https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/gorizontalnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Набирая номер телефона уголов
ной полиции Манхэттена, я размышлял над тем, что из тысячи приемов, к котор
ым прибегает Вулф, чтобы сделать себя в конец несносным, наихудший обычн
о тот, который сам Вулф считает остроумным. Когда, переговорив с Пэрли Сте
ббинсом, я повесил трубку, мне страшно захотелось незаметно улизнуть из
дома, чтобы посмотреть, как Москони и Вотрус орудуют киями. Но, конечно, эт
ого нельзя было сделать, потому что Вулф воспримет мой уход за свою побед
у, быстренько выпроводит Пита и с самодовольной улыбкой уединится с книж
кой. Поэтому я вернулся в столовую, сел на место, приготовил блокнот, автор
учку, и бодрым тоном произнес:
Ч Все в порядке, они извещены. Давайте, выпаливайте вашу лекцию об искусс
тве сыска, только ничего не упускайте.
Вулф откинулся назад, оперся о подлокотники кресла и соединил кончики па
льцев.
Ч Вы, конечно, понимаете, Пит, что я ограничу свой рассказ проблемами и ме
тодами работы частного детектива, который зарабатывает на жизнь своей п
рофессией.
Ч Угу, Ч отозвался тот, принимаясь за вторую бутылку кока-колы.
Ч Я заметил у вас стремление к обогащению, Пит. Но вы не должны позволять
этому стремлению заглушать другие соображения. Конечно, желательно пол
учать свой гонорар, но весьма существенно знать, что вы действительно за
работали его, а это во многом зависит от вашего эго. Если ваше эго жизнеспо
собно и отличается стойкостью, у вас редко будут трудности…
Ч А что это такое, мое эго?
Ч Существует несколько определений этого слова Ч философское, метафи
зическое, психологическое, а в наше время еще и психоаналитическое, но в т
ом смысле, в котором я его употребляю, оно означает возможность поддержи
вать все, что возвышает ваше мнение о самом себе, и глушить все, что его при
нижает. Вам ясно?
Ч Вроде бы ясно. Ч Пит сосредоточенно сдвинул брови. Ч Это значит, дово
льны ли вы собой или нет?
Ч Не совсем точно, но достаточно близко к истине. При здоровом эго наши ч
увства…
Ч Что значит здоровое эго?
Вулф скривил губы.
Ч Я буду стараться прибегать к словам, которые вы должны знать, но, если к
акое-нибудь слово будет вам непонятно, прошу вас не перебивать меня. Если
вы достаточно сообразительны, чтобы стать хорошим детективом, то должны
быть и достаточно сообразительны, чтобы понять значение нового для вас с
лова по контексту, иначе говоря, по тем словам, которые окружают незнаком
ое слово. Обычно это бывает нетрудно. Сколько вам лет?
Ч Двенадцать.
Ч Тогда я должен сделать для вас скидку. Итак, продолжим. Никогда не прин
имайте гонорар, который, по вашему мнению, вы не заработали, иначе совесть
ваша будет запятнана и ваше эго пострадает. В остальных случаях получайт
е все, что возможно. Как не следует принимать гонорар, который вы не считае
те заработанным, так же в обязательном порядке следует брать гонорар, ко
торый вы считаете заслуженным. Никогда не вступайте в переговоры с будущ
им клиентом, не узнав о его платежеспособности. Настолько…
Ч Но тогда почему… Ч вырвалось у Пита, однако он тут же осекся.
Ч Что «почему»?
