https://wodolei.ru/catalog/mebel/cvetnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мы и не ждем от вас гарантий на будущее.
Ч Тогда чего же вы хотите?
Ч Мы хотим, чтобы вы приняли какие-либо меры в создавшейся ситуации, кот
орые дадут нам возможность оплатить ваш счет не только потому, что мы обя
заны это сделать, но также и потому, что вы заслужили свой гонорар, а мы за с
вои деньги получили то, что желали.
Ч Так больше похоже на дело, Ч кивнул Вулф. Ч И облечено это в форму, дос
тойную автора «Почему боги смеются». Я было думал, что вы пишете лучше, чем
говорите, но вы выразили свою мысль так хорошо, что я меняю свое мнение. Ит
ак, вы согласны пригласить меня на этих условиях?
Харвей посмотрел на Джеральда Кнаппа, затем на Декстера. Те, в свою очеред
ь, обменялись взглядами.
Ч Можете ли высказать нам, каким образом вы рассчитываете действовать
и каков ваш гонорар? Ч спросил Рубен Имхоф.
Ч Нет, сэр, не могу, Ч ответил Вулф.
Ч Какого черта, Ч раздавливая в пепельнице очередную сигарету, сказал
Мортимер Ошин, Ч разве можно требовать каких-либо гарантий!
Ч Я предлагаю согласиться при условии, что мы оставляем за собой право в
любой момент прервать наше соглашение, Ч произнес Джеральд Кнапп.
Ч Это похоже на пункт издательского договора, Ч заметил Харвей. Ч Вы п
ринимаете такие условия, мистер Вулф?
Ч Конечно.
Ч Вы удовлетворены, мистер Кнапп?
Ч Да. Ведь это наш поверенный в делах посоветовал обратиться к Ниро Вулф
у.
Ч Мисс Винн?
Ч Согласна, если согласны остальные. Это была хорошая мысль Ч обыскать
мои квартиры, нынешнюю и прежнюю, на Перри-стрит.
Ч Мистер Ошин?
Ч Безусловно, согласен.
Ч Мистер Декстер?
Ч При условии, что мы можем в любой момент прервать нашу договоренность.

Ч Мистер Имхоф?
Мистер Имхоф склонил голова набок.
Ч Я готов присоединиться к большинству, но у меня есть несколько замеча
ний. Мистер Вулф не может сказать, как он будет действовать, и, естественно
, мы не вправе ожидать, что он, подобно фокусника, вытащит на наших глазах к
ролика из шляпы, но, как он сам заметил, первые три дела ушли в область пред
аний, а четвертое вскоре последует за ними. Однако дело мисс Винн остаетс
я животрепещущим. Алиса Портер, которая заварила всю эту кашу, только что
предъявила ей претензию. Я считаю поэтому, что следует сконцентрировать
все внимание на деле мисс Винн. Второе мое замечание заключается в том, чт
о если мистеру Вулфу удастся заставить Алису Портер отказаться от своих
претензий, то, я думаю, мисс Винн сочтет правильным и справедливым взять н
а себя оплату части гонорара мистера Вулфа. Вы не считаете, что я прав, Эми?

Ч Конечно, конечно, Ч задергала она носом.
Ч Было бы также правильно и справедливо, Ч вставил Харвей, Ч чтобы час
ть гонорара была оплачена издательством «Виктори пресс». Как вы думаете?

