https://wodolei.ru/catalog/mebel/belorusskaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


143
Алексей Калугин: «Все по
д контролем»


Алексей Калугин
Все под контролем



OCR LeoТ s library, spellcheck Svetlana
«Все под контролем»: Эксмо-Пресс; Москва; 2002
ISBN 5-04-009364-0

Аннотация

Трудна и опасна работа сотрудн
иков Департамента контроля за временем! Но зато на их долю регулярно вып
адает высокая честь раскрытия самых головоломных загадок истории. И име
нно их расследование помогло установить, что таинственные статуи остро
ва Пасхи Ч всего лишь результат деятельности двух оболтусов, которым пр
осто нечем было заняться, а смертельно раненный Ван Юг, помещённый в зону
Безвременья, сумел создать целых восемь неизвестных искусствоведам по
лотен. А если в актив контролёров времени добавить ещё и успешное проник
новение в тайну архива самого Уильяма нашего Шекспира, то сразу становит
ся понятно, кто же на самом деле творит историю!

Алексей Калугин
Все под контролем

Все события, описанные в книг
е, являются реальными. Так же, как персонажи, каждый из которых выведен под
своим собственным именем.
Автор

«Искусство Ч это ложь, котор
ая помогает нам понять правду».
Пабло Пикассо, сентябрь, 1958г.

ДЕЛО МЕЛКОГО КОНТРАБАНДИСТ
А

Глава 1

Улочка была узкой и ужасающе грязной. Смрад стоял такой, что от него, казал
ось, даже глаза резало. Что поделаешь, в XVII веке в Лионе ещё не было канализа
ции, по причине чего не только мусорные ведра, но зачастую и ночные горшки
горожан опоражнивались через окна прямо на мостовую.
К чему Жан-Поль Сейт никак не мог привыкнуть, так это к ужасающей антисани
тарии позднего Средневековья. Не помогал даже безотказный в иных ситуац
иях психотренинг, когда достаточно бывает просто заставить себя не заме
чать то или иное неудобство. Поэтому и походка у Сейта была неуверенная и
неловкая Ч он не шагал, держа руку на эфесе шпаги и гордо выпятив грудь, д
емонстративно не замечая того, что попадает под ноги, а старался выбират
ь места посуше и почище. Но когда навстречу ему попались двое крепко подв
ыпивших мушкетёров, Сейту, чтобы разойтись с ними, пришлось-таки прижать
ся спиной к обшарпанной стене дома, по щиколотку утопив при этом ботфорт
ы в луже с какой-то чёрной, вонючей жижей. И всё равно один из мушкетёров с д
линным носом и серыми сальными волосами, грязными сосульками свисающим
и до плеч, зацепил Сейта плечом, откровенно нарываясь на ссору. Конфликты
с местным населением никоим образом не входили в планы Сейта, а потому он
сделал вид, что не заметил выпада.
Разминувшись тем же манером ещё с парой развесёлых компаний, Сейт наконе
ц вышел к Ратушной площади.
Дом аптекаря Жака находился как раз напротив ратуши. В мансарде, которую
хозяин сдавал внаём, жил агент Департамента контроля за временем, которы
й вот уже вторую неделю вёл наблюдение за приезжими торговцами, раскинув
шими свои лотки по всей площади. И дежурил он, похоже, не зря Ч Сейт увидел
в окне мансарды условный сигнал, означавший, что Марин уже на месте.
Сейт не спеша обошёл ратушу и, отмахнувшись от торговца, настойчиво пред
лагавшего ему купить плюмаж, вошёл под своды галереи, тянущейся вдоль ст
ены ратуши. Одной стороной галерея прилегала к каменной кладке ратушной
стены, другая была открыта и ограничивалась тонкими столбиками, поддерж
ивающими сводчатые перекрытия. Длинная и узкая настолько, что в ней с тру
дом смогли бы разойтись двое человек, галерея заканчивалась тупиком с ни
шей в форме маленькой полукруглой беседки.
В нише находились двое. Изысканно одетый, со шпагой на боку, худой и высоки
й господин стоял в надменной позе и свысока взирал на человека невысоког
о роста, с ног до головы закутанного в светло-коричневый, изрядно затаска
нный плащ. Человечек то и дело быстро наклонял покрытую капюшоном голову
и что-то суетливо перебирал в огромной холщовой сумке, стоявшей рядом с н
им на скамье.
Ч Ты наглец, Марин! Ч медленно и громко, но без злости произнёс высокий.
Ч Но, чёрт возьми, товар у тебя действительно отменный! Даже в Париже я не
видел ничего подобного! Я беру три штуки!
Марин протянул господину три небольших брикета в яркой пластиковой упа
ковке и получил взамен увесистую золотую цепь с медальоном. На лице торг
овца, на мгновение выглянувшем из-под капюшона, появилась довольная улы
бка.
Ч Благодарю вас, сударь. Через пять дней я постараюсь быть здесь с новым
товаром. Буду счастлив снова видеть вас.
Высокий господин небрежно кивнул торговцу и вихляющей походкой направ
ился в сторону площади, где его ожидала карета.
Марин присел на каменную скамью, поставив сумку между ногами. Цепь, получ
енную только что в обмен на товар, он намотал на пальцы. Положив медальон н
а ладонь, он вытянул руку, чтобы полюбоваться тем, как солнечные лучи игра
ют на золоте.
Сейт огляделся по сторонам и, не заметив никого, кто бы тоже интересовалс
я Марином, зашагал к каменной беседке, нарочито громко ударяя каблуками
ботфорт о камень и звякая шпорами.
Увидев приближающегося к нему человека, одетого, как богатый аристократ
, Марин кинул цепь в сумку и поспешно поднялся на ноги. Дождавшись, когда С
ейт подошёл к нему, он учтиво поклонился.
Ч Чем могу служить вам, сударь?
Высокомерно вскинув подбородок, как и подобает знатному вельможе, котор
ому приходится общаться с простолюдином, Сейт осведомился:
Ч Ты Ч Марин, торговец?
Ч Да, это я, Ч Марин ещё раз поклонился, учтиво, но без подобострастия.
Ч Мне рекомендовал тебя мой друг, капитан де Тарси, Ч как бы между прочи
м сообщил Сейт. Ч Что за товар у тебя сегодня?
Ч О, сударь, не хуже, чем всегда! Ч Марин принялся рыться в сумке, краем гл
аза оценивающе поглядывая на покупателя. Ч Для вас у меня найдётся нечт
о совершенно необыкновенное!.. Но, сударь, Ч глаз торговца, направленный
на потенциального покупателя, хитро прищурился, Ч ваш друг, направивши
й вас ко мне, должно быть, также предупредил вас, что я предпочитаю брать п
лату не деньгами, а ювелирными изделиями или художественными миниатюра
ми. В исключительных случаях меняю товар на картины. Сразу видно, что вы че
ловек состоятельный, но…
Ч Я все знаю, Ч взмахом руки прервал Сейт торговца. Ч Показывай товар.