Ч Ничего… Вот вы ведете переговоры со мной, а я…
Ч Это особый случай. Вас привел ко мне мистер Гудвин, а он является моим д
оверенным и высоко ценимым помощником и был бы огорчен, если бы я не отнес
ся к вам внимательно и не дал бы ему возможности записать и перепечатать
нашу беседу. Ч Вулф одарил меня лицемерным взглядом и вновь обернулся к
Питу. Ч Это по поводу вашего эго и гонораров. Что же касается методов, то о
ни, конечно, должны соответствовать вашему полю деятельности. Я не говор
ю о такой сфере деятельности, как промышленный шпионаж, бракоразводные п
роцессы и тому подобные нечистоплотные вмешательства в чужие дела. Эго ч
еловека, занимающегося подобного рода деятельностью, подточено червям
и, так что это не для вас. Возьмем, к примеру, кражу. Предположим, что украден
ларец с драгоценностями, но его владелица не желает обращаться в полици
ю, так как подозревает в краже…
Ч Лучше давайте возьмем убийство. Мне бы хотелось начать с убийства.
Ч Как пожелаете, Ч Вулф был предельно милостив. Ч Ты записываешь, Арчи?

Ч Еще бы! С высунутым языком.
Ч Хорошо. Кража или убийство, в данном случае это не имеет значения, но вы
в первую очередь должны помнить, что являетесь представителем искусств
а, а не науки. Роль науки в раскрытии преступления бывает значительной и э
ффективной, но она занимает лишь небольшое место в деятельности частног
о детектива, который стоит выше науки. Любой человек средних способносте
й может научиться обращению с кронциркулем, фотоаппаратом, микроскопом,
спектрографом или центрифугой, но он просто-напросто является слугой сл
едствия. Научное расследование, каким бы оно ни было выдающимся, даже бле
стящим, никогда не может сравниться с внезапным озарением, приходящим к
детективу и иногда вызванным лишь услышанной интонаций или замеченным
мимолетным взглядом… Искусство детектива очень многообразно. К пример
у. Наружная слежка в Нью-Йорке чрезвычайно трудна. Когда полиция занимае
тся ею всерьез, то командирует не меньше трех агентов, и даже при этом они
зачастую оказываются с носом. Но есть один человек Ч он часто помогает м
не в работе, его зовут Сол Пензер, Ч который просто гений слежки, хотя раб
отает в одиночку. Я беседовал с ним по этому поводу и пришел к заключению,
что он и сам не знает секрета своего высочайшего мастерства. Это несозна
тельная и неконтролируемая работа мозга, хотя мистер Пензер Ч человек н
езаурядного ума. Это некое качество, скрытое в недрах его нервной систем
ы, скорее всего, конечно, в черепной коробке. Он говорит, что каким-то чутье
м в неуловимую долю секунды вдруг осознает, как поступит в тот или иной ми
г объект его слежки. Не то, что тот сделал и делает, а именно то, как он еще ли
шь намерен поступить. Мистер Пензер может научить вас всему, что знает и у
меет сам, но вы никогда не достигнете его уровня, если в вас не заложены те
же самые качества. Однако это вовсе не означает, что вы не должны учиться у
него всему, чему можете выучиться. Лишние знания никогда не помешают. Чел
овек, который считает, что знает все, в действительности не знает ничего. Т
олько когда вы попытаетесь воспользоваться тем, чему научились, вы пойме
те, в какой степени можете превратить свои знания в действия. Ч Вулф ткну
л в меня пальцем. Ч Вот, например, мистер Гудвин. Мне было бы чрезвычайно т
рудно работать без него. Он незаменим. Однако его поведение зачастую зав
исит от мимолетных прихотей и капризов, что, конечно, делало бы его неспос
обным для выполнения любого важного задания, не будь у него где-то запрят
ан (возможно, в черепной коробке, хотя я в этом сомневаюсь) мощный регулято
р. Например, при виде миловидной девушки у него возникает непреодолимая
тяга к ней, однако он никогда не был женат. Почему? Потому что он знает, что е
сли женится, то его реакция на хорошеньких девушек, чистая и искренняя в н
астоящее время, будет не только безнадежно испорчена, но и окажется под н
адзором верховной власти, которая станет ограничивать эту реакцию. Так ч
то самоконтроль, своего рода регулятор, спасает его от бедствия, правда, и
ногда на самом краю пропасти. То же самое происходит с большинством его п
рихотей и причуд, но случается, что регулятор самоконтроля не срабатывае
т вовремя, и он терпит неудачу, как сегодня, когда его потянуло поддразнит
ь меня, в результате чего он лишился возможности пойти… Арчи, который час?