Ч Мы готовы, Ч Имхоф улыбнулся. Ч Мы войдем в долю вместе с АКА. Мы даже г
отовы понести большую часть расходов. Ч Он подошел к столу Вулфа. Ч Что
вы скажете о том, чтобы сосредоточить внимание на Алисе Портер?
Ч Ч Я не могу ответить на это, сэр, пока не обдумаю все обстоятельства де
ла. Ч Вулф обратил свой взор на председателя. Ч Кто мой клиент? Комиссия
или кто?
Ч Как вам сказать… Ч Харвей взглянул на Джеральда Кнаппа.
Кнапп улыбнулся.
Ч Достигнута договоренность, мистер Вулф, что Ассоциация книгоиздател
ей и Ассоциация писателей и драматургов в равных долях разделят расходы
, которые наша комиссия сочтет необходимыми. Они и являются вашими клиен
тами. Вы будете иметь дело с мистером Харвеем, председателем комиссии, ка
к с уполномоченным обеих Ассоциаций. Надеюсь, вас это удовлетворяет?
Ч Да. Но учтите, что операция может оказаться трудоемкой и дорогостояще
й, и я прошу выдать мне аванс. Скажем, пять тысяч долларов.
Кнапп посмотрел на Харвея.
Ч Хорошо, Ч сказал Харвей. Ч Вы их получите.
Вулф выпрямился и глубоко вздохнул, словно собирался проделать какую-то
работу и нуждался в дополнительной порции кислорода.
Ч Естественно, Ч произнес он, Ч что я должен получить все данные и доку
менты, касающиеся этих дел, в подлиннике или копии. Все. Включая рапорты де
тективов из сыскного агентства, нанятого мистером Ошином. Я не могу план
ировать свои действия, пока не буду полностью информирован, а эти данные
могут помочь мне разобраться в некоторых вопросах. Мистер Харвей, предпр
инимались ли попытки обнаружить связь между Алисой Портер, Саймоном Дже
кобсом, Джейн Огильви и Кеннетом Реннертом или между любыми двумя из них?

Харвей кивнул.
Ч Конечно, предпринимались, но безрезультатно.
Ч Где находятся четыре рукописи, на которых основывались притязания? Н
е копии, а оригиналы. Можно ли их посмотреть?
Ч В нашем распоряжении две рукописи Ч Алисы Портер «Только любовь» и С
аймона Джекобса «Все мое Ч твое». Рукопись «На земле, не на небесах» Джей
н Огильви фигурировала в качестве вещественного доказательства на суд
е, но после того, как она выиграла дело, была возвращена ей. У нас имеется ли
шь копия этого произведения. Сценарий пьесы Кеннета Реннерта «Бушель лю
бви» находится у адвоката мистера Ошина. Копии он нам не дал. Конечно, мы…

Мортимер Ошин перестал чиркать спичкой и пробормотал:
Ч Он даже мне не дал…
Ч Мы ничего не знаем относительно рукописи рассказа «Счастье стучит в
дверь» Алисы Портер, который лег в основу ее иска против Эми Винн. Подозре
ваю, что рукопись найдется в старой квартире мисс Винн, на Перри-стрит. Чт
о делать тогда? Ч заключил Харвей.
Ч Не имею ни малейшего представления, Ч развел руками Вулф. Ч Черт воз
ьми, вы показали мне только скелет, а я не кудесник. Я должен знать, что было
предпринято в связи с каждым отдельным случаем, что было упущено, на како
й бумаге перепечатаны рукописи… Давала ли показания и какие Джейн Огиль
ви во время судебного разбирательства? Была ли она подвергнута компетен
тному перекрестному допросу? Каким образом рукопись Алисы Портер оказа
лась в ящике стола Эллен Стюрдевант? Как попала рукопись Джейн Огильви н
а чердак дома миссис Марджори Липпин? Как сценарий Кеннета Реннерта очут
ился в конторе бывшего литературного агента мистера Ошина?.. Был ли найде
н ответ хоть на один из этих вопросов? Ч Он пожал плечами. Ч И еще одно, от
носительно вашего утверждения, будто все эти претензии мошеннические. Я
могу принять ваше утверждение в качестве рабочей гипотезы, но не вправе
отбросить вероятность того, что предполагаемая жертва действительно я
вляется плагиатором. «Большинство писателей крадут чужие идеи, когда им
предоставляется возможность сделать это при бесспорном условии, что…»

