бланко мойки 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не
намеревался никакого убивать, разве что припугнуть для пущей надежност
и…
События покатились в совершенно непредсказуемом направлении. Из трекл
ятого болотца неподалеку от речки Эндр, где остановились фургоны, возник
ли призрачные чудовища, уничтожавшие всех без разбора. Ральф по сей день
был уверен, что настигнутые им византийцы, похитители архива, потеряли г
олову и каким-то образом призвали в мир бестелесных тварей.
Или же, напротив, они руководствовались холодным расчетом, предполагая с
помощью дьявольских отродий окончательно замести следы, избавившись с
копом и от преследователей, и от возможных свидетелей? Истинные мотивы и
х поступка доподлинно ведала разве что девица Уэстмор, и надо бы не забыт
ь порасспросить ее с пристрастием, как только представится к тому возмож
ность…
Как бы то ни было, горе-колдуны не рассчитали своих сил. Явившиеся слуа ис
требляли все живое, отнюдь не делая исключения и для тех, кто призвал их в
мир. В начавшейся заварухе две трети Джейлева отряда бесславно полегло,
и сам Джейль с неполным десятком бойцов еле унес ноги, караванщики погиб
ли все до единого. Лежать бы в болоте и косточкам хитромудрой мистрисс Уэ
стмор, когда б не вмешательство слепого случая в лице Мак-Лауда с его спут
ником. Ральф до мяса сгрыз ногти, гадая, куда они могли податься затем. По к
акой дороге поехали? В Тулузу? Прямиком в Марсель, чтобы переправиться от
туда в Константинополь? В какую-нибудь безвестную деревушку на берегу Л
ионского залива, где их давно поджидает корабль?
Ральф безжалостно гонял своих людей по дорогам, собирая крупицы сведени
й и убеждаясь: беглецы держат путь на юг, в Тулузское графство. Первого окт
ября, в день святого Реми, они находились в столице провинции… а затем опя
ть пропали, как в воду канули. Подчиненные Джейля разыскали пастуха, врод
е бы видевшего искомых людей, выехавших из Тулузы и направившихся на юг, в
провинцию Редэ. Но их было уже трое Ц куда-то подевалась женщина, Изабель
Уэстмор. Решив не ломать понапрасну голову над тем, что это означает, месс
ир Джейль кинулся по следу, приведшему его к подножию замка Ренн-ле-Шато.
Его добыча вошла в ворота крепости. Рыжую девицу, если верить слухам, гуля
вшим по городку Куиза, доставили сюда несколькими днями ранее.
Как извлечь беглецов из-за стен Ренна, Джейль не знал. Он опасался, что бол
ьше их не увидит Ц как только семейство де Транкавель, хозяева замка, узн
ают об архиве, они немедля приберут его к рукам. Если уже не прибрали.
Помощь пришла с совершенно неожиданной стороны. На пятый день своего без
радостного сидения в Куизе, когда Ральф совсем уж было собрался плюнуть
на все, покинуть Редэ и двинуться в портовый Марсель по Виа Валерия, некий
человек принес письмо. Депеша весьма любезно уведомляла шевалье Ральфа
Джейля о том, что, начиная с вечера 10 октября, преследуемых им людей следуе
т ожидать в месте, указанном на приложенном чертеже Ц они выйдут из пота
йного хода в окрестностях Ренна. В числе прочего имущества у них наверня
ка будет архив, столь необходимый мессиру Джейлю Ц точнее, представляем
ой им госпоже Элеоноре Аквитанской. С людьми мессир Джейль может поступа
ть по своему усмотрению, но добрый совет Ц поскорее покинуть пределы гр
афства. Взамен при передаче драгоценных бумаг в руки ее величества упомя
нутый мессир Джейль обязуется уведомить королеву о том, что в замке Ренн
у нее отныне имеется верный союзник, всецело разделяющий ее планы и замы
слы. Возвращение наследства покойного Лоншана, таким образом, есть любез
ность, оказанная одним единомышленником другому.
В нижней трети листа красовалась убористая подпись Ц «Тьерри де Транка
вель», заверенная оттиском печати Ренна, двумя переплетенными треуголь
никами. Ральф недоуменно хмыкнул, в который раз подумал, что до сих пор не
представляет толком всего размаха замыслов своей предприимчивой госпо
жи… а лишний сторонник ей наверняка не помешает… и отправился со своими
подчиненными в указанное место, приготовившись к ожиданию.
Предсказанное в письме сбылось в совершенной точности и в должное время
. Благодаря любезности среднего де Транкавеля мессир Джейль теперь расп
олагал всем архивом, пропавшим из Тауэра в суматохе августовских дней.
