https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/umyvalniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ноги С калл и подкосились, а белая пелена милосердно заволокла весь окружающий мир…
Внутри автомата щелкнуло, загудело и смолкло. После этого он затих на несколько секунд, как бы раздумывая, а потом из щели выползла готовая фотокарточка.
Поскольку в момент съемки в автомате никого не было, карточка должна была оказаться пустой. Ну, может быть, запечатлеть цветочки на задней шторке. Однако на выданной автоматом фотографии было изображено женское лицо.
Испуганное, кричащее женское лицо.
Лицо агента Дэйны Скалли.
Молдер вздрогнул, поначалу не поверив своим глазам. Но ступор длился не более пары секунд. А в следующую секунду Молдер уже бросился к выходу из аптеки.
Он завернул за угол как раз в тот момент, когда черный джип «паджеро», взятый ими со Скалли напрокат в аэропорту, взвыв мотором, развернулся и выехал со стоянки.
- Стой! - заорал Молдер. - Стой!
Джип, с места набрав скорость, рванулся по Джойс-авеню. Молдер бросился за ним, на бегу выхватывая пистолет.
- Скалли! Скалли!
Но за рулем машины явно сидела не Скалли. Тяжело дыша, Молдер остановился, пошире расставил ноги и положил левую ладонь поверх правой, сжимающей рукоятку пистолета. Стрелять надо по скатам, причем по левым - так, чтобы машину не занесло вправо, в длинный каменный забор.
Господи, да ведь там же находится Скалли!
Проклятье, неужели это помешает ему выстрелить?
Молдер сжал зубы и прицелился в заднее левое колесо джипа. Но тут черная машина, взвизгнув тормозами, резко развернулась. В боковых стеклах блеснуло солнце, а в следующий момент джип скрылся за углом перекрестка.
Полицейское управление Теннесс-сити, штат Мичиган
Поздний вечер того же дня
Молдер сидел за столом, сжав руками виски, и тупо смотрел на лежащую перед ним фотографию. Фотографию Скалли, выданную автоматом в аптеке Бакстера.
Искаженное криком лицо на этой карточке было трудно узнать. Рыжие волосы растрепались, правая рука вытянута вперед, будто Скалли хотела от чего-то защититься или за что-то ухватиться. И точно так же, как и на фотографии Мэри Лафайет, лицо женщины было как ореолом окружено странными светлыми пятнами. Будто кто-то положил на фото свою растопыренную пятерню…
- Сэр?..
Молдер оторвал взгляд от фотографии и повернул голову. К нему обращался сидевший за соседним столом молодой полицейский , рядом с которым лежала телефонная трубка.
- Лейтенант Эриксон просит сообщить вам, что джип агента Скалли найден в лесу, недалеко от придорожного мотеля, в пяти милях от города.
- Кого-нибудь видели рядом с джипом?
- Нет, но со стоянки у мотеля была угнана красная «ауди».
- Все понятно. Он поменял машину. Скорее всего, он сделает это два или три раза. А затем, описав круг, вернется в город по другой дороге.
- Вы думаете, что он не станет покидать город? - удивился полицейский.
- Скорее всего, нет. Его ведь снова спугнули, не дав завершить задуманное. Конечно, если у этого маньяка действительно есть какой-то продуманный план действий.
Молдер вздохнул и снова вернулся к созерцанию фотографии. Пятерня, накрывшая лицо. Кстати, почему пятерня. Раз, два, три, четыре, пять, шесть!.. Эта ладонь имела шесть пальцев! Или это вовсе не ладонь?
- Вы проверили квартиру Шнауца? - громко спросил Молдер.
- Конечно. Там теперь постоянно дежурит наряд - три человека.
- А какой-нибудь летний домик, дача или мастерская у него есть?
- Нет ничего. У него в этом городе даже нет больше никаких родственников.
- А знакомые?
- Как раз сейчас мы занимаемся проверкой всех телефонов, найденных в бумажнике Шнауца. Пока ничего интересного.
- Бумажник? - оживился Молдер. - Дайте-ка мне его посмотреть!
- Пожалуйста, - полицейский привстал и протянул Молдеру потертый бумажник из черной кожи. Молдер раскрыл его. Под окошечко из пожелтевшего целлулоида, за которым обычно хранятся фотографии, была засунута свернутая в несколько раз газетная вырезка. Молдер извлек ее оттуда и аккуратно развернул.
Это была местная газета полугодовой давности. Бумага еще не успела ни пожелтеть, ни стать хрупкой и ломкой. Молдер пробежал глазами какие-то заметки о строительстве нового водопровода, рекламу крема от облысения, прейскурант фирмы, изготавливающей стальные двери, и понял, что листок надо перевернуть. На другой стороне обнаружилась фотография, изображающая почетный караул в окружении каменных надгробий. Рядом была заметка, обведенная черной рамкой.
- Похоже, это некролог его отца, - пробормотал Молдер. Полицейский за соседним столом отодвинул телефон и заинтересованно повернулся.
