https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Высунув язык, он трусил к ней, солнечный свет переливался золотистыми пятнами на его шкуре.
Шины заскрипели на гравии, большой седан набрал скорость и двинулся прямо на молодого оборотня.
Вики пыталась закричать — то ли Урагану, то ли Карлу, она не была уверена, кому именно, — но из горла, внезапно пересохшего от страха, вырвался только сдавленный хрип. Затем в воздух взмыл фонтан грязи и мелких камней, и все было кончено.
Карл Бьен, его машина и его Господь — все удалились, исчезли на дороге, а Ураган пустился в приветственный пляс вокруг нее.
Как только сердце ее вновь забилось, Вики еще раз поправила очки, другой рукой рассеянно почесывая теплый мех между ушей Урагана. Она могла бы поклясться… «Нет, должно быть, я немного перебрала солнца».
Не обнаружив ничего привлекательного на так расхваливаемом другими открытом воздухе, Марк Уильяме неторопливо возвратился в дом и вытащил из холодильника банку холодного пива.
— Слава Богу, дорогой дядюшка Карл не возражает против «умеренного потребления алкоголя». — Он засмеялся и повторил: — Слава Богу. Надеюсь, блондинистая сука получит свою долю проповедей о мире и любви и прочей религиозной ахинеи этого сбрендившего старого идиота.
Она все равно не соответствовала его типу женщин. Ему такие дылды не нравились, а привлекали покладистые, жаждущие подчиняться. Такие женщины — он мог поручиться — не станут кричать, призывая полицию, при мелком отступлении от принятых норм поведения.
— Что мне нравится в таких женщинах, так это то, что они не смогут оставить меня ни с чем. — Он отхлебнул большой глоток пива и посмотрел в кухонное окно на поля, сверкающие под лучами солнца. — Дерьмо. — Он вздохнул. — Во всем виновата Аннетт.
Если бы Аннетт не вздумалось провалить маленькую симпатичную махинацию, которую он затеял вблизи Ванкувера, ему не пришлось бы избавляться от нее так быстро, что он вынужден был даже нанять профессионального киллера. И небрежного притом. Марк содрогнулся при мысли, как близко он оказался к угрозе провести свои лучшие годы за решеткой. По счастью, он сумел устроить все так, что его подельник скончался, приняв на себя всю вину. Он едва успел прикрыть дело, реализовать большую часть полученной прибыли и убрался из этого захолустья прежде, чем семья этого человека явилась затребовать свою долю.
— И таким образом я обнаружил себя в заднем проходе цивилизации.
Покончив с пивом, Уильяме зевнул. Могло, впрочем, быть и хуже; ночи, по крайней мере, сулили редкую забаву. Ухмыляясь, он швырнул пустую банку в ящик. Полученное прошлой ночью удовольствие доказало, что его мастерство не претерпело изменений.
Второй зевок угрожал вывихом челюсти. Он оставался на ногах почти до самого утра и был разбужен непристойно рано. Может быть, следовало сейчас немного вздремнуть. «Не хотелось бы, чтобы в решительный момент дрожали пальцы. Кроме того, — подумал Марк, поднимаясь наверх, — предстоит еще одна чертова работа, и сделать ее нужно до темноты».
Когда непомерно разросшаяся живая изгородь из кустов сирени совершенно закрыла вид с дороги, Вики молча протянула Питеру его шорты.
— Спасибо. Чем вы там занимались со стариком Бьеном?
— Я вышла из леса в его владениях. — Это заявление, разумеется, не могло причинить вреда, если Питер поверит, что она ненамеренно выбрала это направление. — Он предложил довезти меня до вашей фермы.
— Ох. Хорошо, что дядя Стюарт не увидел его.
— Твой дядя действительно прогнал мистера Бьена?
— Ну да, и, не останови его вовремя тетя Надин, он, возможно, напал бы на него.
Вики почувствовала, как ее брови поползли вверх, и она повернула голову, чтобы взглянуть на Питера. Женщина привыкла к бесплотным голосам людей, идущих с ней рядом, но иногда необходимо было видеть их лица.
— Он хотел напасть на него из-за различий в религии?
— Это вам рассказал старик Бьен? — фыркнул Питер. — Дженнифер и Мэри было шесть, может семь, и тетя Надин донашивала Дэниела. Бьен зашел к нам — тогда он частенько наведывался, все пытался спасти наши души, и это страшно выводило всех нас из терпения — и начал разглагольствовать об адском огне. Я не знаю, что именно он говорил, меня там не было, но он действительно напугал девочек, и они начали завывать. — Брови юноши опустились, а уши прижались к черепу. — Не следует так вести себя со щенками. Так или иначе, дядя Стюарт не стерпел, и на этом все закончилось. Больше он не приходил.
— Его это сильно разозлило, — вздохнула Вики.
— Не столько его, сколько дядю Стюарта.
— Но, должно быть, ты иногда встречаешь его случайно…
Питер выглядел растерянным.
— Почему я должен его встречать?