… Как же поступить с сэром Гисборном? На первый взгляд он предстает тупов
атым тяжелодумом, которому ничего не стоит заморочить голову. Сделать ли
цо позначительней, подкинуть пару намеков на сильных мира сего. Внушить
дураку-рыцарю, что происходящее затрагивает интересы многих важных осо
б, что в гибели Мак-Лауда замешана высокая политика, что молчание и даже в
сяческое содействие Джейлю для него теперь Ц единственно правильный в
ыбор. Пусть занимается полезным делом, зарабатывая прощение и обеляя сво
е честное имя. Ну хотя бы приглядывает вкупе с остальными за Изабель Ц эт
а рыжулька, похоже, та еще штучка, а от Безье до Марселя и от Марселя до Месс
ины путь неблизкий…
Ральф перестал вертеть в руках фибулу. Снаружи окончательно вступила в с
вои права октябрьская ночь Ц темная, с яркими и кажущимися такими близк
ими звездами. Самое время потолковать с пленниками об их нелегкой судьбе
. Джейль давно усвоил: ночью человек особенно уязвим. Его клонит в сон, он у
трачивает способность связно мыслить и говорит необдуманные слова.
Итак, решено. Смазливого итальянца Ц убить, как только представится воз
можность, а рыцарь сейчас сам определит свою участь. И если шевалье Гисбо
рн вдруг окажется строптивцем, что ж… навряд ли волки с воронами станут в
озражать, если в одну могилку с итальянцем ляжет англичанин.
Мессир Джейль выглянул в узкий полутемный коридор гостиницы и, окликнув
бдевшего подле соседней двери караульного, велел привести к нему пленно
го рыцаря по имени Гай Гисборн.
Увы, толкового разговора с соотечественником у Джейля не вышло. После вс
ех треволнений последних недель, после жутковатого гостеприимства хоз
яев Ренн-ле-Шато и визитов наводящего оторопь «мессира де Гонтара» любы
е угрозы вкупе с заманчивыми посулами не вызывали у Гая ничего, кроме глу
хого раздражения. Джейль, кем бы он ни был, по сравнению с Железным Бертран
ом или таинственным де Гонтаром казался не более чем заурядным бандитом
. Кому бы из королей этот тип ни служил, Гисборн отнюдь не собирался ни игр
ать в его грязные игры, ни, тем более, вступать с вероломным убийцей в како
й бы то ни было сговор.
Посему английский рыцарь с порога обдал мессира Джейля презрительным л
едяным высокомерием. Сперва Ральфа это не удивило и не задело: при желани
и он сам мог скроить не менее непроницаемую и надменную физиономию. Что о
н знает о тайнах Крестового похода, этот Гай Гисборн? Ровным счетом ничег
о. Только пыжится, уподобляясь жабе на болоте. Ничего, это пройдет. Даже са
мый тупоумный крестьянин не ошибется в выборе, коль скоро выбирать прихо
дится между жизнью в почете и достатке или наспех вырытой безвестной ямо
й в придорожных кустах.
Однако беседа, скверно начавшись, и далее протекала в том же крайне непри
ятном ключе. В ответ на пропозиции Ральфа рыцарь, нимало не стесняясь в вы
ражениях, высказал все, что думает о Джейле (вероломном мерзавце), его реме
сле (гнусном), его методах (грязных) и его подчиненных (поголовно висельник
ах). Почему, собственно, он должен безоглядно верить уверениям неведомог
о разбойника с большой дороги? Ах, у него есть письмо со своеручной подпис
ью и печатью мадам Элеоноры? Да что вы говорите!
Неужели это письмо дарует мессиру Ральфу Джейлю право безнаказанно гра
бить путников, пленять невинных и убивать исподтишка?! И вообще, надо еще п
одумать, кто здесь выступает чьим сторонником и кому предан сам мессир Р
альф! Может статься, он давно куплен посланцами Константинополя Ц и док
ажите мне, что это не так! Своим грязным золотом и своей недостойной славо
й пусть мессир Ральф подавится, а угрозы свои вышеупомянутый мессир може
т засунуть себе… да-да, именно так, и желательно поглубже…
В глубине души Гай восхитился, какую складную и толковую речь произнес. В
от и мессир Ральф, сперва пытавшийся застращать собеседника высокими по
кровителями и жуткими карами, под конец сделался молчалив и задумчив. Та
к что, когда Гисборн закончил свою гневную филиппику, он лишь сухо осведо
мился:
Ц Это все? Что ж, ты сказал, а я услышал. Увести!

Ц … Ну, чего он хочет? Ц вскинулся Франческо, едва за Гаем закрылась двер
ь их временного узилища. Ц О чем спрашивал?..
Ц Сулил немереные почести от коронованных особ, если буду с ним заодно,
Ц гордо расправил плечи рыцарь. Ц Грозился смертью, если откажусь. Поду
мать только, этот упырь предлагал мне, потомственному дворянину, есть из
одного котла со своими головорезами! Вместе с этими скользкими типами та
щить вас на веревке в Марсель! Как, по-твоему, я должен был поступить?!
Ц Согласиться, конечно, Ц мрачно буркнула из своего угла Изабель Уэстм
ор. Ц Тогда бы мы имели своего человека в неприятельском стане и приличн
ый шанс выжить. Надеюсь, твоя рыцарская честь не помешала тебе принять ег
о благородное предложение?
Пару ударов сердца Гисборн немо таращился на девицу Уэстмор. Потом, тяже
ло плюхнувшись на табурет, треснул себя по лбу и выругался от всей души.

