раковина дрея 105 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Уа-а-ш-ша-а!
— Скалли!
Монстр повернулся в сторону женщины.
— Уа-а…
Тишину разорвали четыре выстрела. Татуированный монстр несколько раз качнулся, выронил из рук биту и осел на землю. Скалли повернулась к Молдеру.
— Отличное попадание.
Молдер, опустив голову, улыбнулся.
— Только больше не издевайся, хорошо?
— О'кей! Слушай, как там Парсонс? Не стоит ему лежать на голом камне.
— Согласен. Но, увы, искусство… то есть оборона, требует жертв. К сожалению, я не мог стрелять с этой ношей на руках. Впрочем, шишкой больше, шишкой меньше — какая ему разница? Кстати, по-моему, вот эта дверь — это и есть вход в само здание полицейского управления.
В фойе, полицейского управления Рафо-Сити горело тусклое аварийное освещение. Скорее всего, в подвале работал генератор. По крайней мере, на лестнице, ведущей вниз, слышалось монотонное гудение. Слева и справа вдоль широкого коридора располагались одинаковые двери — здесь была административная часть полицейского управления. Оглядев помещение, Скалли подошла к телефону. Он стоял на столике, за которым некогда сидел дежурный. Женщина сняла трубку и внимательно прислушалась.
— Да, я так и думала…
— Не работает?
— Мертвый.
— Похоже, здесь ничего не работает. Кроме дежурного освещения, — Молдер посадил Парсонса на стул, постаравшись привалить голову раненого к стене. — Говорил же я тебе: нужно скорее убираться из города.
— Ну-у…
— Вот тебе и «ну». Одно слово — женщина.
— Так, а это что еще означает? Проснулись рудиментарные амбиции сильного пола?
— Да брось ты. Не буду больше с тобой советоваться. Поступай, как знаешь.
— Хорошо.
— Хорошо-то хорошо, но что мы будем делать теперь?
— Если честно — не знаю. Я думала, что у тебя, пока мы добирались сюда, созрел хоть какой-то план.
Молдер насупился, а потом неожиданно рассмеялся — так громко, что от этого смеха Парсонс вздрогнул и начал сползать со стула. Скалли еле успела подхватить спящего и не дать ему удариться об пол.
— Вот положеньице-то, — спецагент помог напарнице поднять Джо за плечи и снова водрузил его на стул. — Я думала… я полагала… Тьфу!
— Прости, — сказала Скалли, — я не могла даже представить себе, что мы так вляпаемся.
— Ты не могла, я не мог… — Молдер сел на другой стул, поставил локти на конторский стол и обхватил голову руками. — Вчера не могли, зато сегодня — с легкостью… Ладно, как ты считаешь, что нам следует дальше делать?
Он оторвал голову от рук и поднял взгляд на Скалли.
— Не знаю… Ой, кажется, я что-то услышала! Какой-то странный звук…
Скалли достала пистолет и настороженно повернулась ко входу
— Что? Что ты услышала? Скалли недовольно прошипела:
— Не разговаривай так громко. Слышишь? Молдер приложил к уху ладонь и через несколько секунд тоже услышал шум вертолетного винта.
— Не понял?!.
— Аналогично. Мне почему-то кажется, что нашим птицеголовым друзьям, демоническому Рафо и уж тем более богу Ра вертолеты — что обезьянам трактор.
Оба агента, не сговариваясь, посмотрели на ведущую вверх лестницу.
— Нам нужно попасть на крышу. Может быть, это напарники нашего приятеля вызвали помощь? — Молдер с сомнением посмотрел на вновь сползающего на пол Парсонса, вздохнул и, взвалив Джо на плечи, направился вслед за Скалли.
— Стой, далее — ни шагу! — женщина остановилась, опять доставая пистолет. — Возможно, в здании есть и другие монстры. Вспомни того, который не заметил нас во дворе.
— Увы, но выбора у нас нет. В любом случае, путь остается один — вверх!