Вики на миг задумалась. Действительно, почему? Она тоже не видела двоих молодых людей, поселившихся в квартире в цокольном этаже ее дома, с того самого дня, как они въехали. Если в течение почти трех лет она не сталкивалась с ними в вестибюле, хотя у них общая дверь… «Ну что ж, с тем более высокой вероятностью можно никогда не встретиться с кем-нибудь здесь, на этом огромном пространстве».
— Ладно, не бери в голову.
Юноша пожал плечами, и великолепные брызги золотисто-рыжих волос у него на груди засверкали на солнце.
Они дошли до конца лужайки, и Вики элегантно облокотилась на громадное дерево, стерегущее вход на лужайку. Утирая капли пота со лба, она раскрыла рот, чтобы спросить, куда подевались все остальные, когда Питер, запрокинув назад голову, без слов пробежал голосом вверх и вниз двойную октаву.
— Роза хочет вам что-то рассказать, — сказал он в качестве объяснения.
Роза хотела рассказать ей о Фредерике Кляйнбайне.
— Я думаю, она дает волю воображению, — высказался Питер, когда сестра закончила свой рассказ. — Что вы об этом думаете, мисс Нельсон?
— Я думаю, — ответила Вики, — что лучше бы мне побеседовать с мистером Кляйнбайном.
Она не добавила, что сомневается, что дерево упало, именно в тот момент и таким образом по естественным причинам. Без особых размышлений женщина могла привести по меньшей мере два способа, как сделать это, не оставив запаха, по которому вервольфы могли бы отыскать виновника содеянного. Если бы Питер действительно отправился за помощью, она не сомневалась, что, вернувшись, он нашел бы свою сестру застреленной таким же образом, как были убиты Искра и Черный. А это означает, что система действии убийцы не является жестко связанной с тем деревом в лесу. Что серьезно усложняет дело.
«Надо благодарить Бога за Фредерика Кляйнбайна». Его появление, несомненно, спасло жизнь Льдинке и одновременно исключило этого человека из списка подозреваемых.
Подведя итоги, она подумала, однако, что неплохо было бы все же потолковать с ним.
Роза окинула брата торжествующим взглядом.
— Его дом сразу за перекрестком. Я могу рассказать вам, как туда проехать, если вы захотите воспользоваться машиной Генри.
— Машиной Генри?
— Да. Это примерно в трех с половиной милях, может быть, чуть дальше. На четырех ногах это недалеко, но для двух…
Питер наклонился вперед, ноздри его раздулись.
— Что-то случилось? — спросил он, обращаясь к Вики.
«Ничего не случилось. Но, как я и подозревала с самого начала, я опять оказываюсь совершенно беспомощной. Вы видите, а я — нет. То есть, не могу видеть. И я не могу водить машину. Какого черта надеяться, что я смогу хоть что-то сделать и что я смогу сказать вам… »
От неожиданности женщина едва не подскочила: Роза потянулась к ней и стала поглаживать ее руку, мозолистыми пальцами дотрагиваясь до потной кожи. Вики поняла, что к ней прикасались, чтобы утешить — не из жалости, и потому удержалась и не отдернула руку.
— Я не вожу машину. — Она произнесла это твердым тоном, чтобы унять дрожь в голосе. — У меня проблемы со зрением.
— Ох, и все дело в этом? — Питер распрямился с облегчением. — Так бы сразу и сказали. Мы отвезем вас. Только сбегаю за ключами.
Он улыбнулся, сверкнув ослепительными зубами, и размашистыми шагами направился к дому.
Вики смотрела, как юноша исчез в кухне, затем повернулась, чтобы взглянуть на улыбающуюся Розу, довольную, что проблема решена. «Не суди о них по человеческим нормам». Фраза быстро становилась неким рефреном.
— … Во всяком случае, дядя Стюарт говорит, что если вам нужны дрова, это дерево — ваше.
— Очень хорошо. Скажите своему дяде, я заберу его, как только спадет жара — Фредерик Кляйнбайн провел по потному лицу ладонью мясистой руки. — Ах да. У меня поспела поздняя малина, и ягоды уже начинают гнить, потому что я слишком толст и ленив для того чтобы собирать ее; вас это не интересует?
Близнецы обернулись к Вики, та пожала плечами.
— Только не просите меня помочь. Я постою здесь в тени и побеседую с мистером Кляйнбайном. — А мистеру Кляйнбайну, весьма очевидно, в свою очередь хотелось поговорить с ней…
— Итак, — начал тот моментом позже, — вы приехали сюда в гости из города. Вы давно знаете Хееркенсов?
— Совсем не знаю. Я друг их знакомого. А вы их хорошо знаете?
— Не могу сказать, что так уж хорошо. Нет. — Он взглянул на Розу и Питера, которые почти скрылись в густых зарослях малинника — Они держатся отдельно, это семейство. Не то чтобы недружелюбно, но на расстоянии.
— А местные их уважают?