Ч Чушь! Ч взорвался Мортимер Ошин.
Ч Я взял эти слова в кавычки, мистер Ошин. Они принадлежат английскому по
эту и драматургу Барри Корнвеллу, жившему больше ста лет тому назад. Он на
писал «Мирандолу», трагедию, которую исполняли в «КовентГардене» с учас
тием Макреди и Кембла. Его слова, бесспорно, преувеличение, но вовсе не «чу
шь». Нельзя сбрасывать их со счетов.
Он обратил взор налево.
Ч Мисс Винн, не следует откладывать осмотр ваших квартир. Вы сами органи
зуете это или поручите мне?
Эми Винн взглянула на Имхофа.
Ч Поручите мистеру Вулфу, Ч сказал Имхоф.
Мисс Винн обернулась к Вулфу и согласно закивала.
Ч Очень хорошо. Заручитесь согласием жильцов вашей бывшей квартиры на
Перри-стрит и впустите моих людей в вашу нынешнюю квартиру, а сами удалит
есь. Арчи, вызови Сола Пензера и мисс Боннер.
Я повернулся к телефону и набрал номер.

3

Тридцать четыре часа спустя, в одиннадцать часов вечера, в среду, Вулф вдр
уг выпрямился в своем кресле.
Ч Арчи!
Я перестал стучать на машинке.
Ч Да, сэр?
Ч Есть ответ еще на один вопрос.
Ч Очень хорошо. На какой?
Ч Относительно искренности пострадавших. Их добросовестность очевид
на. Они действительно явились жертвой надувательства. Взгляни.
Я встал и подошел к нему. Для этого нужно было обогнуть стол, специально пр
инесенный сюда из соседней комнаты и заваленный тонной всякой всячины. Т
ут были папки с корреспонденцией, вырезки из газет, фотографии, записи те
лефонных разговоров, справки, фотокопии различных документов, списки фа
милий и адресов, стенограммы показаний и много всего другого. В течение т
ридцати четырех часов с перерывами на еду, сон и обязательное радение об
орхидеях Вулф разбирался во всех этих материалах. Так же, впрочем, как и я.
Мы прочитали все без исключения, кроме четырех книг: «Цвета страсти» Элл
ен Стюрдевант, «Берите все, что вам дают» Ричарда Экклза, «Святой или нече
стивец» Марджори Липпин и «Постучи в мою дверь» Эми Винн. Браться за эти п
роизведения не имело смысла Ч было известно, что их сюжеты и действующи
е лица идентичны сюжетам и персонажам рассказов, на которых основывалис
ь притязания шантажистов.
Вулф прервал меня, когда я печатал отчет, который должны были подписать С
ол Пензер и Долли Боннер, посетившие нас сегодня. Во вторник они провели с
емь часов в квартире на Перри-стрит, а в среду шесть часов Ч в нынешней кв
артире Эми Винн на Арбор-стрит. Они был готовы поклясться на кипе бестсел
леров, что рукописи рассказа Алисы Портер под названием «Счастье стучит
в дверь» нет ни в одной из квартир. На Перри-стрит вообще не было ни единой
рукописи, а на Арбор-стрит их полный ящик Ч два романа, двадцать восемь р
ассказов и девять очерков, принадлежащих перу Эми Винн и носящих следы н
еоднократных путешествий по почте. Сол представил подробную опись с ука
занием названий и количества страниц. Я позвонил Филиппу Харвею, чтобы д
оложить о результатах поисков, но его не оказалось дома, и я связался С Руб
еном Имхофом. Услышав добрые вести, Имхоф обрадовался и обещал передать
их Эми Винн.
Обойдя заваленный бумагами стол, я остановился у стола Вулфа. Перед ним б
ыли разложены три экспоната из нашей коллекции: оригиналы рассказов «То
лько любовь» Алисы Портер, «Все мое Ч твое» Саймона Джекобса и копия рас
сказа «На земле, не на небесах» Джейн Огильви. В руке у Вулфа было нескольк
о листков, вырванных из блокнота. Он опирался на подлокотник кресла, держ
а руку с бумажками прямо перпендикулярно в воздухе. Это требовало усилий
и случалось только тогда, когда шеф бывал особенно доволен собой.
Ч Что же вы обнаружили? Ч спросил я. Ч Отпечатки пальцев?
