https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/russia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

184
Дэн Браун: «Код да Винчи»



Дэн Браун
Код да Винчи




«Дэн Браун. Код да Винчи»: АСТ; Москва; 2004
ISBN 5-17-022457-5
Оригинал : Dan Brown, “The Da Vinci Code”
Перевод: Н. Рейн

Аннотация

Секретный код скрыт в работах Л
еонардо да Винчи...
Только он поможет найти христианские святыни, дававшие немыслимые влас
ть и могущество...
Ключ к величайшей тайне, над которой человечество билось веками, может б
ыть найден...
В романе «Код да Винчи» автор собрал весь накопленный опыт расследовани
й и вложил его в главного героя, гарвардского профессора иконографии и и
стории религии по имени Роберт Лэнгдон. Завязкой нынешней истории послу
жил ночной звонок, оповестивший Лэнгдона об убийстве в Лувре старого хра
нителя музея. Возле тела убитого найдена зашифрованная записка, ключи к
которой сокрыты в работах Леонардо да Винчи...

Дэн Браун
Код да Винчи

И снова посвящается Блайз... Ещ
е в большей степени, чем всегда

Факты

Приорат При
орат, или синьория, Ц орган городского управления ряда средневековых г
ородов-коммун. В масонской традиции Великий приорат Ц подразделение в
системе руководства одной из деноминаций масонства (Храм, Госпиталь). Ц
Примеч. Ред.
Сиона Ц тайное европейское общество, основанное в 1099 году, реальна
я организация. В 1975 году в Парижской национальной библиотеке обнаружены р
укописные свитки, известные под названием «Секретные досье», где раскры
вались имена многих членов Приората Сиона, в их числе сэр Исаак Ньютон, Бо
ттичелли, Виктор Гюго и Леонардо да Винчи.
Личная прелатура Ватикана, известная как «Опус Деи», является католичес
кой сектой, исповедующей глубокую набожность. Заслужила печальную изве
стность промыванием мозгов, насилием и опасными ритуалами «умерщвлени
я плоти». Секта «Опус Деи» только что завершила строительство своей штаб
-квартиры в Нью-Йорке, на Лексингтон-авеню, 243, которое обошлось в 47 миллион
ов долларов.
В книге представлены точные описания произведений искусства, архитект
уры, документов и тайных ритуалов.

Пролог

Париж, Лувр 21. 46
Знаменитый куратор Жак Соньер, пошатываясь, прошел под сводчатой аркой Б
ольшой галереи и устремился к первой попавшейся ему на глаза картине, по
лотну Караваджо. Ухватился обеими руками за позолоченную раму и стал тян
уть ее на себя, пока шедевр не сорвался со стены и не рухнул на семидесятил
етнего старика Соньера, погребя его под собой.
Как и предполагал Соньер, неподалеку с грохотом опустилась металлическ
ая решетка, преграждающая доступ в этот зал. Паркетный пол содрогнулся. Г
де-то вдалеке завыла сирена сигнализации.
Несколько секунд куратор лежал неподвижно, хватая ртом воздух и пытаясь
сообразить, на каком свете находится. Я все еще жив. Потом он вы
полз из-под полотна и начал судорожно озираться в поисках места, где можн
о спрятаться.
Голос прозвучал неожиданно близко:
Ц Не двигаться.
Стоявший на четвереньках куратор так и похолодел, потом медленно оберну
лся.
Всего в пятнадцати футах от него, за решеткой, высилась внушительная и гр
озная фигура его преследователя. Высокий, широкоплечий, с мертвенно-бле
дной кожей и редкими белыми волосами. Белки глаз розовые, а зрачки угрожа
ющего темно-красного цвета. Альбинос достал из кармана пистолет, сунул д
линный ствол в отверстие между железными прутьями и прицелился в курато
ра. Ц Ты не должен бежать, Ц произнес он с трудно определимым акцентом.
Ц А теперь говори: где оно?
Ц Но я ведь уже сказал, Ц запинаясь, пробормотал куратор, по-прежнему бе
спомощно стоявший на четвереньках. Ц Понятия не имею, о чем вы говорите.

