мебель для ванной в стиле прованс купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Когда?!
Ч Разве здесь и сейчас это важно? Агент Молдер, право слово, ты не меняешь
ся, даже находясь на грани жизни и смерти. Проти-ивный!
Ч А что тогда важно?
Ч О! Сейчас услышишь. Внимай!.. Впервые мне пришло в голову, что время отсут
ствует, когда я от него полностью зависел. Оно отмеряло лично мою жизнь. Я
отходил в вечную ночь, поглощающую цели и деяния, гасящую страсти и волю…
Друг мой, я пришел к тебе со скучной и потусторонней ясностью мертвеца Ч
не чтобы порицать тебя, но почувствовать огонь, который все еще теплится
в тебе, и непомерную тяжесть, которая все еще лежит на твоих плечах, котору
ю ты носил и носишь. Если ты ищешь только правды, если это все, что тебе нужн
о, то скажу тебе: не бывает суждения без правды. Суждение без правды Ч огр
омная зияющая пустота. Не заглядывай в пропасть и не позволяй пропасти з
аглядывать в тебя. Иначе поглотит. Пробудись ото сна, ибо он рождает чудов
ищ. Цени драгоценное время, не утеряй его…
Бред какой-то! Невнятный! Будто сурдоперевод гнусавого халтурщика с пир
атской копии какого-нибудь сериала типа «Икс-файлы», вброшенной Мистер
ом Никотином и Ко для окончательного запудривания мозгов массовому обы
вателю!
Да? Ты так считаешь, агент Молдер? А как тебе такая картинка Ч сквозь тума
н, сквозь дымку… Нет, не наяву! Здесь нет яви. Но тебе самому решать, агент Мо
лдер, Ч чудовища ли это, рожденные спящим разумом? Или… воспоминания о бу
дущем? Или… предвиденье прошлого?
И не дымка-туман это. Чад это.
И ядовитое облако Ч испускаемое скинутой внутрь, в вагон, капсулой.
И захлопывающийся люк.
И трафаретная маркировка на капсуле: «Осторожно! Цианид!».
И толпа предсмертно верещащих существ.
И среди верещащих существ Ч Скалли! Скалли?! Ты?! Брови, что ли выщипала?! А, н
ет! В резиновой защитной маске. Но сквозь стекла смотровых очков Ч глаза!
Ее глаза! Расширенные от ужаса неминуемого конца. Скалли, ты?! Как ты туда п
опала?! Что ты там дела…
И Ч тишина. Мертвая.
…Ну и, агент Молдер? Не захотелось обратно? Хотя бы для того, чтобы… Как гов
аривал тебе один анархист: «Когда вы узнаете, что эти сволочи построили, т
о сами поймете Ч ломать всегда лучше, чем строить! Уничтожать! Уничтожат
ь, срань господня!» Он бы мог повторить эти слова здесь и сейчас, но он немн
ожко задерживается. Да-да, агент Молдер, ваш приятель-анархист тоже… того
самого. Вернее, его… того самого. Догадываетесь, кто и по какому поводу? Он
бы вам подсказал, если не догадываетесь, но, срань господня, застрял где-т
о на полпути. Анархист, что с него взять!
Зато! Зато, агент Молдер, смотрите, кто здесь еще!
Ч Папа!!!
Здравствуй, сын. Не думал, что мы с тобой встретимся так скоро.
Ч Папа! Прежде всего Ч кто тебя убил, пап?!
Ч Разве здесь и сейчас это важно?
Ч Мне Ч да.
Ч А мне Ч нет.
Ч А мне Ч да!
Ч Ты абсолютно не изменился, мальчик мой… Ну, хорошо-хорошо, если ты наст
аиваешь… Твой бывший напарник. Крайчек.
Ч Я знал! Я не мог догадаться! Я так и знал!
Ч Ну и что, сын? Впрочем, я рад, что ты воспрянул духом… Да-а, не думал, что пр
идется уговаривать вернуться к жизни человека, которому я и даровал жизн
ь изначально. Ложь, окружавшая тебя, отравляла мою душу. И ты попал сюда из-
за нее. Ложь, которая, как я думал, навечно похоронит правду. Я не мог жить с
этой ложью. Но ты Ч живи. Я прошу!.. Вот я стою перед тобой, и мне стыдно. Стыдн
о, что я сделал тот выбор давным-давно, когда ты был еще мальчишкой. Ты моя п
амять, Фокс. Моя память живет в тебе. Если ты умрешь сейчас, вместе с тобой у
мрет правда. И только ложь переживет нас с тобой.