— Ну, в таком случае, с богом! — Скалли поцеловала нательный крестик и шагнула на лестницу.
— Аста ла виста, бэби! — отозвался Молдер, большим пальцем правой руки сдвигая на пистолете предохранитель.
— Что… Что ты сказал?
— Э-э-э… ничего. Смотри вперед, не оказался бы там кто-нибудь нехороший!
— Назад! — крикнул агент, пытаясь дотянуться до напарницы. — Там кто-то есть.
Скалли отодвинулась за угол в тот момент, когда на лестничную площадку вышли несколько птицеголовых существ. Молдер, придерживая одной рукой висящего у него на плече раненого, высвободил, вторую и начал стрелять, почти не целясь. Раз, другой, третий… Когда боек щелкнул вхолостую, все четыре фигуры уже лежали на полу в странных позах. Больше движения на площадке не было.
— Очень хорошо, Молдер! — громким шепотом произнесла Скалли. — А куда нам двигаться теперь?
— В смысле?
Женщина кивнула на дверь, ведущую на крышу, подошла к ней и несколько раз дернула за ручку.
— Закрыта. Причем с другой стороны. Молдер осторожно заглянул за угол, откуда появились монстры.
— Эти твари прошли через другой коридор. Вон там. Двигаемся туда!
Оказавшись у запасного выхода, агент остановился для того, чтобы передохнуть. Тяжело дыша, он опустил Парсонса на пол, привалив его спиной к стене, и с облегчением встряхнул затекшими руками.
— Это я во всем… — тихо произнесла Скалли. Молдер улыбнулся и перебил ее:
— Скалли, не вини себя. Чему быть, того не миновать. Я тоже часто ошибаюсь. Полагаю, раненого лучше будет пока оставить здесь. Как ты думаешь?
— Пожалуй, так, — Скалли подошла к двери и прислушалась. — Да, ты был прав. Это не полицейское управление, а какой-то питомник чудовищ.
Молдер не ответил. Он сменил обойму в пистолете, примерился поудобнее и с силой ударил ногой в дверь. Хлипкое дерево поддалось неожиданно легко, дверь слетела с петель и плашмя рухнула на пол, подняв облако пыли
— Черт подери! — специальный агент замер, увидев в помещении не меньше двух десятков птицеголовых существ.
Монстры, заметив людей, дружно зашипели:
— Уа-а-ш~ша-а! Уа-а-ш-ша-а!
Скалли, оттолкнув напарника, проскочила в комнату и прыгнула на длинный стол, заставленный какими-то коробками.
— Стой справа! — крикнула она. — Я буду здесь. Не давай им пройти в коридор!
Молдер пригнулся и бросился вперед, сбив с ног нескольких монстров. Однако в следующее мгновение кто-то, сидевший под столом, ухватил его за ноги и попытался сбить на пол. Молдер потерял равновесие, споткнулся и рухнул на пол, ударившись головой о ножку стола.
Видимо, на какое-то мгновение он потерял сознание, потому что, открыв глаза, увидел склонившийся над ним распахнутый клюв чудовища.
— Уа-а-ш-ша-а! Уа-а-ш-ша-а! Специальный агент среагировал мгновенно — он перевернулся набок, высвобождая руку с пистолетом, и нажал на спуск. Увы, выстрела не произошло — боек щелкнул вхолостую. Осечка.
— Проклятие!
Сквозь шум Молдер внезапно услыхал биение собственного сердца. В это мгновение он понял, что не готов принять смерть здесь и сейчас. Специальный агент сжал кулак и попытался ударить существо в голову. Монстр увернулся и зашипел еще громче:
— Уа-а-ш-ша-а! Уа-а-ш-ша-а!
Тогда Молдер согнул ноги и, резко выпрямив их, сильно ударил тварь в живот. Птицеголовое существо захрипело и отлетело назад.
— А теперь возьми на закуску! — агент вскочил на ноги, передернул затвор, выбросив патрон, и снова нажал на спуск. На этот раз пистолет выстрелил, пуля попала твари в переносицу. Существо несколько раз дернулось и затихло.
