https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/skrytogo-montazha/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их было не меньше
двадцати. Глаза серебристых тварей пылали адским пламенем, на головах к
лубились и шипели змеи. Клинки длинных мечей холодно поблескивали на све
ту.
Неожиданно все монстры попадали вниз, точно хищные кошки, и мгновенно об
разовали круг. Какое-то время они не атаковали, только молча стояли, выиск
ивая слабые места и глядя на них с презрением и торжеством. Потом вся банд
а разом хлынула на Джерри, размахивая длинными мечами, крича и плюясь слю
ной. Их была целая армия! Гибб никогда не ставил на этом уровне так много м
онстров, но теперь не он отвечал за игру. Всем управлял ЗОРИН!
Его спутница была права Ч он проиграл!
Джерри вонзил сталь в грудь первой воительницы Ч та согнулась пополам и
рухнула на пол Ч и почувствовал, как его рука наполнилась энергией.
Еще очко.
Он отбил наскок следующей твари, ударил ее в лицо и снова взмахнул мечом. А
мазонка захрипела и свалилась замертво. Гибб развернулся, схватил чью-т
о серебристую руку, отмахнулся от монстра головой и отшвырнул его в толп
у врагов. Мельком он заметил женщину в незабудковом платье, которая сраж
алась у другой стены и косила чудищ взмахами своего клинка.
На него одновременно бросились две воительницы, но его палаш описал широ
кий полукруг и рассек их пополам. Куски тел шлепнулись к его ногам, корчас
ь и извиваясь на полу.
А это весело! С каждой новой смертью Джерри становился все сильнее. Он уже
почти добрался до огромной двери. Осталось только прикоснуться к ней рук
ой, и сила набранных очков перебросит их на новый уровень. Серебристая тв
арь занесла над ним оружие, но он резким выпадом пронзил ей сердце и всоса
л вылетевшую из нее энергию. Еще одна атака, новый выпад и агония врага~
Его напарница уже бежала к двери.
Похоже, у них все получится.
Он бог, он король! Он Мор~
Голова Гибба словно взорвалась от страшного удара. Он вскрикнул и забилс
я в мучительных конвульсиях. Еще миг Ч и ЗОРИН забрал его жизнь, пустив в
наушники мощный разряд тока.
Джерри в корчах свалился к ногам одной из амазонок, которая со смехом смо
трела на него, подняв свой меч. Она была ранена, а не убита. Кровь из ее тела,
как ртуть, пульсировала и переливалась на полу, выращивая новую плоть.
Переживет ли он еще одну смерть? Следующий электрошок наверняка разорве
т ему сердце~ Господи помилуй!
Воительница вскинула оружие, чтобы нанести решающий удар. Алые глаза мон
стра сверкнули пламенем, и~ из груди чудовища выскочил стальной клинок!
Амазонка взвизгнула и рухнула на землю. Ее меч зазвенел о камни.
Ч Мистер Гибб! Быстрее!
Женщина в незабудковом платье отбросила оружие. Она обхватила Джерри об
еими руками и помогла добраться до двери.
Ч Скорей, коснись ворот!
Джерри попытался поднять руку. Она была тяжелой, как свинец. Он с трудом сд
винул ее с места, положил ладонь на дерево, и створки распахнулись. Гибб ша
гнул за дверной порог, на новый уровень.
Ч Сюда!
Джерри обернулся, чтобы втащить за собой спутницу. Он уже схватил ее за ру
ку, когда тело женщины насквозь пронзил огромный меч.