Ц Ложь! Ц Мужчина был неподвижен и смотрел на него немигающим взором ст
рашных глаз, в которых поблескивали красные искорки. Ц У тебя и твоих бра
тьев есть кое-что, принадлежащее отнюдь не вам.
Куратор содрогнулся. Откуда он может знать?
Ц И сегодня этот предмет обретет своих настоящих владельцев. Так что ск
ажи, где он, и останешься жив. Ц Мужчина опустил ствол чуть ниже, теперь он
был направлен прямо в голову куратора. Ц Или это тайна, ради которой ты г
отов умереть?
Соньер затаил дыхание.
Мужчина, слегка запрокинув голову, прицелился.
Соньер беспомощно поднял руки.
Ц Подождите, Ц пробормотал он. Ц Я расскажу все, что знаю. Ц И куратор з
аговорил, тщательно подбирая слова. Эту ложь он репетировал множество ра
з и всякий раз молился о том, чтобы к ней не пришлось прибегнуть.
Когда он закончил, его преследователь самодовольно улыбнулся:
Ц Да. Именно это мне говорили и другие. Другие? Ц мысленно уди
вился Соньер.
Ц Я их тоже разыскал, Ц сказал альбинос. Ц Всю троицу. И они подтвердили
то, что ты только что сказал.
Быть того не может! Ведь истинная личность куратора и личност
и трех его senechaux
Старые слуги, прислужники (фр.). Ц Здесь и далее примеч. пер.
были столь священны и неприкосновенны, как и древняя тайна, котору
ю они хранили. Но тут Соньер догадался: трое его senechaux, верные долгу, рассказа
ли перед смертью ту же легенду, что и он. То была часть замысла.
Мужчина снова прицелился.
Ц Так что, когда помрешь, я буду единственным на свете человеком, который
знает правду.
Правду!. . Куратор мгновенно уловил страшный смысл этого слова,
весь ужас ситуации стал ему ясен. Если я умру, правды уже никто никог
да не узнает. И он, подгоняемый инстинктом самосохранения, попыталс
я найти укрытие.
Грянул выстрел, куратор безвольно осел на пол. Пуля угодила ему в живот. Он
пытался ползти... с трудом превозмогая страшную боль. Медленно приподнял
голову и уставился сквозь решетку на своего убийцу.
Теперь тот целился ему в голову.
Соньер зажмурился, страх и сожаление терзали его.
Щелчок холостого выстрела эхом разнесся по коридору.
Соньер открыл глаза.
Альбинос с насмешливым недоумением разглядывал свое оружие. Хотел было
перезарядить его, затем, видно, передумал, с ухмылкой указал на живот Сонь
ера:
Ц Я свою работу сделал.
Куратор опустил глаза и увидел на белой льняной рубашке дырочку от пули.
Она была обрамлена красным кольцом крови и находилась несколькими дюйм
ами ниже грудины. Желудок! Жестокий промах: пуля угодила не в се
рдце, а в живот. Куратор был ветераном войны в Алжире и видел немало мучите
льных смертей. Еще минут пятнадцать он проживет, а кислоты из желудка, про
сачиваясь в грудную полость, будут медленно отравлять его.
Ц Боль, она, знаете ли, на пользу, месье, Ц сказал альбинос. И ушел.
Оставшись один, Жак Соньер взглянул на железную решетку. Он был в ловушке,
двери не откроют еще минут двадцать. А ко времени, когда кто-нибудь подосп
еет на помощь, он будет уже мертв. Но не собственная смерть страшила его в
данный момент.
Я должен передать тайну.
Пытаясь подняться на ноги, он видел перед собой лица трех своих убитых бр
атьев. Вспомнил о поколениях других братьев, о миссии, которую они выполн
яли, бережно передавая тайну потомкам.
Неразрывная цепь знаний.
И вот теперь, несмотря на все меры предосторожности... несмотря на все ухищ
рения, он, Жак Соньер, остался единственным звеном этой цепи, единственны
м хранителем тайны.
Весь дрожа, он наконец поднялся.
Я должен найти какой-то способ... Он был заперт в Большой галере
е, и на свете существовал лишь один человек, которому можно было передать
факел знаний. Соньер разглядывал стены своей роскошной темницы. Их украш
ала коллекция знаменитых на весь мир полотен, казалось, они смотрят на не
го сверху вниз, улыбаясь, как старые друзья.
Поморщившись от боли, он призвал на помощь все свои силы и сноровку. Задач
а, предстоявшая ему, потребует сосредоточенности и отнимет все отпущенн
ые ему секунды жизни до последней.