Молдер резко обернулся… Скалли, стоя на столе, отстреливалась от ползущих на нее тварей. Ее туфли, брюки и нижняя часть джемпера были забрызганы кровью.
«Вот этого я от тебя не ожидал!» — подумал он, легко запрыгивая на стол.
— Скалли!
Женщина переменила обойму в пистолете и обернулась.
— Как ты, — она заметила на щеке напарника залитый кровью рубец. — Тебе попало, Молдер?
— Нормально. Спасибо за помощь…
— Не стоит. Когда будем уходить, не забудь о Парсонсе!
— Как можно забыть нашего семидесяти килограммового приятеля!…
Через пять минут с птицеголовыми существами было покончено. Последнего, пытающегося спастись бегством, пристрелил Молдер. Монстр захрипел, упав у невысокой двери, за которой была видна лестница на крышу.
— Поднимай Джо, — сказала Скалли, стаскивая испорченный джемпер. — Продажа билетов на рейс закончена. Кто не успел… — Она отшвырнула джемпер в лужу крови и улыбнулась, — …тот опоздал. Я жду тебя.
— Договорились…
— Так, — сделав два шага по гремящей жести, Скалли остановилась, как вкопанная. — Молдер, а где процессор? Мы его случайно не потеряли в этой суматохе?
Спецагент тяжело вздохнул и протянул Скалли кейс.
— Я его оставил возле Парсонса. Как видишь, с нашей драгоценностью ничего не произошло. Замки закрыты.
Женщина фыркнула.
— Молдер, ну нельзя же так…
Она забрала у напарника чемоданчик и направилась к распахнутой двери вертолета.
— Вы можете передвигаться быстрее? — крикнул высунувшийся из окна пилот. В ответ Молдер лишь что-то злобно прошипел и поудобнее перехватил тело Парсонса.
С капли первая нырнула в пассажирский отсек «Robinson R.44» и помогла напарнику втащить внутрь тяжелое тело. Молдер положил Парсоиса на сиденье, захлопнул дверь, размял руки и спросил:
— Как вы нашли нас? Пилот снял наушники.
— Что? Говорите громче!
— Я говорю, как вы нашли нас?
— Меня прислали из Эль-Пасо. Скиннер.., Уолтер Скиннер.
Скалли закрыла дверь.
— Скиннер?
— Да, у границы вас давно ждут.
— А вы? Вы из ФБР?
— Какая разница? Вы живы — это главное. Где процессор?
Агенты переглянулись и в один голос переспросили:
— Процессор?!.
— Да, я работаю на корпорацию, которой он принадлежит. Перед взлетом я должен убедиться, что с процессором ничего не произошло.
— Конечно, конечно, дорогой друг, — Молдер осторожно достал пистолет. — Но так дело не пойдет. За последние несколько часов мы такого насмотрелись…
— Процессор у вас? — повторил пилот, вновь надевая наушники.
Скалли показала ему кейс и крикнула:
— Он здесь. Но мы отдадим его только Уолтеру Скиннеру. Если вам поручено довезти до Эль-Пасо только процессор, мы никуда не полетим.
— Как хотите, — пилот улыбнулся, — можете не лететь.
— Но, — Скалли поставила кейс на пол, — и процессор вы не получите.
— Как?
— А так! — Молдер продемонстрировал направленный на пилота пистолет. — Ну так мы куда-то летим?!.
— Хорошо, — пилот отвернулся. — Как скажете, так и будет. Вы, наверное, не слышали последний анекдот про себя, Молдер?
Молдер убрал оружие.
— Не слышал. А что, о нас уже рассказывают анекдоты?
Мотор заревел сильнее, вертолет начал медленно набирать высоту.
— О-о, спрашиваете… Так хотите самый последний?
— Пожалуй.