— Почему нет? Налоги они платят исправно. Дети посещают школу. — Палец, которым он поманил ее поближе к себе, напоминал вареную сосиску. — Нет закона, запрещающего вступать в партию любителей животных.
Вики скрыла улыбку. Партия любителей животных — вот какова была здешняя концепция.
Кляйнбайн наклонился вперед, вся его поза говорила о том, что он хочет поделиться с ней каким-то секретом.
«Вот сейчас все и выяснится», — с замершим сердцем подумала Вики.
— Вы остановились у них, поэтому должны это знать.
Женщина тряхнула головой, пытаясь сохранить на лице слегка смущенное выражение.
— Знать что именно?
— Эти Хееркенсы…
— Да?
— Все их семейство…
Теперь она сама невольно подалась вперед.
— … они…
Их носы уже практически соприкасались.
— … знаете ли, нудисты.
Вики моргнула и отпрянула, моментально лишившись дара речи.
Фредерик Кляйнбайн также отодвинулся и мудро кивнул, его двойной подбородок торжественно колыхался сам по себе, словно подчеркивая значение сказанного.
— Но в присутствии кого-либо они всегда одеты. — Тут все его лицо сморщилось в блаженной улыбке. — Как жаль, не правда ли?
— Как вы узнали об этом? — наконец удалось вымолвить Вики.
Палец-сосиска снова покачался перед ее носом.
— Я вижу признаки. Незаметные с виду признаки. Осторожные люди эти Хееркенсы, но иногда где-то все же мелькает обнаженное тело. Вот почему они держат больших собак — предупреждать их, когда подходят посторонние, чтобы они успели одеться. — Он пожал плечами. — Все знают об этом. Большинство считают, что нагота — это грех, и стараются обойти их ферму, чтобы избежать встречи с Хееркенсами. А я нет. Я говорю, какое мне дело до того, что они делают на своей собственной земле? — Кляйнбайн махнул рукой в направлении кустов малинника. — Дети довольны. Что еще имеет значение? Кроме того, — и на этот раз его улыбку сопровождало несомненно похотливое подергивание выразительных бровей, — тела у них очень красивые.
Вики не могла с ним не согласиться. Стало быть, окружающие думают, что Хееркенсы — нудисты, вот оно как. Она сомневалась, что местные обыватели были способны придумать более удачное объяснение. То, что люди видят, в то они и верят, а люди, высматривающие плоть, вряд ли обнаружат мех.
«И чертовски легче поверить в существование нудиста, чем вервольфа. За одним исключением, — напомнила она себе, ощутив вес второй серебряной пули, оттягивающей ее сумку, — этот предмет не увязывается с концепцией о партии нудистов».
Хотя джип его племянника все еще стоял на подъезде к дому, самого Марка нигде не было видно. Карл сидел за кухонным столом, уронив голову на руки, благодарный провидению за то, что может побыть в одиночестве. Мальчик был единственным сыном его единственной сестры, плотью от его плоти, кровью от его крови и единственным оставшимся у него родственником. Семья должна быть более важной, чем собственное мнение.
«Является ли грехом, — вопрошал самого себя старик, — что я не могу отыскать в своем сердце чувства привязанности к Марку? Что этот человек ему, по совести говоря, вообще не нравится? »
Для Бьена не было секретом, что его дом использовали в качестве некоего убежища. По какой же другой причине племянник, которого он не видел годами, внезапно появился на его пороге и остался здесь на неопределенный срок? Мальчик — вернее сказать, мужчина — был закоренелым грешником, в этом у старика не было ни малейшего сомнения. Но он также был членом его семьи, и этот факт перевешивал все остальное.
Возможно, Господь послал Марка сюда именно сейчас для того, чтобы этот грешник был спасен. Карл вздохнул и потер большим пальцем круглый отпечаток на столе от кофейной чашки. Его жизненный путь близится к концу, а Господь требует от него так много.
«Должен ли я спросить Марка, где он пропадает по ночам? Имею ли я достаточно сил, чтобы перенести то, что узнаю?»
7
— Это наши южные поля, это — территория заповедника, мистер Кляйнбайн живет вот здесь, а тут — владения старика Бьена.
Питер склонился к своему наброску и провел на земле еще три линии.
— У тебя дорога к школе изгибается, — заметила Роза, опершись на его плечо.
— Там ведь на пути скала.
— Так и нарисуй ее здесь…
Девушка стерла ладонью нарисованную братом дорогу и провела указательным пальнем свой вариант. Питер фыркнул:
— Тогда дорога изгибается под неправильным углом.
— Не совсем так. Она все равно идет отсюда вниз…
— Вниз, но не в том направлении, — не унимался ее брат.
— Это не так!
— Нет, так!
Рты и пальцы обоих были испачканы ягодным соком, и Вики изумилась, как быстро эти двое из взрослых превращаются в детей. Она, вернувшись от мистера Кляйнбайна, расставшегося с ней с многозначительными подмигиваниями и намеками, решила не открывать молодым Хееркенсам, что их сосед думает, что они — нудисты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я