https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но одн о го Кирк
не понимал Ц на кой черт Аллану Дитриху сдался линкор?! Да еще полностью п
ерестроенный Ц о подобной роскоши кают и палуб на Имперских боевых кора
блях никогда и не слыхивали.
Три палубы, предназначенные для отдыха, поражали своей излишней и ненужн
ой (на взгляд о т ставного капитана десантной бригады) роскош
ью. На каждой из них были искусно сымитированы др е мучий (поч
ти сказочный) лес, дикий горный ландшафт и морское побережье. Имитация бы
ла настолько совершенной, что просто не верилось, что ты находишься в кос
мосе, а не на курортной планете. На мо р ском берегу можно было
получить самый настоящий загар, насладиться купанием и отдыхом на мягко
м белом песке, почувствовать кожей монотонное дыхание слабого ветра. В г
орах то и дело раздавалось эхо обвалов (очень похожее на настоящее), слыша
лось журчание горных рек и холодный (но не очень) ветер дул из расщелин. Ле
с же был наполнен пением птиц, шелестом листвы и мягким зеленоватым полу
мр а ком. Трудно было поверить, что все это не настоящее.
Кроме этого, на каждой их палуб имелись бары, ресторан, танцевальный и спо
ртивный зал, кот о рым мог бы позавидовать любой смертный. Вс
е было создано для того, чтобы высшая элита чувствовала себя удобно. А уж э
кипаж яхты… Одна форма чего стоила!
Черно-синие мундиры, очень походившие на парадную военную форму Ц золот
ые пояса, аксел ь банты, погоны. Даже фуражки с кокардой, на кот
орой вокруг причудливо переплетенного вензеля «ММК» мелкими буковками
змеилась надпись: «Аллан Дитрих». И все эти люди (в составе экипажа яхты н
е оказалось ни одного чужого) были в белых перчатках Ц это особенно пора
зило Кирка. Причем одеты так были не только пилоты или штурманы. Даже офиц
ианты носили точно такие же мундиры.
В семьсот четвертом году Кирку довелось побывать на обеде у Императора.
Так вот, прислужив а ли им тогда официанты, среди которых не б
ыло никого чином ниже полковника. Правда, одеты они были в настоящую воен
ную форму, но тоже с аксельбантами и в белых перчатках. И сейчас все это жи
во и неприятно напомнило Кирку и тот достопамятный обед у Императора, и п
оследовавшую вслед за этим аудиенцию… после которой ван Детчер и подал в
отставку.
Перед вылетом вся группа Кирка ван Детчера переоделась в серо-зеленые ко
мбинезоны, покроем своим отдаленно напоминающие десантные, и среди всег
о этого великолепия и сам ван Детчер, и о с тальные, смотрелис
ь какими-то плебеями, членами технической команды, по ошибке забредшими
туда, где быть им совершенно не полагалось.
Экипаж же смотрел на них так, словно на яхте присутствует сам Император с
о своей свитой Ц едва ли не подобострастное почтение, ежесекундное жела
ние услужить и вечные, намертво привинченные к лицам радостные улыбки.
Кирк заметил, что все это подействовало не только на него одного. Единств
енным, кто чувствовал себя тут, словно рыба в воде, был Партиони Ц вероятн
о, ему уже приходилось летать на «Звезде Победы» или на другой такой же ях
те Дитриха. Остальные же осторожно ступали подкованными ботинками по мя
гким коврам и робко оглядывались по сторонам. Кирк подумал, что за пятьде
сят часов, что продо л жится полет в гиперпространстве, вся э
та обстановка беспрестанно будет давить на психику Ц никогда еще в жизн
и ему не приходилось бывать на подобных яхтах. И вряд ли придется.
Обед был подан в ресторане второй палубы Ц отделанный деревом широкий з
ал, потолок которого заменяли переплетающиеся где-то очень и очень высок
о кроны деревьев. Иллюзия, конечно же, но со з давалось впечат
ление, что сидишь на огороженной частоколом площадке без крыши, а вокруг
тебя лес.
