Джоэл язвительно усмехнулся:
— Что вы расстраиваетесь, Копленд? Я только делаю с вами то, что вы сделали с моим отцом. Я вас увольняю. Ничего особенного. Можете поискать другую работу.
— Ты, чертов ублюдок… — Копленд наклонился и поднял упавшую лампу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я