- Кавалер Бронзовой Звезды за Корейскую войну Джеральд Шнауц, - продолжил читать Молдер. - Торжественная панихида состоялась в церкви Святого Мартина… Председатель Комитета Ветеранов полковник Стивенсон сказал… Так, а вот это уже интересно. Оказывается, Шнауц-старший был зубным врачом! И имел, если верить этой заметке, обширную практику в городе. Вы проверили его кабинет?
- Нет, - отрицательно покачал головой полицейский - По крайней мере, я об этом не слышал. Сейчас свяжусь с лейтенантом Эриксоном…
Через четверть часа Молдер, Эриксон и трое полицейских уже стояли на замусоренной лестничной площадке перед обшарпанной дверью. Надпись, выгравированная на позеленевшей медной табличке, гласила: «Джеральд Шнауц, зубной врач». И ниже, мелкими буквами: «Прием с одиннадцати до семнадцати, кроме субботы и воскресенья». Без сомнения, эта дверь, как и все здание, когда-то знавала много лучшие времена.
- Похоже, приема здесь не было как минимум шесть лет… - пробормотал лейтенант Эриксон, пытаясь открыть дверь ключами, принесенными с первого этажа, где сидел дряхлый консьерж. Но замок упорно отказывался подчиняться чужой руке - а, может быть, просто заржавел. К Эриксону подошел один из полицейских, комплекцией своей напомнивший Молдеру несгораемый шкаф в кабинете Скиннера.
- Сэр, разрешите мне.
Эриксон смерил взглядом подчиненного и, не задавая лишних вопросов, отступил в сторону. Шкафообразный полисмен внимательно оглядел дверь, отступил на шаг и, качнувшись, ударил ее плечом. Молдер живо представил окованный бронзой римский таран, врезающийся в створки врат Карфагена. Первый удар дверь выдержала, но второй попросту снес ее с петель. Остальные полицейские, держа оружие наизготовку, дружно ворвались в зияющую темную пещеру.
Сравнение с пещерой было весьма кстати - в этом Молдер убедился после того, как сотрудники Эриксона внимательно обшарили все три комнаты, из которых когда-то состоял приемный кабинет Шнауца-старшего. Комнаты были абсолютно пусты, если не считать огромного количества мусора, устилавшего пол. Тут были куски штукатурки, рваные газеты, обломки досок и искореженные куски ржавого металла. Ерунда какая-то. Откуда вдруг в заброшенном кабинете дантиста куски ржавого металла?! А обломки досок?! Что за деткие образы?. Мебель, а также большинство медицинского оборудования - все, видимо, было демонтировано и вынесено.
- Лейтенант, гляньте-ка сюда! - позвал один из полицейских. - Здесь явно кто-то был! Причем, скорее всего, недавно.
Молдер и Эриксон подошли к полицейскому, склонившемуся возле порога. На полу и в самом деле отчетливо выделялись следы огромных ботинок с рифленой подошвой. Эриксон присел над следом на корточки.
- Очень интересно! - пробормотал он.
- Консьерж в подъезде говорил, что сюда не ходит никто из посторонних. И вообще, большинство помещений в этом здании давно уже пустует, поэтому людей здесь появляется очень немного, - сообщил полицейский, принесший ключи.
Эриксон усмехнулся:
- Консьерж здесь дрыхнет двадцать часов в сутки. Кроме того, подняться сюда можно и по пожарной лестнице, которая находится с южного торца здания. Я уже проверял - ее ступеньки ;еще в состоянии выдержать вес человека. Кстати, теперь мне ясно, кто унес отсюда зубоврачебное кресло. Только вот непонятно, зачем оно ему понадобилось?
- Зубоврачебное кресло? - насторожился Молдер. - А почему вы уверены, что оно унесено именно сейчас?
- Там из пола выдраны болты, удерживавшие станину. Не вывинчены, а именно выдраны - «с мясом», то есть с частью деревянного основания. Трудившийся над ними человек явно торопился, а силы ему было не занимать. При этом плевательница и стойка для подносов остались.
- Значит, Шнауцу понадобилось зубоврачебное кресло? - задумчиво пробормотал Молдер. - Похоже, к своим медицинским экспериментам он готовился весьма основательно…
* * *
Яркий свет бил прямо в лицо, проникая даже сквозь сомкнутые веки. Скалли попыталась открыть глаза, но тут же была вынуждена вновь их прищурить. Ослепительно-белая лампа находилась совсем рядом, надо было только протянуть руку и отвернуть ее в сторону. Скалли попыталась поднять руку, но не смогла этого сделать - кисть осталась неподвижной, будто ее что-то держало.
Тогда Скалли шевельнула головой и попыталась расправить плечи. И обнаружила, что последнее удается с трудом. Скосив глаза вбок, она убедилась, что сидит в кресле, напоминающем зубоврачебное, а ее руки намертво притянуты к подлокотникам широкой лентой скотча. Ног видно не было, но. подергав ими, Скалли убедилась, что они тоже спеленуты намертво.
Память постепенно воскрешала все произошедшее - аптека, ключи от машины в руке, укол в ногу и туман, заволакивающий сознание. «Сумеречный сон»! Наркоз, которым Шнауц усыплял своих жертв! Надо было проявить очень большую неосторожность, чтобы вот так, за здорово живешь, из охотника внезапно превратиться в жертву.