Глава 1

Роберт Лэнгдон проснулся не сразу.
Где-то в темноте звонил телефон. Вот только звонок звучал непривычно рез
ко, пронзительно. Пошарив на тумбочке, он включил лампу-ночник. И, щурясь, р
азглядывал обстановку: обитая бархатом спальня в стиле Ренессанса, мебе
ль времен Людовика XVI, стены с фресками ручной работы, огромная кровать кр
асного дерева под балдахином. Где я, черт побери?
На спинке кресла висел жаккардовый халат с монограммой: «ОТЕЛЬ „РИТЦ“, П
АРИЖ».
Туман в голове начал постепенно рассеиваться. Лэнгдон поднял трубку:
Ц Алло?
Ц Месье Лэнгдон? Ц раздался мужской голос. Ц Надеюсь, я вас не разбудил?

Щурясь, Лэнгдон посмотрел на настольные часы. Они показывали 12. 32 ночи. Он п
роспал всего час и был еле живым от усталости.
Ц Это портье, месье. Извините за беспокойство, но к вам посетитель. Говор
ит, что у него срочное дело.
Лэнгдон все еще плохо соображал. Посетитель? Взгляд упал на из
мятый листок бумаги на тумбочке. То была небольшая афишка.
АМЕРИКАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПАРИЖА
имеет честь пригласить
на встречу с Робертом Лэнгдоном,
профессором религиозной символики
Гарвардского университета
Лэнгдон тихонько застонал. Вечерняя лекция сопровождалась демонстраци
ей слайдов: языческий символизм, нашедший отражение в каменной кладке со
бора в Шартре, Ц и консервативной профессуре она наверняка пришлась не
по вкусу. А может, самые религиозные ученые даже попросят его вон и посадя
т на первый же рейс до Америки.
Ц Извините, Ц ответил Лэнгдон, Ц но я очень устал и...
Ц Mais, monsieur Но, ме
сье (фр.).
, Ц продолжал настаивать портье, понизив голос до интимного шепот
а. Ц Ваш гость Ц весьма влиятельная персона.
Лэнгдон ничуть не сомневался в этом. Книги по религиозной живописи и кул
ьтовой символике сделали его своего рода знаменитостью в мире искусств,
только со знаком минус. А в прошлом году скандальная слава Лэнгдона лишь
приумножилась благодаря его участию в довольно двусмысленном инцидент
е в Ватикане, который широко освещался прессой. И с тех пор его просто одол
евали разного рода непризнанные историки и дилетанты от искусства, так и
валили толпой.
Ц Будьте добры, Ц Лэнгдон изо всех сил старался говорить вежливо, Ц за
пишите имя и адрес этого человека. И скажите, что я постараюсь позвонить е
му в четверг, перед отъездом из Парижа. О'кей? Спасибо! Ц И он повесил трубк
у прежде, чем портье успел что-либо возразить.
Он сел в кровати и, хмурясь, уставился на лежавший на столике ежедневник д
ля гостей отеля, на обложке которого красовалась казавшаяся теперь изде
вательской надпись: «СПИТЕ КАК МЛАДЕНЕЦ В ГОРОДЕ ОГНЕЙ, СЛАДКАЯ ДРЕМА В О
ТЕЛЕ „РИТЦ“, ПАРИЖ». Он отвернулся и устало взглянул в высокое зеркало на
стене. Мужчина, отразившийся там, был почти незнакомцем. Встрепанный, уст
алый.
Тебе нужно как следует отдохнуть, Роберт.
Особенно тяжелым выдался последний год, и это отразилось на внешности. О
бычно такие живые синие глаза потускнели и смотрели уныло. Скулы и подбо