34
Позавчера

Ч Серьезные проблемы? Ч переспросил Говард. Ч Что произошло?
Гигантский вертолет летел сквозь шторм, содрогаясь от порывов ветра. Гил
кренски не сводил глаз с хронометра.
21.32.
Цифры не менялись!
Ч Если я отвечу, вы примете меня за сумасшедшего. Мы сможем вернуться к о
строву?
Ч Я попробую, но придется полагаться только на расчеты. Системы спутник
ового ориентирования и дальней навигации не действуют.
Ч Почему?
Говард постучал по приборной доске. На навигационных панелях, как всегда
, горели зеленые огоньки.
Ч Понятия не имею. Все приборы работают нормально. Впечатление такое, чт
о сломались сами спутники. Сигнал до нас не доходит.
Ч Попробуйте рацию.
Говард включил связь и покрутил настройку.
Ч На обычных каналах тишина. Аварийный тоже молчит.
Ч Просканируйте эфир.
Цифровой тюнер начал автоматически проверять частоты, периодически за
держиваясь на помехах и продвигаясь дальше.
Ч Пусто. Только треск и шум со стороны Кубы, Ч сказал Говард. Ч Но это ст
арая волна, ею уже давно не пользуются.
Ч Может, кто-то решил снова пустить ее в дело?
Ч Трудно сказать. Я~ Эй, а это что такое?
В приемнике прорезались два голоса, спорившие друг с другом по-английск
и.
Ч Если бы мы взяли курс на запад, то были бы уже на базе!
Ч Лиса Четыре-ноль, это Лиса Два-восемь. Повторяю, как только у одно
го из наших опустеют баки~
Ч Похоже, у кого-то проблемы, Ч нахмурился Гилкренски. Ч Что это за час
тота?
Ч Военный канал, 104 килогерца. На нем никто уже не работает.
Ч Где они?
Ч Не знаю. Для триангуляции нужна еще одна точка.
Ч Вот опять, слышите?
Ч ~все идем вниз. Ты знаешь правила, Четыре-ноль. Мы одна команда.

Ч Сигнал уходит!
Ч Не волнуйтесь, тюнер его удержит.
Ч Лиса Четыре-ноль! Вы меня слышите?
Ч Лиса Два-восемь, это Лиса Четыре-ноль. У нас осталось горючее, и мы
продолжаем полет.
Ч Лиса Четыре-ноль. Следуйте за остальными. Это приказ, черт возьми
! Вы меня слышите? Мы должны закончить полет вместе Ч или~

Голос заглушили шорох и шипение помех.
Ч Связь оборвалась, Ч пробормотал Говард. Ч Наверное, они сели на воду.

Ч Мы можем им помочь?
Ч Нет, пока не установим, где они. Последний сигнал шел с юго-запада. Но бе
з третьего ориентира нельзя определить, как далеко находится источник. Э
то может быть одна миля, а может Ч и все сто.
Ч Разве ваш вертолет не рассчитан на большие расстояния?
Ч Да, но не забывайте, что мы разыскиваем мисс Маккарти. К тому же здесь по
лно других спасательных машин. Уверен, что в отличие от нас они не только у
слышали сигнал, но и определили его местонахождение. Я считаю, что нам над
о разворачиваться и лететь обратно к острову. По крайней мере так мы выяс
ним, где находимся.
Ч Вы правы, Ч кивнул Гилкренски. Ч Мы сориентируемся по маяку «Дедала
».
«Си-лайэн» развернулся против ветра, и Тео с Говардом стали всматривать
ся в темноту.
Ч Я его не вижу, Ч сказал Мартин Говард пять минут спустя. Ч Он уже долж
ен показаться. Наверное, в него ударила та же молния, что и в нас.
Ч Если это была молния, Ч пробормотал Гилкренски.
Ч А что же еще?
Ч Пока я не уверен~ Глядите, что это?
С левой стороны в небо взлетела сигнальная ракета. Чуть позже они услыша
ли хлопок выстрела, заглушенный грохотом винта и воем ветра.
Ч Сигнал! Ч крикнул Говард.
Ч Вижу. Включите прожектор.
Говард потянулся к панели управления, и море вспыхнуло в белом ослепител
ьном луче. Гилкренски почувствовал, как машина накренилась и взяла курс
к гаснущей ракете. Через минуту в воздухе загорелся новый красный шар, на
этот раз гораздо ближе.
Ч Это остров! Ч воскликнул Говард. Ч Смотрите!
Они быстро приближались к берегу. Столб электрического света скользнул
по полосе прибоя, редким кустикам, пальмовой роще и~
Ч А где же маяк? Ч удивился Говард. Ч Где сарайчик с оборудованием? Они
исчезли!
Ч Но взлетная полоса на месте и~ смотрите~ да! Это самолет Джулии!
В мощном луче прожектора маленький гидросамолет выглядел словно детск
ая игрушка, болтавшаяся на морских волнах. Рядом на песчаном пляже прыга
ла Джил Маккарти, изо всех сил размахивая руками.
Ч Не понимаю, что произошло? Ч спросил Говард. Ч Десять минут назад ее т
ам не было!
Но Гилкренски его не слушал.
Ч Слава Богу! Ч воскликнул он. Ч Мы ее нашли. Посадите машину в конце по
лосы и~
Громкий голос в наушниках заставил обоих подскочить на месте.
Ч Какого черта! Ч выругался Гилкренски. Ч Что он сказал?
Ч Не знаю, но я чуть не оглох!
Голос раздался снова:
Ч Это Лиса Четыре-ноль. Кто-нибудь, ответьте! Перед нами какой-то ст
ранный объект. Он просто висит в воздухе и~ и чертовски ярко светит! Прием!