Я посмотрел на часы.
Ч Без восемнадцати девять.
Ч Ого! Ч вскочил Пит. Ч Мне пора! Я обещал матери вернуться без четверти
! До завтра!
Он бросился из комнаты. Пока я поднялся и вышел в прихожую. Пит уже отпер в
ходную дверь и убежал. Я остановился на пороге в столовую.
Ч Проклятие, я надеялся, что он просидит до полуночи, чтобы вы успели зак
ончить вашу лекцию! Ч сказал я Вулфу. Ч А теперь бильярдный турнир не до
ставит мне никакого удовольствия, хотя я все равно пойду на него.
И был таков.

Глава 2

На следующий день, в среду, я был довольно занят. Владелец фабрики скобяны
х изделий в Янгстауне, штат Огайо, приехал в Нью-Йорк в поисках своего исч
езнувшего отпрыска, предварительно прислав Вулфу слезную телеграмму с
мольбой о помощи. Мы призвали Сола Пензера, Фреда Даркина и Орри Кэтера, и
они принялись за дело. Я не мог отойти от телефона, принимая их донесения и
отдавая распоряжения.
В начале пятого нагрянул Пит Дроссос и изъявил желание повидать Вулфа. С
удя по его поведению, он воздавал мне должное как частному сыщику с лицен
зией, но вести дела явно предпочитал с моим шефом. Я объяснил, что Ниро Вул
ф ежедневно проводит четыре часа Ч утром с девяти до одиннадцати и днем
с четырех до шести Ч со своими десятью тысячами орхидей, терзая в эти час
ы Теодора Хорстмана, а не меня, и что в это время он практически недоступен
. Пит изложил мне свою точку зрения, которая сводилась к тому, что более ду
рацкого времяпрепровождения для детектива и не выдумаешь, и я не пытался
его разуверить. Когда мне наконец удалось выдворить Пита на крыльцо и за
переть дверь, я уже готов был признать, что мой владыка нуждается в капель
ке милосердия. Худшего надоедалы, чем Пит, я еще не встречал, и он явно не со
бирался оставить нас в покое. Мне следовало сдержать свой порыв и не навя
зывать этого юнца в качестве партнера для игр с Вулфом. Обычно когда я осо
знаю, что занимаюсь самоедством, мне помогает выпивка, так что я пошел на к
ухню и пропустил стаканчик молока. Когда я вернулся в кабинет, зазвонил т
елефон Ч Орри Кэтер докладывал об успехах.
За ужином ни Вулф, ни Фриц и виду не показывали, что вчера между ними произ
ошла размолвка. Накладывая себе вторую порцию блинов со свининой по-дат
ски, Вулф отчетливо пробурчал: «В высшей степени приемлемо», Ч оценка в е
го устах чрезвычайно щедрая. Фриц воспринял ее как должное и, с достоинст
вом склонив голову, прошептал: «Благодарю, сэр». Так что когда мы покончил
и с кофе, небо уже очистилось от грозовых туч, и Вулф был так любезен, что да
же пригласил меня спуститься с ним в бильярдную и продемонстрировать зн
аменитый удар Москони, о котором я ему рассказывал.
Но мне не довелось исполнить его просьбу. Когда мы вставали из-за стола, в
дверь позвонили. Я, естественно, подумал, что это Пит, но ошибся. Посетител
ь был вдвое крупнее Пита и куда более знаком мне Ч сержант Пэрли Стеббин
с из уголовной полиции Манхэттена собственной персоной. Вулф проследов
ал в кабинет, и я открыл дверь.