Скалли отвернула голову в сторону, насколько это было возможно, и попыталась разглядеть помещение, в котором находилась. Узкая длинная комната непонятных размеров - из-за полумрака и бьющего в глаза яркого света стены помещения как бы тонули во тьме. Низкий потолок и отсутствие каких-либо окон, по крайней мере, в пределах той части помещения, которую можно было оглядеть. Никакой мебели в комнате тоже не было - если не считать придвинутой справа к креслу высокой табуретки, на которой стоял блестящий металлический поднос.
Лежащие на подносе предметы были следующим, что привлекло внимание Скалли. Поднос находился чуть ниже уровня ее глаз, поэтому точно разглядеть, что находится на нем, не представлялось возможным. Однако все это ужасно походило на набор хирургических инструментов. Особенно в сочетании с яркой лампой и креслом, явно имеющим медицинское происхождение. Скалли почувствовала легкое дуновение ужаса.
Ощущение леденящей холодной струи было настолько сильным, что Скалли не сразу сообразила, что по помещению всего лишь пронесся поток холодного воздуха. А в следующий момент ока осознала, что впереди, там, где темнота из-за бьющего в глаза света лампы казалась особенно кромешной, кто-то стоит.
- Отпустите меня! - произнесла Скалли, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более твердо и спокойно.
Стоявший в темноте человек пошевелился и шагнул вперед.
- Все в порядке, - произнес он по-немецки.
Скалли глубоко вздохнула и произнесла на том же языке:
- Джерри, ты ведь сам прекрасно понимаешь, что все кончено. Отпусти меня сейчас же.
Джерри Шнауц протянул руку и отвернул лампу немного в сторону - так, чтобы ее свет падал на столик с хирургическими принадлежностями. Теперь стало видно и лицо самого Джерри. Он улыбался.
- Джерри, ты ведь знаешь, что я не желаю тебе зла. Я только хочу помочь тебе, избавить тебя от страха перед твоим отцом, как можно более убедительно произнесла Скалли, продолжая пользоваться языком Гете, Шиллера и Фрейда.
Джерри Шнауц покачал головой.
- Нет, - произнес он по-немецки. - Я его уже давно не боюсь. Наоборот, это я должен помочь тебе.
Скалли вновь почувствовала, что ее охватывает ужас - такая железная, спокойная убежденность звучала в голосе Джерри Шнауца.
- Но я вовсе не хочу, чтобы меня кто-нибудь спасал, - возразила она, переходя на английский язык.
- Нет, это необходимо, - возразил Джерри таким же спокойным тоном, тоже уже по-английски. - Всем надо, чтобы их спасали. Особенно тебе.
- Но от чего? - на этот раз Скалли была настолько удивлена, что даже на мгновение забыла, в какой ситуации находится. - И почему ты считаешь, что именно меня надо спасать? Может быть, я напоминаю тебе о твоей сестре?
Кажется, она попала в точку - во всяком случае, по лицу Джерри пробежала странная гримаса. Было видно, как его глаза опять забегали из стороны в сторону.
- Отчего твоя сестра покончила с собой, Джерри? - Скалли не оставалось ничего, кроме как бить в эту явно больную точку. - Что твой отец с ней сделал?
- Ничего он с ней не делал, - буркнул Джерри. - Это воющие с ней сотворили…
- Воющие? А кто это такие? Расскажи мне, пожалуйста, о них поподробнее.
Известный психологический феномен: вооруженный человек, вступивший с вами в беседу, уже не сможет так просто вас убить. А если это сумасшедший, который хочет вас спасти… при помощи лоботомии? Сможет ли ваш мирный диалог помешать ему осуществить задуманное?
Джерри Шнауц глубоко вздохнул.
- Они живут внутри твоей головы, - начал объяснять он, окончательно перейдя на английский язык. Теперь в его голосе звучали интонации учителя, разъясняющего урок нерадивому ученику. - И они заставляют тебя делать и говорить то, что ты не хочешь ни делать, ни говорить. Самому от них избавиться нельзя, так как они полностью контролируют твой мозг. Поэтому тебе нужна помощь.
- Ты говоришь, они живут в голове? - переспросила Скалли, мучительно придумывая, куда бы еще свести эту беседу.
- Да. Они находятся вот здесь, - и Джерри указал пальцем прямо на середину лба Скалли. - Неужели ты их не чувствуешь?
- Не чувствую. Поэтому что у меня их нет, Джерри.
Лицо Джерри просияло:
- Вот видишь! Это они только что заставили тебя так сказать. Потому? что они знают, что сейчас я их убью.
Джерри Шнауц улыбнулся и, взяв с подноса длинный блестящий предмет, поднес его к лицу Скалли. При ближайшем рассмотрении предмет оказался тонким острым металлическим щупом на длинной рукояти. Скалли была не слишком хорошо знакома с нейрохирургическим инструментарием, но даже она опознала зонд для суборбитального проникновения в мозг.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я