Гилкренски покрутил настройку и включил связь.
Ч Лиса Четыре-ноль. Это частный вертолет Папа Отель Оскар Один-ноль. Наз
овите себя.
Голос удивленно переспросил:
Ч Верто~ что? Повторите еще раз!
Ч Лиса Четыре-ноль. Это вертолет Папа Отель Оскар Один-ноль. Свет, которы
й вы видите, Ч наш прожектор. Мы проводим спасательную операцию на Бимин
и-Кей. Назовите себя!
После паузы до них донесся взволнованный ответ:
Ч Говорит младший лейтенант ВМС Роберт Айзнер! Мой экипаж и еще че
тыре самолета выполняют тренировочный полет. У других машин кончилось г
орючее, они сели на воду. У меня осталось всего несколько галлонов. Ситуац
ия критическая. Я должен срочно приземлиться. У вас есть взлетно-посадоч
ная полоса? Прием.
Ч Лиса Четыре-ноль. Да, вы можете сесть на острове. Ваш компас р
аботает? Прием.
Ч Папа Отель Оскар. С компасом были проблемы, но сейчас все в порядк
е. Какой у вас план? Прием.
Ч Вы видите наши огни? Прием.
Ч Еще бы! Прием.
Ч Я завис над южным концом полосы. Заходите на посадку с север
а. Вы меня поняли? Прием.
Ч Зависли? Как вы можете зависнуть? Хорошо, я буду садиться. Баки по
чти опустели. Пожелайте мне удачи. Прием.
Ч Удачи вам, Лиса Четыре-ноль.
Вертолет скользнул к земле и, развернувшись к северу, направил прожектор
на взлетную полосу. Гилкренски увидел бежавшую по пляжу Джил. Потом он по
днял голову и вгляделся в темноту, откуда должен был появиться неизвестн
ый летчик.
Не прошло и минуты, как между небом и водой вспыхнули красные, белые и зеле
ные точки навигационных огней. Самолет мчался прямо на них. Тео посочувс
твовал пилоту Ч машину придется сажать ночью, в незнакомом месте, да еще
при сильном ветре. Легко промахнуться. Через минуту на фюзеляже загорели
сь посадочные фары, и летчик включил носовой фонарь, высматривая перед с
обой посадочную полосу. Похоже, он вот-вот врежется в землю! Или ему так то
лько кажется? В темноте трудно было разобрать. Вдруг огоньки слегка подп
рыгнули, самолет плавно приземлился на бетон и быстро покатился им навст
речу.
Гилкренски увидел вращающийся диск огромного пропеллера, лобовое стек
ло и купол орудийной башни. Доехав до конца освещенной зоны, машина разве
рнулась правым боком и остановилась. Из кабины на них смотрело три бледн
ых лица.
Ч Идем на посадку, Ч сказал Тео. Ч Мне надо поговорить с этими ребятами
и Джил.

