Скидки, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Х., которому Вулф адресует свое объявление?
Ч Это человек, чьи инициалы известны, но неизвестна фамилия.
Ч А что это за несправедливость, о которой упоминается в объявлении? И сп
раведливость, которая должна восторжествовать?
Ч Это по поводу воровства, совершенного одиннадцать лет тому назад.
Ч Ясно. Ч Он взглянул на свои часы. Ч У меня больше нет времени. Я хочу, чт
обы вы доложили обо мне мистеру Вулфу. Разумеется, я не исключаю, что это в
сего лишь совпадение. Но, может быть, и подвох. Если так, моему клиенту може
т быть нанесен существенный урон, что дает основание направить вам иск. П
остараюсь вникнуть во все это основательней, разумеется, когда у меня бу
дет время. Так сможете ему передать мои слова?
Ч Да. Если у вас есть еще двадцать секунд, ответьте на мои вопросы: где род
ился Питер Хейз, где он провел свое детство и где учился в колледже?
Ч Зачем вам?
Ч Я не обязан отвечать на ваш вопрос. Можете назвать обыкновенным любоп
ытством. Ведь я читаю газеты, не так ли? К тому же я ответил на шесть ваших во
просов, почему бы вам не ответить на три моих?
Ч Потому что я не в состоянии это сделать. Я попросту не знаю.
Он собрался уходить.
Ч Неужели? Ч не унимался я. Ч Вы являетесь защитником человека, которо
го судят по обвинению в убийстве, и вам не известны о нем такие мелочи? Ч о
н уже опустился на седьмую сверху ступеньку. Ч Где живут его родственни
ки? Ч спросил я, стоя возле порога.
Он обернулся.
Ч У него нет родственников.
Он направился к ожидавшему такси, сел в него и захлопнул дверцу. Такси ука
тило, а я вернулся в кабинет и связался по внутреннему телефону с оранжер
еей.
Ч Да? Ч буркнул в трубку Вулф: он очень не любит, когда ему звонят в оранж
ерею.
Ч У нас был гость. Адвокат по имени Алберт Фрейер. Он выступает в качеств
е защитника Питера Хейза, но ему не известно, где тот родился, вырос и в как
ом колледже учился. Он говорит, что у Хейза якобы нет родственников. Мне ка
жется, стоит совершить путешествие в суд, тем более, что за такси платит кл
иент. Я поехал.
Ч Нет.
Ч Вы Ч жертва самого примитивного рефлекса.
Ч Хорошо. Предупреди Фрица.
Вот дебил. Я всегда предупреждаю Фрица, когда выхожу из дома. Я сходил на к
ухню, потом вернулся в кабинет, убрал со стола, запер сейф, переключил теле
фон на кухню. Когда я вышел в холл, чтобы одеться, Фриц уже был там Ч после м
оего ухода он должен накинуть цепочку.
Приобретя раз и навсегда автоматические навыки, ты за них уже не отвечае
шь. Однажды, много лет тому назад, когда я выходил по какому-то делу из дома
, меня выследил сыщик. Я его не заметил и то, что он узнал, наблюдая за мной в
течение часа, обошлось нам в лишнюю неделю работы, а нашему клиенту Ч в не
сколько тысяч долларов. После такого грандиозного провала я целых два ме
сяца, выходя из дома просто так, первым делом проверял, нет ли за мной слеж
ки Ч вот такая выработалась милая привычка.
В тот вторник, сделав шагов пятьдесят в сторону Девятой авеню, я огляделс
я как обычно по сторонам, но ничего интересного не заметил. Когда же, сдела
в еще пятьдесят шагов, я снова огляделся, во мне что-то такое сработало. Пр
ичиной тому был тип, который находился в сорока ярдах сзади и шел в том же
направлении, что и я. Раньше его там не было, Я остановился и повернулся к н
ему лицом. Тот замедлил шаги, достал из кармана какую-то бумажку, заглянул
в нее и стал внимательно изучать дома справа и слева: самое нелепое, что м
ожно изобрести в подобной ситуации Ч уж лучше наклониться, будто завязы
ваешь шнурки. Ведь его внезапное появление означало, что либо он вынырну
л из прохода между зданиями, чтобы следовать за мной, либо вышел из какого
-то дома, отправляясь по своим делам. Если последнее, зачем ему останавлив
аться и разглядывать номера домов?