родок с ямочкой затеняла щетина. Волосы на висках серебрились сединой, м
ало того, седые волоски проблескивали и в густой черной шевелюре. И хотя в
се коллеги женского пола уверяли, что седина страшно ему идет, подчеркив
ает ученый вид, сам он был вовсе не в восторге.
Видели бы меня сейчас в «Бостон мэгазин»!
В прошлом месяце, к изумлению и некоторой растерянности Лэнгдона, журнал
«Бостон мэгазин» включил его в список десяти самых «интригующих» людей
города Ц сомнительная честь, поскольку это стало предметом постоянных
насмешек со стороны коллег по Гарварду. И вот сейчас в трех тысячах миль о
т дома оказанная ему журналом честь обернулась кошмаром, преследовавши
м его даже на лекции в Парижском университете.
Ц Дамы и господа, Ц объявила ведущая на весь битком набитый зал под наз
ванием «Павильон дофина», Ц наш сегодняшний гость не нуждается в предс
тавлении. Он Ц автор множества книг, в их числе: «Символика тайных сект»,
«Искусство интеллектуалов: утраченный язык идеограмм». И если я скажу, ч
то именно из-под его пера вышла «Религиозная иконология», то не открою ва
м большой тайны. Для многих из вас его книги стали учебниками.
Студенты энергично закивали в знак согласия.
Ц И вот сегодня я хотела представить его вам, очертив столь впечатляющи
й curriculum vitae Круг ж
изни (лат.).
этого человека. Но... Ц тут она игриво покосилась на сидевшего за ст
олом президиума Лэнгдона, Ц один из наших студентов только что предост
авил мне еще более, если так можно выразиться, интригующее вст
упление.
И она показала номер бостонского журнала.
Лэнгдона передернуло. Где, черт побери, она это раздобыла?
Ведущая начала зачитывать отрывки совершенно идиотской статьи, а Лэнгд
он все глубже и глубже вжимался в кресло. Тридцать секунд спустя аудитор
ия уже вовсю хихикала, а дамочка никак не унималась.
Ц "Отказ мистера Лэнгдона рассказать средствам массовой информации о с
воей необычной роли в прошлогоднем совещании в Ватикане определенно по
мог ему набрать очки в борьбе за вхождение в первую десятку «интриганов»
". Ц Тут она умолкла и обратилась к аудитории: Ц Хотите послушать еще?
Ответом были дружные аплодисменты. Нет, кто-то должен ее остановит
ь, подумал Лэнгдон. А она зачитывала новый отрывок:
Ц "Хотя профессора Лэнгдона в отличие от некоторых наших молодых прете
ндентов нельзя считать таким уж сногсшибательным красавчиком, в свои со
рок с хвостиком он в полной мере наделен шармом ученого. И его очарование
лишь подчеркивает низкий баритон, который, по мнению студенток, действуе
т «прямо как шоколад на уши»".
Зал так и грохнул от смеха.
Лэнгдон выдавил робкую улыбочку. Он знал, что последует дальше Ц пассаж
на тему «Гаррисон Форд в твиде от Гарриса». И поскольку сегодня он опроме
тчиво вырядился в твидовый пиджак от Гарриса и водолазку от Бербери, то р
ешил срочно предпринять какие-то меры.
Ц Благодарю вас, Моник, Ц сказал Лэнгдон, поднялся и сошел с подиума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я