* * *

«За всю жизнь со мной не происходило столько неприятностей, сколько за п
оследний месяц!»
Такова была первая отчетливая мысль Дугала из клана Лаудов, уроженца мал
оизвестной деревушки Гленн-Финнан. К моменту, когда к нему частично верн
улась способность здраво соображать, он сумел выкопаться из неглубокой
могилы, устроенной для него подчиненными Джейля, отогнать нахального во
рона, посчитавшего бездыханный труп своей законной добычей, и с трудом п
реодолеть сотню шагов в глубину распадка. Там он снова рухнул навзничь, с
трудом втягивая холодный утренний воздух. Горло саднило так, будто с нег
о содрали кожу и нацепили раскаленный железный ошейник.
Второй, вполне закономерной мыслью, было: «Может, я все-таки умер?»
Доказательств истинности этого соображения Ц хоть отбавляй. Отчетлив
ое воспоминание о двух ослепительных и обжигающих вспышках, после котор
ых пришла непроглядная тьма. Окликавшие его в этой тьме голоса людей, уме
рших от его руки либо по его вине. Голоса звали за собой, обвиняли, требова
ли, грозили… Их заглушил рев пламени, сквозь который еле слышно пробивал
ся отчаянный крик Ц вроде бы женщины?.. Ц звавшей на помощь. Она кричала: «
Данни! Данни, где ты?» Ц И пронзительный вопль летел по пустым коридорам,
отражаясь от стен и потолков. Он не мог найти ее в этом объятом огнем лабир
инте дворов, галерей, переходов, бежал и знал, что опаздывает, безнадежно о
паздывает…
Ц Еще не время, Ц мягко прошептал кто-то. Темнота ушла, и он очнулся Ц по
д тонким слоем земли, с присохшим к небу онемевшим языком и внутренностя
ми, скрутившимися в тугой полыхающий комок.
Нет, на адские равнины (а Мак-Лауд честно полагал, что лучшего он вряд ли за
служивает) это место точно не походило. На райские кущи Ц тем более. Это б
ыла все та же долинка в окрестностях замка Ренн-ле-Шато, поросшая сухим д
роком и вереском. А вон и многочисленные следы конских копыт, уводящие к п
олудню.
Стало быть, он жив?
Но люди не выживают, получив в упор две арбалетные стрелы! От такого выстр
ела не спасает даже двойная кольчуга ломбардских мастеров, от него не сп
асет ничто!
Однако он жив. Дышит, смотрит. Шевелится, пусть и с огромным трудом.
Или ему только кажется?
Господи Всемогущий, что же делать-то? Чему верить Ц глазам или доводам ра
ссудка? Не слишком ли много испытаний для бедного грешного создания?
Так и не придя к определенному решению, Мак-Лауд попытался встать. Не удер
жался, упал. Снова поднялся на ноги. И захромал по тропе, ведомый более упр
ямством, нежели здравым смыслом.
Достигнув глинистого берега речки Сальсы, Дугал с плеском повалился в ст
ылую воду. Напиться, как он мечтал, не удалось Ц горьковатая, как во всех р
еках Редэ, жидкость, обильно перемешавшись с желчью, немедля исторглась
обратно. Удалось только с грехом пополам вымыться, выяснив неприглядную
истину: из имущества ему оставили нижнюю рубаху вкупе со штанами. Побрез
говали рваниной, испещренной вокруг ворота и на животе заскорузлыми пят
нами крови. Задрав подол рубахи, Мак-Лауд какое-то время недоуменно пялил
ся на появившийся шрам от арбалетного болта Ц звездообразный, еще сочащ
ийся сукровицей, но уже начинавший затягиваться.
«Ральф, ты сволочь и паршивый мародер. Отомстил давнему врагу, это я могу п
онять. Но зачем было грабить покойника, то есть меня? Могли хотя бы сапоги
оставить… Хотя сапоги Ц вещь ценная, полфлорина стоят, а покойнику врод
е как и ни к чему… Ну как я теперь пойду Ц босиком по камням? Джейль, скотин
а, чем ты думал?! Да и куда мне идти в таком виде? Ни в одно приличное заведен
ие не пустят… Бр-р, еще и холодно… Лучше бы я просто и незамысловато умер. Л
ежал бы в уютной могилке и не мучился…»
Глубокие выбоины, оставленные широкими копытами Фламандца, послужили с
амым надежным и точным указателем того, в какую сторону направились похи
тители и пленники. Дугал неуклюже хромал по следам, ощущая, как скрипят тр
еснувшие ребра и ноют новые шишки, наставленные на прежние синяки. Хотел
ось пить, хотелось есть, но больше всего Ц прикончить виновника всех бед
ствий, Ральфа Джейля.
Солнце подбиралось к зениту, прогревшийся воздух стал немного теплее, а
ходьба отвлекала от мрачных размышлений. К несказанному удивлению Мак-Л
ауда, саднящее горло болело все меньше. Начал возвращаться утраченный го
лос Ц правда, пока только в виде сипящего шепота. Любой другой на месте шо
тландца немедля возблагодарил бы Господа за его неизреченную милость.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я