Итак, за мной увязался шпик. Но если бы я, что называется, поймал его за руку
на месте преступления, не имея доказательств, кроме чисто логических, он
бы попросту посоветовал мне проспаться. Разумеется, я мог бы повести себ
я так, что у меня на руках оказались бы эти самые доказательства. Однако, н
а то требовалось время, Фрейер же сказал, что жюри отправилось совещатьс
я, следовательно, мне необходимо было поторопиться. Все-таки я решил, что
могу урвать пару минут и рассмотреть типа получше. Это был мужчина средн
его роста в пальто-реглане бронзового цвета и коричневой шляпе, длиннол
ицый и остроносый. К концу первой минуты моих наблюдений он начал проявл
ять признаки беспокойства, в результате чего направился к подъезду ближ
айшего дома, в котором находился офис, а также апартаменты доктора Волме
ра, и нажал кнопку звонка. Дверь открыла Хелен Грант, секретарь дока. Он об
менялся с ней несколькими фразами, при этом даже не коснувшись своей шля
пы, развернулся на сто восемьдесят градусов, спустился на тротуар, затем
взобрался по ступенькам к подъезду следующего дома и позвонил в дверь. М
ои две минуты истекли, к тому же мне все было ясно, я остановил такси и веле
л водителю ехать в центр.
В это время суток в коридорах суда можно встретить адвокатов, клиентов, с
видетелей, членов жюри, друзей, врагов, политических деятелей, обычных гр
аждан. Справившись у муниципального служащего внизу, я вышел из лифта на
третьем этаже, пересек холл и свернул за угол к дверям с номером XIX, будучи у
веренным, что смогу попасть в зал без всяких проблем, ибо дело Хейза не фиг
урировало на первых полосах газет.
Так оно и оказалось. В зале суда почти никого не было Ч ни судей, ни членов
жюри, ни даже клерка и стенографиста. Питера Хейза, разумеется, там тоже не
было. На скамейках сидело человек восемь-девять, не больше. Я справился у
офицера возле двери и тот сказал, что жюри еще не появлялось, и он не знает,
когда появится. Я отыскал телефонную будку и сделал два звонка: Фрицу Ч п
редупредил, что то ли буду к обеду, то ли не буду, и доку Волмеру Ч трубку сн
яла Хелен Грант.
Ч Послушай, малышка, ты меня любишь?
Ч Нет. И никогда не полюблю.
Ч Чудненько. Я опасаюсь просить одолжения у девушек, которые меня любят,
а я бы хотел, чтобы ты сделала мне одолжение. Пятьдесят минут тому назад в
вашу дверь позвонил мужчина в пальто-реглане бронзового цвета и дверь е
му открыла именно ты. Что он хотел?
Ч Господи боже мой! Ч в негодовании воскликнула Хелен. Ч Скоро ты буде
шь прослушивать наш телефон. Если ты хочешь вовлечь меня в свои грязные д
ела, то у тебя ничего не получится.
Ч У меня нет никаких грязных дел, поэтому я тебя никуда не вовлеку. Он что,
пытался продать тебе героин?
Ч Он спросил, не проживает ли здесь человек по имени Артур Холкомб. Я отв
етила, что не проживает, и он спросил, не знаю ли я, где он живет. Я снова сказ
ала Ч не знаю. Вот и все. В чем дело, Арчи?
Ч Так, пустяки. Расскажу при встрече, если у тебя не пропадет к тому време
ни желание встретиться. Ну а говоря, что не любишь меня, ты лжешь самой себ
е. Скажи мне «до свиданья».