— Заходите вы, Молдер, в кабинет Уолтера Скин-нера. И видите, что в кресле заместителя директора ФБР сидит не кто иной, как вы сами, собственной персоной! На стенах вместо привычных портретов развешаны лица гуманоидов в золоченых рамках. Вы тут же спрашиваете сами себя: «Интересно, у меня что, новая должность?» Молдер, сидящий в кресле отвечает: «Нет, у тебя — белая горячка, дорогой друг!»
Скалли, выслушав анекдот, состроила на лице улыбку:
— Хм-м, это было здорово! Молдер лишь недовольно фыркнул:
— Но процессор мы.все равно отдадим только Скиннеру. Думаю, на этом дискуссия завершена?
— Завершена. Собственно, мы уже летим.
Через несколько минут полета вертолет пошел на снижение. Скалли наклонилась вперед.
— Что-то произошло?
— Посмотрите, — пилот показал на окно, — внизу стоит человек, Агенты посмотрели вниз. На крыше одного из домов стоял человек и махал им рукой. В другой он держал бейсбольную биту… К нему из-за невысокой чердачной надстройки приближались еще двое.
— Байкер? — прошептал Молдер. Пилот обернулся.
— Вы его знаете?
— Еще бы!
Татуированный поднял с земли предмет, издали напоминающий кусок трубы. Бритоголовый присел на колено и приладил трубу себе на плечо. Другие направили на вертолет автоматы.
— Поднимайте машину! — закричал Молдер, открывая дверь. — У этого негодяя в руках базука!
Снизу послышалась стрельба. Скалли сунула кейс под сиденье.
— Срочно поднимайте вертолет! — закричала она, увидев ошалелое лицо пилота. — Поднимайте же!
В тот момент, когда от базуки отделился заряд, пилот нажал на две красные кнопки. Тотчас от хвоста машины отделилось несколько дымовых полос.
— Пусть себе стреляют сколько душе угодно, — пилот подтянул к себе ручку управления, — корпорация заботится о безопасности. Поверьте мне.
В нескольких метрах от вертолета прогремел сильный взрыв. На землю посыпались светящиеся искры.
— Все… Мы летим в Эль-Пасо!
Эль-Пасо.
Тот же вечер…
Молдер и Скалли молча стояли в вестибюле госпиталя. Дверь палаты открылась, из нее вышел Уолтер Скиннер. Он держал в руках увесистую папку.
— Как себя чувствует Парсонс?
— Ему намного лучше. Доктора говорят, что для полной реабилитации потребуется три-четыре недели… Имеется поражение центральной нервной системы и ряд внутренних кровоизлияний. А так.,. Кости целы.
Агенты вслед за шефом прошли в фойе. Здесь можно было чувствовать себя спокойнее.
— Процессор у вас?
Скиннер посмотрел на Молдера, держащего руки за спиной. — Да, но…
— То, что не отдали кейс, — правильно, Я бы поступил точно так же.
— Вот он, — Молдер протянул кейс Скиннеру. — В целости и сохранности. С процессором ничего не произошло.
— Отлично!
— А вы… — нерешительно начала Скалли. — Неужели вы возьмете и просто так отдадите им процессор?
Скиннер пожал плечами.
— Придется. Дело «Оксидженс» передано в другой отдел. Это распоряжение исходит от правительства.
— Как интересно!
— Ничего интересного. Сегодня в штаб чейартиру нагрянули адвокаты корпорации. Они настроены решительно. Поверьте, с ними лучше не шутить!
— А городом, из которого мы чудом выбрались, тоже будут заниматься адвокаты?
— Городом? — Скиннер снял очки и протер стекла. — Рафо-Сити больше нет…
Агенты переглянулись, не понимая, о чем говорит их начальник.
— Как нет?
— Он полностью выгорел. Правительство подтянуло войска…
— Вы имеете в виду мексиканское правительство или какое-то еще?
— Почему мексиканское? У корпорации довольно широкая сеть представительств.
— Недурно, — Молдер фыркнул. — Но на территории другого государства…
— Мексиканское правительство предоставило американским войскам «зеленый коридор», и наши «джи-ай» оторвались от души.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я