* * *

Джил Маккарти уже стояла рядом с вертолетом.
Ч Не знаю, чего мне больше хочется Ч поколотить тебя или броситься тебе
на шею! Ч воскликнула она.
Ч Решай сама, Ч отозвался Тео. Ч А я просто рад видеть тебя живой и невр
едимой. Что случилось?
Ч Перед самым штормом я закончила ремонтировать «Дедал» и напоследок р
ешила протестировать его из самолета. Взяла дистанционный пульт, нажала
кнопку посылки импульса и Ч бам! Радиомаяк исчез, а все мои приборы отклю
чились. В чем дело, Тео? Что это значит?
Ч Сначала мне надо побеседовать с нашими гостями. Ч Гилкренски огляну
лся. Ч Кажется, у них серьезные проблемы.
На краю взлетной полосы стоял военный самолет-торпедоносец, которых ник
то не делал уже лет пятьдесят. На вид он был в прекрасном состоянии, словно
его только что выкатили с авиационного завода. Как только мотор затих, пи
лот Ч светловолосый паренек с короткой стрижкой Ч сдвинул верхнюю час
ть кабины, встал с места, расстегнул свой шлем и уставился на вертолет с та
ким видом, словно в жизни не видел ничего подобного. Потом он живо выбралс
я на крыло, съехал вниз и спрыгнул на землю, тряхнув болтавшимся сзади пар
ашютом.
Через минуту летчик оказался рядом с Гилкренски.
Ч Что это за штуковина? Ч воскликнул он, кивнув на «Си-лайэн». Ч Она и вп
равду может висеть в воздухе?
Пареньку было не больше восемнадцати. Он смотрел на вертолет разинув рот
, точно ребенок в цирке.
Ч Да, вертолеты это умеют, Ч сказал Гилкренски.
Юноша повернулся к Тео.
Ч Вы американец? Ч спросил он.
Ч Я англичанин, Ч ответил Гилкренски. Ч Но мисс Маккарти и наш пилот ми
стер Говард Ч американцы.
Ч Тогда вы должны нам помочь, Ч сказал летчик. Ч Все остальные самолет
ы из нашего отряда сели на воду. Если ваша машина действительно может дел
ать то, что вы говорите, мы отправимся обратно и найдем их.
Ч Мы слышали ваши переговоры, Ч кивнул Гилкренски. Ч Кто вы?
Ч Я уже говорил Ч младший лейтенант Роберт Айзнер, ВМС США. Отрядом кома
ндует первый лейтенант Чарльз Тэйлор из резерва военно-морских сил.
Тео смотрел на него так, словно увидел привидение.
Ч А номер рейса?
Ч Девятнадцатый, из Форт-Лодердейла. Мы отрабатывали учебную бомбарди
ровку на Чикен-Шоулз и упражнения по навигации.
Ч О Боже, Ч прошептал Гилкренски. Ч Значит, это правда~ все правда! Скаж
ите, лейтенант, какое сегодня число?
Летчик посмотрел на него с недоумением:
Ч Число, сэр? Пятое декабря. А что?
Ч Ничего подобного, Ч вмешалась Джил. Ч Сегодня двадцать первое декаб
ря.
Ч А год? Ч продолжал Гилкренски.
Ч Вы шутите, сэр?
Ч Отвечайте, лейтенант.
Юноша взглянул на Джил, потом опять на Тео. Он оглянулся на стоявший за спи
ной огромный вертолет и сглотнул слюну.
Ч Тысяча девятьсот сорок пятый, Ч пробормотал Айзнер.

35
Вне времени

Ч Сорок пятый? Ч прошептала Джил. Ч Бедняга спятил!
Гилкренски взглянул на военный самолет. В фюзеляже открылся люк, оттуда
вылезли двое мужчин крепкого телосложения. Они окликнули Айзнера, и тот
махнул им рукой.
Тео отвел Джил в сторону.
Ч Главное, не волнуйся и веди себя спокойно, Ч сказал он. Ч Происходят н
евероятные вещи, но мы в любом случае должны убедить этих людей, что с ними
все в порядке и сейчас действительно сорок пятый год, а мы Ч всего лишь к
оманда испытателей, заблудившаяся во время шторма. Надо им подыграть и п
остараться как можно скорей вернуть их туда, откуда они пришли.
Ч Почему? Ч нахмурилась Джил.
Она слушала настороженно, готовая принять в штыки любое его слово.
Ч Помнишь, как мы разговаривали сегодня днем на острове, и я сказал тебе,
что могу повернуть время вспять?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я