Сам же обед состоял из совершенно незнакомых Кирку блюд и слащавых офици
антов, без кот о рых вполне можно было бы обойтись. Один из них
, учтиво склонившись перед Кирком, протараторил какие-то непонятные назв
ания блюд и вопросительно посмотрел на ван Детчера.
Кирк растерялся и смог только кивнуть в ответ. Но тут подал голос Партион
и.
Мигель Партиони сидел рядом с Кирком, небрежно откинувшись на спинку оче
нь удобного стула и внимательно оглядывал стол. Постепенно лицо его прио
бретало недоуменное и недовольное выраж е ние.
Ц Э-э-э… Любезный! Ц Партиони брюзгливо посмотрел на официанта. Ц А поче
му нет миилесских вин?! Вас не предупредили?
Ц Вин с Миилеса? Ц теперь уже растерялся официант, и ничуть не меньше, че
м за миг до этого ван Детчер.
Ц Да, Ц подтвердил Партиони. Ц Что-нибудь из легких красных вин… «Манти
гориса» например…
Ц Легкое красное?! Ц официант, казалось, был в ужасе. Ц К запеченным в мар
тишанках патунис и кам?!
Левая бровь Партиони угрожающе поползла вверх.
Ц Мне повторить?! Ц удивился он, прожигая официанта взглядом.
Официант мигом исчез и через секунду на столе перед Партиони стояла низк
ая пузатая бутылка с вином.
Ц Что-нибудь еще? Ц радужно улыбаясь пропел официант, склоняясь перед П
артиони.
Ц Э-э-э… Нет… Да! Ц Партиони, словно бы вспомнив что-то значительное, подн
ял вверх указ а тельный палец.
Официант качнулся и замер, ловя каждое его слово. Если раньше все слуги сч
итали, что главный здесь Кирк ван Детчер, то теперь уже для них не оставало
сь никаких сомнений Ц главным тут был, к о нечно же, Мигель Па
ртиони. А остальные Ц так, за компанию с ним.
Ц У нас важный разговор, поэтому… Ц Партиони выразительным взглядом об
вел суетящихся в о круг стола людей и серьезно поглядел на оф
ицианта.
Ц Сию секунду, Ц выдохнул официант и вскоре ресторанный зал опустел.
Ц Ну, вот! Ц довольно вздохнул Партиони. Ц Теперь можно и пообедать!
Ц Я гляжу, ты уже летал на этой яхте? Ц усмехнулся Кирк.
Ц Вы не поверите, командир, но я тут в первый раз! Ц доверительно признал
ся Партиони. Ц Знаете, как это все действует мне на нервы? Ужас! Да и еда эта
, будь она неладна…
Партиони хмуро посмотрел на возвышающуюся перед ним на тарелке голубов
атую ажурную б а шенку с оранжевыми прожилками.
Ц Черт его знает, что это такое, и как его нужно есть! Ц проворчал он, остор
ожно тыкая ложкой в башенку.
Ц А что такое «запеченные в мартишанках патунисики»? Ц поинтересовала
сь Тас-Кса-Сит.
Ц Понятия не имею, Ц пожал плечами Партиони. Ц И вино «Мантигориса» я ни
когда в жизни не пробовал, только слышал о нем… Дрянь, наверное. Мне говори
ли, что оно стоит около тысячи кредов за бутылку…
Ц Так чего же ты гонял официанта за этим вином?! Ц удивился Рогов.
Ц Пускай побегают, им это полезно, Ц отмахнулся Партиони, подцепляя лож
кой кусок диковинной башни. Ц М-м-м!… Вкусно!
Ц Ты хорошо вошел в роль богатого хлыща, Ц усмехнулся Кирк. Ц Или просто
не вышел еще из р о ли богатого делового человека, которому т
ребуется сопровождение на Первой Шерона?
Ц Надеюсь, командир, вы на меня не в обиде? Ц без тени смущения спросил Па
ртиони, продолжая уплетать это экзотическое блюдо. Ц Понимаете, если бы
не я, за вами отправился бы кто-нибудь другой. А там уж, кто знает, как оно вс
е обернулось бы? А так мы чудесно провели время. Я Ц разыгрывая из себя бо
гатого хлыща; вы Ц чувствуя свою необходимость и предвкушая хороший зар
аботок. Разве я не прав?!