Опять, черт побери, нечто сурдопереводное! Может тут хоть кто-то выражать
ся попроще?!
Ч Папа! Какой выбор?! Скажи наконец! Ты не успел тогда… и сейчас речи твои с
мутны… Погоди! Саманта, моя сестра… Она тоже здесь?
Ч Нет.
Ч Значит, она жива?!
Ч Значит, ее здесь нет. И более ничего не значит… Фокс, послушай! Меня бы в
твоих глазах уничтожила правда, которую, как я считал, тебе знать было не н
ужно. Но меня больше нет. И это та самая правда, которую ты обретешь, если ре
шишь отправиться дальше. Открой глаза, сын. Открой…
И он открыл. И увидел уже не сквозь сомкнутые веки Ч звезды и полосы. Дале
кие холодные звезды в черном небе. И мерцающие тающие полосы то ли северн
ого сияния, то ли уходящих святых-здешних.
Святые-здешние сделали свое дело, святые-здешние могут раствориться…

Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия 20 апреля, утро
Ч Сначала мы пройдем через металлоде-тектор. Убедительная просьба, зар
анее вынуть из потайных карманов пистолеты, помповые ружья, гранатометы
и тому подобные средства самозащиты. Здесь они вам не понадобятся. Здесь
вы под защитой Федерального Бюро Расследования… Шутка! О, нет, не по повод
у защиты ФБР, а по поводу оружия… Затем экскурсия по мемориальному здани
ю Гувера, построенному в 1974 году на месте первоначального штаба ФБР… Вы та
кже увидите список «крепких орешков», список «Десяти наиболее разыскив
аемых». Если кто-то из вас опознает среди «крепких орешков» своих родств
енников, мы будем рады. Вознаграждение за опознание Ч пятьдесят тысяч д
олларов… Шутка! О, нет, не по поводу вознаграждения, но по поводу ваших род
ственников… За полвека существования списка в нем фигурировали имена 458
преступников. Из них 429 были схвачены. Самый «заслуженный» в списке, несом
ненно, Дональд Юджин Уэбб, специалист по ограблению ювелирных магазинов
. В мае 1981 года застрелил шефа полиции в Пенсильвании. С тех пор в бегах и до с
их пор не схвачен… Кроме того, в списке небезызвестный международный тер
рорист Усама Бен Ладен. Кроме того, Эрик Рудольф, на совести которого шест
ь бомбовых терактов, включая взрыв на Олимпийских играх в Атланте и взры
в клиники в Бирмингеме в отместку за то, что там делают аборты. Кроме того,
Августин Васкес-Мендоза, убивший в 1994 году тайного агента ФБР, внедренног
о в наркокартель. Кроме того, русский мафиозо Всеслав Берковский, мелкий
мошенник и рэкетир по масштабам России, объявивший себя настоящим автор
ом бестселлеров Джона Гришэма, Сидни Шелдона и Мартина Круз-Смита, и прис
ваивающий себе их гонорары за все многомиллионные тиражи в России… Ну да
вы все увидите сами. Если возникнут вопросы, задавайте. С удовольствием п
остараюсь ответить на каждый…
Дожили! Страна победившей демократии! Экскурсии по ФБР! И ведь ни у кого из
экскурсантов даже толком документы не смотрят, с картотекой не сверяютс
я! Прошел метал лодетектор Ч гуляй на все четыре, задавай вопросы! Дожили!

Впрочем, для бывшего агента ФБР Дэйны Скалли это нынче на руку. Присоседи
лась к экскурсии и Ч она в родных пенатах, ставших неродными. Теплой ее из
блевало ФБР из уст своих…
Ну тогда Ч с экскурсией. Страсть как хочется поглазеть на мемориал Гуве
ра, на список «крепких орешков»… Век бы всего этого не видеть! Намозолили
за годы и годы беспорочной службы!.. О-о, мисс Скалли, пожалуй, подредактиро
вала бы список «Десяти наиболее разыскиваемых»! О-о, мисс Скалли внесла б
ы туда кое-кого более «заслуженного», чем всяческие международные терро
ристы и российские «пирожки ни с чем»! Да хоть и некоего Мистера Никотина!