Ч Они побежали туда, Ч сказал я сержанту, ткнув большим пальцем в сторо
ну.
Ч Не паясничай, Гудвин. Я хочу видеть Вулфа. И тебя.
Ч Вот он я. Выпаливайте.
Ч И Вулфа.
Ч Он занят перевариванием блинов со свининой по-датски. Подождите.
Я прошел в кабинет, доложил, что Стеббинс просит аудиенции, терпеливо дож
дался, пока Вулф кончит гримасничать, получил распоряжение ввести проси
теля, вернулся в прихожую и выполнил приказание шефа.
За многие годы установился ритуал посещения сержантом Пэрли Стеббинсо
м кабинета Вулфа. Если он приходил вместе с инспектором Кремером, то боль
шое красное кожаное кресло перед столом Вулфа занимал, конечно, инспекто
р, а Пэрли довольствовался желтым, поменьше. Поэтому когда он являлся оди
н, то как я ни пытался усадить его в красное кресло, мне это не удавалось. Он
всегда выбирал желтое. Не потому, что считал, будто сержант не должен зани
мать место своего начальника, вовсе нет, вы просто не знаете Пэрли. По-вид
имому, причина тут была иная Ч то ли он не хотел сидеть лицом к окну, то ли п
росто не выносил красного цвета. Когда-нибудь я спрошу его об этом.
В тот день он, как обычно, пристроился в желтом кресле, несколько секунд ра
зглядывал Вулфа, затем повернул шею, чтобы оказаться ко мне лицом.
Ч Вчера вы звонили относительно машины Ч темно-серого «кадиллака» с к
оннектикутским номером «ЮЮ 9432». Почему? По какому поводу?
Ч Я же вам говорил, Ч пожал я плечами. Ч Мы получили непроверенную инфо
рмацию, что владелец этой машины или ее водитель могут оказаться замешан
ными в какое-либо противозаконное деяние. Я предложил вам проследить за
ней в обычном порядке.
Ч Знаю. Какова была эта информация и от кого вы ее получили?
Я покачал головой.
Ч Вы спрашивали об этом вчера, и я оставил ваш вопрос без ответа. То же сам
ое будет и сегодня. Наш информатор желает, чтобы его не тревожили.
Ч Его все равно придется потревожить. Кто он и что он вам рассказал?
Ч Ничем не могу помочь, Ч развел я руками. Ч Что за отвратительная прив
ычка считать, что по первому вашему требованию я обязан докладывать Ч к
то, что и почему! Сперва расскажите, что случилось, и тогда посмотрим, захо
чу ли я отвечать на ваши вопросы. Согласитесь, что это разумно.
Ч Да, конечно. Ч Пэрли пожевал губами Ч Сегодня в шесть сорок вечера, то
есть два часа тому назад, под красным светом на перекрестке Тридцать пят
ой улицы и Девятой авеню остановилась машина. К ней подбежал мальчишка и
принялся протирать стекла. Покончив со стеклом на одной стороне, он собр
ался перейти на другую, и когда оказался перед машиной, она внезапно рван
улась с места, сбила его и умчалась. «Скорая помощь» доставила пострадав
шего в больницу, где он скончался. Машину вел мужчина. Он был один. В таких с
лучаях люди от волнения никогда ничего не запоминают, но тут сразу двое, ж
енщина и юноша, назвали один и тот же номер Ч «Коннектикут ЮЮ 9432», а юноша, к
роме того, запомнил, что это был «кадиллак» темно-серого цвета.
Ч Как зовут мальчика? Того, которого сшибли?
Ч А какая вам разница?
Ч Просто так. Интересно.
Ч Дроссос. Пит Дроссос.
Ч Дьявольщина! Мерзавец!
Ч Кто? Мальчишка?
Ч Нет. Ч Я обернулся к Вулфу. Ч Вы будете говорить или я?
1 2 3 4


А-П

П-Я