Ч Лучше, чем отпечатки. Все три рассказа написаны одним лицом.
Ч Вот как? Но не на одной машинке. Я сравнивал шрифты.
Ч Я тоже. Ч Он помахал в воздухе листками. Ч Это куда важнее машинки! На
машинке можно сменить шрифт. Ч Он взглянул на первую страничку. Ч В пов
ести Алисы Портер герой «изрекает» шесть раз. В рассказе Саймона Джекобс
а Ч восемь раз. У Джейн Огильви Ч семь раз. Ты, конечно, знаешь, что почти у
каждого писателя имеется свой излюбленный заменитель сюда «сказал». В п
оисках вариаций для «он сказал» или «она сказала» автор заставляет свои
х героев «заявлять», «утверждать», «выпаливать», «произносить», «молвит
ь», «изрекать», «оповещать», «заметить», «бросить», «обронить», «буркнут
ь», «ввернуть», «шепнуть» Ч синонимов десятки. Как правило, у каждого авт
ора свои излюбленные словечки. Ты согласен, что это не простое совпадени
е Ч привязанность одного мужчины и двух женщин к одному и тому же «изрек
ать»?
Я неуверенно кивнул.
Ч Я обнаружил и другие примечательные совпадения, Ч продолжал Вулф и в
зглянул на второй листок. Ч Два из них буквальные. Алиса Портер пишет: «Н
и за какие блага мира не согласится она унизить собственное достоинство
». Саймон Джекобс пишет так: «Неужели он потеряет свое доброе имя? Ни за ка
кие блага мира!» И еще: «Ни за какие блага мира не согласится она вновь на м
уки, которые не вынесла бы никакая другая женщина». У Джейн Огильви герой
рассказа отвечает на вопрос так: «Ни за что, дорогая, ни за какие блага мир
а».
Я потер щеку.
Ч А какие блага мира сулит все это вам?
Он отмахнулся от меня и перешел к третьей страничке.
Ч Еще одно буквальное совпадение. У Алисы Портер: «Едва лишь она тронула
его за руку, как сердце у него учащенно забилось». И еще: «Едва лишь наступ
или сумерки, когда она подошла к своей двери и достала из сумочки ключи». И
еще: «Оставался едва лишь один шанс». Саймон Джекобс при аналогичных пос
троениях фразы использует «едва лишь» четыре раза, а Джейн Огильви Ч тр
и.
Ч Сдаюсь, Ч изрек я. Ч Случайность исключается.
Ч Есть еще два момента. Первый Ч пунктуация. Авторы всех трех рассказов
без ума от точки с запятой, и пользуются этим знаком препинания в тех случ
аях, когда большинство людей избрали бы точку или тире. Второй момент для
меня, пожалуй, самый решающий… Ловкий хитрец может умышленно преобразит
ь все элементы своей манеры письма, кроме одного Ч разделения на абзацы.
Отбор слов, синтаксис могут сознательно быть подвергнуты изменению, но д
еление на абзацы делается инстинктивно, подсознательно. Я допускаю возм
ожность, что буквальные совпадения и даже пунктуация могут быть случайн
ыми, хотя это маловероятно, но деление на абзацы Ч никогда. И я утверждаю,
что тексты этих трех рассказов делились на абзацы одним и тем же лицом!
Ч Один вопрос, почему никто не обратил внимания на все это?
Ч Возможно, потому, что ни у кого не было под рукой всех трех рукописей ср
азу и никто не имел возможности сравнить их. До создания этой комиссии ру
кописи находились в разных местах.
Я взглянул на часы.
Ч Четверть двенадцатого. Харвей должен быть дома. Хотите похвастать?
Ч Нет. Я устал и хочу спать. Спешить некуда. Ч Он отодвинул кресло и подня
лся.
Иногда он сам несет свою тушу, весом в одну седьмую тонны, на второй этаж, н
о в этот вечер он воспользовался лифтом. После его ухода я взял все три рас
сказа и не менее получаса потратил на их изучение. И хотя Лили Роуэн однаж
ды сказала, что я туп, как кувалда (в тот момент она не владела собой и не соз
навала, что говорит) Ч понял, что имел в виду Вулф.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я