Ч Никаких свиданий, Арчи, забудь…
…Значит, шпик. Если он на самом деле разыскивал какого-то Артура Холкомба
, то чего же он так спешно ретировался? Гадать, впрочем, не было смысла, оста
валось прикидывать в уме, связано ли это с П.Х. и если да, то каким образом и
с которым из них.
Подойдя к знакомой двери, я обнаружил внутри оживление: то и дело заходил
и люди. Я подошел к офицеру, спросил, не появлялось ли жюри, на что он ответи
л: «Не спрашивайте, мистер, здесь все все знают, кроме меня. Проходите». Я во
шел в зал и встал в сторонке, чтобы никому не мешать. Я занимался изучением
декораций и действующих лиц, когда рядом произнесли мою фамилию. Я оберн
улся и увидел Алберта Фрейера. У него было отнюдь не дружелюбное выражен
ие лица.
Ч Так значит, вы слыхом не слыхивали ни о каком Питере Хейзе, Ч процедил
он. Ч Что ж, в таком случае вы услышите обо мне.
Я не нашелся, что ему ответить, да он и не ждал ответа. Он шел с кем-то по цент
ральному проходу к своему месту за столом защиты. Я последовал за ним и ус
елся в третьем ряду слева с той стороны, откуда выводят обвиняемого. Клер
к и стенографист заняли свои места, помощник окружного прокурора Мандел
ьбаум, которого Ниро Вулф однажды уличил в не профессионализме и застави
л проглотить нечто неудобоваримое, сидел за соседним столом за перегоро
дкой, впереди него на столе стоял портфель. Рядом с помощником прокурора
сидел какой-то младший чин. Присутствующие рассаживались по своим места
м, а я отчаянно вертел головой в надежде увидеть того типа в пальто-реглан
е бронзового цвета, который разыскивал Артура Холкомба, когда по залу вд
руг пронесся шумок, и все как один повернули головы влево. То же самое сдел
ал и я.
В зал ввели обвиняемого.
Зрение у меня прекрасное, к тому же я напряг его на все сто, пытаясь разгля
деть этого типа, пока он шел к своему месту непосредственно сзади Алберт
а Фрейера. У меня было четыре секунды на то, чтобы его разглядеть, потому ч
то когда он сел спиной ко мне, мое зрение уже ничем мне помочь не могло Ч н
а той фотографии Пол Хэролд был запечатлен в анфас, а не в затылок. Я закры
л глаза и сосредоточился. Он, а может, и не он. Возможно, что он, если бы… Когд
а я смотрел на те фотографии, которые лежали у Вулфа на столе, я мог сказат
ь: тридцать к одному, что не он. Теперь же мне казалось, что можно поставить
два к одному, можно даже согласиться на крупную денежную ставку, причем я
еще не знал, на кого следует ставить. Меня так и подмывало сорваться с мест
а и войти за перегородку, чтобы рассмотреть этого субъекта как следует, о
днако я заставил себя буквально влипнуть в скамейку.
Члены жюри рассаживались по своим местам, но они меня ни с какого бока не и
нтересовали. Оживление в зале суда, предшествующее оглашению вердикта, о
бычно вызывает у всех возбуждение, однако я его на сей раз не чувствовал. У
меня вовсю работала голова, а взгляд был сосредоточен на спине обвиняем
ого: я пытался его заставить обернуться. Когда офицер огласил выход судь
и и все как один встали, я сделал это самым последним. Судья уселся на свое
место и разрешил всем нам сделать то же самое. Я могу в точности повторить
вам слова клерка, вопрос, который судья задал старшине присяжных, вопрос,
заданный старшине присяжных клерком, поскольку это обычная рутина суде
бного заседания.
Первые слова, смысл которых до меня дошел, были словами старшины присяжн
ых. Он сказал:
Ч Мы нашли подсудимого виновным в предъявленном ему обвинении Ч совер
шении убийства первой степени тяжести.