Марин быстро кивнул и достал из сумки кусок цветочного мыла в яркой плас
тиковой обёртке и упаковку мятной жевательной резинки.
Ч Это необыкновенные вещи, сударь, Ч Марин улыбался. Ему нравилось удив
лять своих покупателей. Ч Я расскажу вам об их назначении. И, уверяю вас, в
ы не только не пожалеете средств, потраченных на их покупку, но и обязател
ьно придёте ко мне в следующий раз…
Ч А вот это вряд ли.
Быстрым профессиональным движением Сейт обернул вокруг запястий Марин
а тонкий пластиковый ремешок силовых наручников.
Ч Павел Марин, вы арестованы по обвинению в контрабанде, Ч объявил он о
фициальным тоном. Ч Я инспектор Департамента контроля за временем.
Вот и все! Конец нудному двухнедельному наблюдению за проделками какого
-то мелкого контрабандиста, осмелившегося обделывать свои грязные дели
шки под самым носом у сотрудников Департамента!
Несмотря на столь неожиданный поворот событий, Марин не проявил ни удивл
ения, ни беспокойства. Он занимался контрабандой всю свою сознательную ж
изнь, и арест был для него делом вполне привычным, хотя и не особенно прият
ным. Аккуратно уложив товар в сумку, Марин поднял её за длинную лямку и лег
ко закинул на плечо.
Ч Ведите, инспектор, Ч улыбнулся он как-то очень уж беззаботно. Ч Но вн
ачале хочу официально заявить, что в ходе своей профессиональной деятел
ьности я целиком и полностью придерживался «Всемирной Конвенции о врем
енных переходах». Во-первых, я не доставлял во Францию XVII века ни наркотико
в, ни технических устройств, ни оружия. Хотя, сами понимаете, на изделиях в
роде ваших наручников я мог бы без особых проблем за короткий срок сколо
тить состояние. Но в своей торговле я ограничивался только средствами ин
дивидуальной гигиены и кое-какими безобидными безделушками. Во-вторых,
я не вывозил из Франции XVII века ничего, что входило бы в Каталог всемирного
наследия. В-третьих, в целях оказания помощи следствию я готов доброволь
но сдать свой темпоральный модулятор и склад товаров.
Ч Склад? Ч удивлённо поднял бровь инспектор.
На самом деле, в настоящий момент Жан-Поль Сейт находился в звании младше
го инспектора, которого всего полшага отделяло от недавнего стажёра, но
задержанному знать об этом было совсем необязательно.
Ч Ну, склад Ч это, конечно, громко сказано, Ч смущённо улыбнулся Марин.
Ч Всего лишь небольшой тайник с запасом товаров. Не думаете же вы, что я м
отался через шесть веков с одной лишь сумкой на плече?
Ч Далеко ваш тайник? Ч поинтересовался Сейт, не проявляя при этом особо
й радости.
Будь его воля, он бы предпочёл поскорее вернуться домой и сдать контраба
ндиста охране, а не прогуливаться в его обществе по городу. Лион и в особен
ности его окраины пользовались дурной славой. Здесь можно было легко вля
паться в историю, не прилагая к тому никаких усилий.
Ч Возле трактира «Красный Гусиный Клюв», Ч сообщил местонахождение т
айника Марин.
Ч У меня не было времени на знакомство с местными кабаками, Ч высокомер
но и чуть презрительно усмехнулся Сейт.
Ч И уверяю вас, зря, дорогой инспектор…
Ч Далеко? Ч перебил словоохотливого контрабандиста Сейт.
Ч В десяти минутах ходьбы отсюда.
Ч Ладно, пошли, Ч Сейт на всякий случай взял Марина за локоть. Ч Только
не в кабак, а к тайнику.