Как же его, паразита прокуренного, зовут-то?! Мистер Никотин и Мистер Нико
тин…
Ладно! Лиха беда начало. Сначала Ч металл одетектор.
А он вдруг ка-ак запищит!
Не пищать!
Пищит…
Ч О, агент Скалли! Ч Лиловый негр не подает пальто, как и не принимает пал
ьто у посетителей. Он на страже. Он впускает и выпускает посетителей. Или н
е впускает и не выпускает. Слава богу, Дэйна, по старой памяти, для стороже
вого негра еще не посетитель, а по-прежнему агент. До низов пока не дошло, ч
то ее турнули. Слава богу! Ч Вы сегодня через центральный вход, не через с
лужебный?
Дернула плечиком. Почему бы и нет? Скалли, гуляющая сама по себе. И пусть у л
илового негра даже подозрения не мелькнет, что она теперь Ч Скалли на ра
скаленной крыше. Поджимайся Ч лапки-то жжет…
А металлодетектор пищит, сволочь неугомонная!
Ч У вас с собой оружие, агент Скалли?
Ч Нет. Сожалею, но нет.
Ч Сожалею, но придется вас проверить.
Ч Конечно-конечно.
Проверил Ч более чутким ручным датчиком, проведя по бокам, по спине, по… в
общем, облазил. Больше для проформы, но служба есть служба.
Пищит!
Да ну его!
Ч Порядок, сержант?
Ч Черт те что! Да ну его!.. Я как-то забыл булавку в пальто, так эта машинка ч
уть не рехнулась. Проходите, агент Скалли, проходите.
Прошла.
Что же вам понадобилось, частное лицо Дэйна Скалли, в стенах государстве
нного учреждения?
Да так… Повидаться кое с кем.
С кем?
Да с Железн… с мистером Скиннером.
А вы знаете, у него прием по личным вопросам строго по пятницам, строго с т
ринадцати до четырнадцати. Не могли бы вы подойти в пятницу? В любое удобн
ое для вас время Ч с тринадцати до четырнадцати?
Прихожу на работу я в пятницу, посылаю начальство я в задницу! А сегодня че
тверг. После дождика. Он, мистер Скиннер, меня примет.
Уверены?
Мы предварительно созвонились.
Ну-ну.
Что ну-ну?! Пальцы гну!.. Примет, срань господня!
А и принял! Один на один. Ч Скалли? Рад вас видеть!
Ч Сомневаюсь.
Ч Не сомневайтесь. Это очевидно.
Ч Видите ли, Уолтер, с недавних пор я сомневаюсь буквально в самых очевид
ных вещах.
Ч Опустим… Итак, вы хотели со мной встретиться по вопросу, касающемуся р
асследования?
Ч Да, сэр. Мне попалась на глаза газетная публикация. «Геральд Трибюн». В
Трентон-сити обнаружен труп. Пуля в затылок. У меня есть основания полага
ть, что это дело рук тех же или того же, кто виновен в смерти агента Молдера.

Ч Могу я ознакомиться с публикацией?
Ч Пожалуйста.
Ч Спасибо… Черт, ничего не вижу. Старею, Скалли, старею. Очки? Где-то здесь
были мои очки.
Ч Вот ваши очки, сэр. На столе.
Ч Спасибо.
Ч Пожалуйста… Может, вам зачитать вслух,сэр?
Ч Спасибо, я сам.
Ч Пожалуйста…
Ч Угу. Угу… Так… Ага… Ну и?
Ч Дата смерти хакера Вонючки Ч и дата смерти профессора Вильяма Молде
ра. Профессор убит раньше. У вас в деле есть данные баллистической лабора
тории. Мне бы хотелось сравнить…
Ч Считаете, что оба убиты из одного и того же оружия?
Ч Мне бы хотелось сравнить.
Ч И?
Ч Мы один на один, сэр?
Ч Ска-алли!
Ч Мало ли!
Ч Ска-алли!