По залу пронесся гул, вернее, что-то, состоящее из отдельных восклицаний и
ропота, а женщина сзади меня издала звук, напоминающий хихиканье. Я все та
к же не спускал глаз с объекта моего наблюдения, и очень хорошо, что не спу
скал. Он вдруг поднялся со своего места, стремительно обернулся и обвел в
зглядом зал суда. Это был дерзкий, испытующий взгляд, который на сотую дол
ю секунды коснулся и меня тоже. Но тут охранник взял молодчика за локоть и
усадил на место. Встал Алберт Фрейер и попросил жюри проголосовать.
Обычно во время подобной процедуры присутствующие сидят не шелохнувши
сь, мне же, как говорится, во что бы то ни стало приспичило «позвонить». Наг
нув голову и прижав к губам ладонь, точно я хотел удержать готовые сорват
ься с моих уст слова, я шагнул в проход, припустился по нему галопом и был т
аков. Мне было невмоготу дожидаться едва ползущего лифта Ч я кинулся к л
естнице. Возле здания суда несколько человек ловили такси, я прошел квар
тал в южном направлении, поймал такси, уселся и дал шоферу адрес.
Я прибыл в самую тютельку. Часы показывали 5.58, когда в ответ на мой звонок п
оявился Фриц и, откинув цепочку, позволил мне войти. Через две минуты Вулф
должен был спуститься из оранжереи. Фриц вошел за мной следом в кабинет и
доложил, что главным событием, происшедшим в мое отсутствие, был звонок о
т Сола, который сообщил, что встречался с тремя П.Х., но ни один из них не был
тем, кто нам нужен. Тут вошел Вулф и занял свое место у стола. Фриц удалился
на кухню.
Ч Порядок? Ч спросил Вулф, скосив глаза в мою сторону.
Ч Отнюдь нет, сэр, Ч сказал я. Ч Сдается мне, что Пол Хэролд, то есть Питер
Хейз, был только что обвинен в совершении убийства первой степени тяжес
ти.
Вулф поджал губы. Но тут же их отквасил.
Ч И сильно сдается? Садись. Ты ведь знаешь, что я не люблю тянуть шею.
Я уселся в свое кресло и повернулся в его сторону.
Ч Мягко говоря, сдается, на самом же деле я в этом уверен. Требуется подро
бный отчет?
Ч Да. Сугубо по делу.
Ч В таком случае начнем с самого начала. Когда я вышел из дома, мне на хвос
т сел шпик. В этом я тоже абсолютно уверен. У меня не было времени на то, чтоб
ы подразнить его и оставить с носом, поэтому я от него попросту избавился.

Вулф привычно хрюкнул.
Ч Дальше, Ч потребовал он.
Ч Когда я вошел в зал суда, жюри еще совещалось, но вскоре эти сукины дети
появились. Я сидел впереди, в третьем ряду. Ввели обвиняемого, который про
шел в двадцати футах от меня, так что я его хорошо видел, но, увы, не долго и г
лавным образом в три четверти и в профиль. Я был полон сомнений и уже склон
ялся к тому, что следует бросить монету Ч орел или решка? Потом он сел и ок
азался ко мне спиной. Когда старшина присяжных огласил приговор, он вско
чил на ноги, чтобы окинуть взглядом зал и кого-то в нем увидеть. В его взгля
де был неизвестно кому адресованный крик: «Оставьте меня в покое!» И вот т
ут-то я увидел его в анфас. На его лице отражалась безрассудная дерзость,
та самая, что есть в лице нашего юноши с фотографии. Надень на него академи
ческую шапочку и эту самую хламиду, да еще скости одиннадцать лет Ч и буд
ет Пол Хэролд. Я тут же отчалил. Кстати, еще одна деталь. Я в сущности дал пон
ять Алберту Фрейеру, что нас не интересует Питер Хейз, так вот, он увидел м
еня в зале суда, презрительно фыркнул и пообещал, что мы еще о нем услышим.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я