Кирк невольно улыбнулся. Нет, положительно, этот Партиони ему чем-то симп
атичен. Несмотря на свинью, которую он подложил Кирку.
А впрочем, почему Ц подложил свинью?!
Кирк вдруг понял, чем ему симпатичен Партиони Ц и повадками своими, и ман
ерой разговора он напоминал Кирку старого и верного товарища, лейтенант
а Франсуа Парка. Да и внешне Партиони чем-то был на него похож. Только Фран
суа всегда брил голову налысо. Как он сам шутил, чтобы отражать лучи боевы
х лазеров.
Да, подумал Кирк. Франсуа в этом походе мне здорово бы пригодился. Жаль, чт
о он погиб в сем ь сот третьем. Ему хорошо была знакома роль со
лдата. И играл он эту свою роль всю жизнь, и с немалым удовольствием…
Словно бы подслушав его мысли Партиони опять заговорил.
Ц Ничего, командир, Ц успокаивающе произнес он, уминая голубоватую баш
енку. Ц Роль солдата мне тоже знакома. Придет время, и вы в этом убедитесь.

Кирк невольно замер, не донеся ложку до рта. Черт побери, подумал он. Надо ж
е, какие бывают совпадения…
Ц Всем людям свойственно переоценивать свои возможности, Ц холодно пр
оизнес Тенчен-Син. Ц Низшие существа, как правило, лишены чувства реальн
ости и верного восприятия действительности.
Партиони сделал резкое движение рукой. Кирк успел заметить, как ложка, ко
торой Мигель только что уплетал причудливую закуску, метнулась к кассил
ианину. Но Тенчен-Син оказался не менее пров о рен Ц он успел
поймать ее буквально в сантиметре от своего горла.
Ц Умеешь кое-что, Ц одобрительно кивнул Партиони. Ц Молодец, ящерица!
Ц Как мерзко воняет! Ц Тенчен-Син брезгливо отшвырнул ложку в сторону и
тщательно вытер пальцы о комбинезон.
Ц Чем воняет? Ц полюбопытствовала Тас-Кса-Сит. Ц Запеченными патуниси
ками?
Ц Нет. Мигелем Партиони!
Ц Как же ты не любишь людей! Ц расхохотался Партиони.
Ц Терпеть не могу, Ц подтвердил Тенчен-Син.
Ц Расист! Ц с осуждением произнес Партиони.
Ц Если называть расизмом отсутствие горячего желания общаться с грязн
ыми животными, Ц пр о цедил Тенчен-Син, Ц то я, безусловно, ра
сист!
Кирк внимательно наблюдал за происходящим. Было понятно, что к высокомер
ному презрению кассилианина все давно привыкли. Так что поступок Партио
ни должен был, скорее всего, произвести впечатление именно на ван Детчер
а. И, надо сказать, произвел. Будь в руке у Партиони не ложка, а х о
роший нож… И окажись на месте кассилианина кто-нибудь другой… Ведь
удар был нацелен очень то ч но, после такого броска жертва не
успела бы издать ни единого звука.
Партиони выбрал в качестве своей «жертвы» кассилианина, потому что знал
Ц лучшей реакцией, чем у него, могла похвастаться только Тас-Кса-Сит. Но б
росать в ксионийку что бы то ни было Ц сме р тельно. Даже в шут
ку. Так что расчет Партиони был верен.
Кирк посмотрел на довольное розовощекое лицо Партиони, на его длинные во
лосы, косичкой спускавшиеся по спине до самых лопаток, и подумал, что во мн
огих мирах длинные волосы считаются принадлежностью к элите.
Впечатление хотел произвести, подумал Кирк. Ладно, будем считать, что теб
е это хорошо удалось. Теперь постарайся закрепить полученный результат

Ц Мигель, тебе очень дорога твоя прическа? Ц поинтересовался Кирк.
Ц Я оцениваю ее в двадцать кредитов, Ц небрежно бросил Партиони.