Ч Хорошо… И тогда станет ясно… не только мне… что агент Молдер не причас
тен к убийству своего отца. И тогда мы можем найти того, кто на самом деле у
бил его… Их…
Ч Вас отстранили от расследования, не так ли?
Ч Я подумала, что все-таки могу быть чем-нибудь полезна.
Ч Лишь бы не вредна. Боюсь, что не можете. Упомянутое вами дело находится
под юрисдикцией полиции Трентона. Данные баллистической экспертизы пе
реданы им.
Ч Вы не хотите даже проверить?
Ч Мисс Скалли, должным ли образом оцениваете всю ответственность…
Ч Свою Ч да!
Ч …всю ответственность моей позиции в должности помощника директора Ф
БР?
Ч Я просто пыталась помочь вашему расследованию, сэр. Вашему объективн
ому расследованию, сэр.
Ч А мне сдается, что у вас желание повысить свои шансы для возвращения на
должность.
Ч Нет. Просто хочу найти ответ.
Ч Я тоже хочу найти ответ. Только вопросы у нас разные!.. Вот скажите, Скалл
и, я что, буду вынужден подписывать ордер на обыск вашей квартиры?!
Ч Зачем?
Ч Чтобы найти эту п-п… простите… дискету!
Ч У меня ее нет.
Ч Нет?
Ч Нет. Я же пока жива. В отличие от своего напарника.
Ч Поправьте меня, если я ошибусь. Не намекаете ли вы, что эта п-п… простите
… дискета стала причиной смерти агента Молдера?
Ч Вполне допускаю.
Ч Допущения Ч личное дело каждого! Вы способны принести мне «дымящийс
я пистолет», Скалли? Ради бога! Где он?!
Ч Пока не знаю, сэр, но…
Ч Никаких «но»! Найдете Ч приносите. Но лучше не ищите… Самодеятельнос
ть ваша мне уже вот где! Не ищите! Иначе я буду вынужден попросить вас отпр
авиться домой и никуда оттуда не выходить, пока мы не закончим расследов
ание.
Ч Вынужден? И кто вас вынуждает, сэр? Кто способен оказывать давление на
такую важную шишку, как помощник директора ФБР?
Ч Не хватайте меня за язык! Никто не способен оказывать на меня давление
! А вынуждаете меня вы, Скалли! Своим неподобающим поведением.
Ч Вот как? И в чем оно выражается?
Ч Во всем!
Ч Это все, сэр?
Ч Да, это все.
Что ж, Винни, знаешь, чем грозит тебе прозвище Железный, если оно справедли
во?
Могу заржаветь, если ты, Скалли, обрушишь на меня потоки слез. Да?
Нет. Можешь расплавиться, Винни, под моим испепеляющим взглядом.
Ой-ой-ой, только не надо, не надо!
Да-а, Винни, не железный ты, не плавишься. Но и не заржавеешь! Не дождешься о
т Скалли.
Ч Стареете, Винни, стареете!
Ч Что-о-о?!
А ничего. Так, напоследок, через плечо.
И дверью Ч хлоп!!!
А ведь не один на один они беседовали, Уолтер Скиннер и Дэйна Скалли…
Стоило двери шумно захлопнуться за Скалли, как бесшумно отворилась друг
ая дверь Ч за спиной помощника директора ФБР. У помощника директора, кон
ечно, кабинет не такой обширный, как у самого директора, но задняя комната
, конечно, предусмотрена. По статусу. Ну там отдохнуть от трудов праведных
на кушетке, бокальчик принять… Оральный секс, опять же, стал модным среди
высшего руководства… На то и задняя комната. И дверь в нее закрывается пл
отно-плотно. Даже сигаретный дым не просачивается…
…и это правильно! Иначе агент Скалли непременно унюхала бы Ч не одни они
с Железным Винни в кабинете. Чутье у агента Скалли Ч о-о… Кошка на двух но
гах! И когти у нее Ч о-о… Держитесь подальше, Мистер Никотин.
Он и держится. Он и объявился, лишь когда агент Скалли наверняка ушла.
Ч Ты спросил про дискету, Скиннер?
Ч Ты же слышал. Спросил.
Ч Я плохо слышал. У тебя отличная звукоизоляция.
Ч Ну, извини.
Ч И что она?
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я