Ц Хорошо, Ц кивнул Кирк. Ц Значит, ты не очень пострадаешь, если я попрош
у тебя подстричься покороче.
Кирк успел заметить волнение, мелькнувшее в глазах Патрика Мелони. И воо
бще, за столом п о висла напряженная тишина, которую нарушил
сам Партиони.
Ц После обеда, командир. Хорошо?
Ни малейшей тени недовольства на лице Мигеля Кирк не заметил. Партиони д
аже не поинтерес о вался причиной просьбы (или приказа) Кирка
. Что ж, посмотрим, подумал ван Детчер. Посмотрим, н а сколько т
ебе удастся соответствовать образу без твоей шикарной прически. Меня, на
пример, больше волнует, чтобы ты соответствовал образу солдата, а не сало
нного хлыща или богатого и капризного бе з дельника…
После обеда Кирк попросил Патрика Мелони зайти к нему в каюту. Каюта эта, н
адо сказать, в ы годно отличалась от всего остального на яхте
своей простотой. Здесь не было того кричащего золота и блеска, которые ут
омляли Кирка. Возможно, что где-нибудь на «Звезде Победы» и имелись апарт
аменты для пассажиров, привыкших к более роскошной обстановке Ц какие-н
ибудь кровати с балдахинами и тому подобное, Ц но для ван Детчера и его ко
манды были выделены обычные каюты. И это порадовало Кирка Ц здесь он чув
ствовал себя свободнее и мог спокойно поговорить.
Ц Патрик, что у вас за оружие? Ц сразу же спросил Кирк, едва Мелони вошел в
каюту и сел в кре с ло.
Ц Это? Ц Мелони вытянул из кобуры свой бластер. Ц Это моя собственная ра
зработка, Ц с заметной ноткой гордости в голосе произнес он.
Ц Технологии Лабиринта? Ц уточнил Кирк.
Ц Нет, Ц Мелони уже прямо-таки светился от радости. Ц Все Ц мое собстве
нное! От начала и до конца!
Ц В самом деле?! Ц удивился Кирк.
Ц Да, Ц подтвердил Мелони. Ц Я бывал в Лабиринте, и мне стало интересно, м
ожно ли создать оружие, которое будет там работать.
Ц И? Ц Кирку тоже стало интересно.
Ц Вот! Ц Мелони протянул Кирку бластер. Ц Можете посмотреть.
Формой корпуса бластер отдаленно напоминал «Кобру» Ц двадцатисантиме
тровый сужающийся ствол, ребра охладителя… регулятор мощности, правда, о
тсутствует… Но под этим стволом имелся еще один, более широкий. И вообще, к
орпус выглядел немного массивнее, чем у «Кобры» Ц за счет небол ь
шого плоского блока непонятного назначения.
Ц Вы думаете, что эта штука будет работать в Лабиринте?! Ц Кирку не удало
сь скрыть сарказм в о проса.
Ц Уверен, Ц совершенно спокойно ответил Мелони. Ц Я не использовал эле
ктронику, только мех а нические детали.
Ц Механические?! У бластера?
Ц Нет, в бластере, естественно, все, как обычно. А вот мои усовершенствова
ния…
Кирк вдруг понял, что сейчас Мелони, как всякий изобретатель, которого пр
осто распирает от го р дости за свое детище, начнет сыпать те
рминами и длинно и пространно объяснять принципы работы своего устройс
тва, изо всех сил стараясь показать свою гениальность и, в то же время, не в
ыдать соб е седнику важных секретов. И Кирк мгновенно отреаг
ировал на это.
Ц Значит, вы уже бывали в Лабиринте? Ц спросил он, переводя разговор в ну
жное ему русло. Ц Вместе с Арнольдом Дитрихом?
Ц Нет, Ц покачал головой Мелони, Ц единственный, из тех кто ушел с Арнол
ьдом и вернулся о б ратно Ц Грон Келли. Ну, может быть он и не о
тправлялся одновременно с Арнольдом Ц может быть, он присоединился к ни
м позднее, Ц но разговоры о нем были, и Дитрих даже посылал за Келли на Анк
ор корабль.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я