Глава 2

Маленький контрабандист, семенивший справа от инспектора, постоянно пу
тающийся в полах широкого плаща, но при этом без умолку рассуждающий о гу
манитарных целях своей коммерческой деятельности, о том, что бартер Ч э
то вовсе не контрабанда, и о том, что ход мировой истории вряд ли изменится
от того, что французы начнут жевать резинку ещё в XVII столетии, если признат
ься честно, был даже чем-то симпатичен Сейту. Он напоминал инспектору кла
ссического недотёпу, неизменно присутствующего почти в каждой старой ф
ранцузской комедии. Но, во-первых, Сейту не было никакого дела до тех мора
льных оправданий, которые так старательно подыскивал для себя Марин, а в
о-вторых, инспектору полагалось выдерживать в отношениях с нарушителям
и закона строгий и даже немного суровый тон. А потому слушал Сейт своего с
путника вполуха, думая при этом о том, что задержание, на которое до него н
икто не мог решиться, он провёл в одиночку, настолько чисто, что даже не по
требуется вызывать реставраторов, чтобы устранять негативные последст
вия межвременных контактов. И, если вышестоящее руководство обратит вни
мание на то, как быстро и чётко сработал младший инспектор, чей срок служб
ы в Департаменте составлял без году неделю, то не исключено, что в ближайш
ее время ему светит продвижение по службе.
Сейт, можно сказать, замечтался. Но только самую малость, не теряя при этом
бдительности. И когда Марин внезапно остановился, Сейт чётко зафиксиров
ал пальцы на его локте.
Ч Пришли, Ч сказал Марин.
Они стояли возле круглой каменной башни высотой в три этажа. Большие кам
енные блоки, из которых были сложены стены, местами потрескались и порос
ли мхом, а в щелях между ними топорщилась мелкая сорная трава. Кровля поко
силась и, насколько можно было рассмотреть снизу, местами провалилась. Н
о всё равно выглядела башня весьма внушительно.
Ч Кто владелец башни? Ч подозрительно посмотрел на Марина Сейт.
Ч Я, Ч мило улыбнулся Марин.
Деликатно высвободив локоть из пальцев инспектора, Марин подошёл к тяжё
лой, обитой кованым железом двери и навалился на неё плечом. С душераздир
ающим скрежетом дверь чуть приоткрылась Ч ровно настолько, чтобы можно
было протиснуться внутрь.
Ч Прошу! Ч сделав шаг в сторону, Марин указал скованными руками на двер
ь, предлагая инспектору войти первым.
Ч Что внутри? Ч спросил Сейт, не двигаясь с места.
Ч На первых двух этажах нет ничего, только широкая каменная лестница, ве
дущая наверх. А вход на третий этаж наглухо замурован. Говорят, что эту баш
ню построил лет сто тому назад какой-то благородный граф для того, чтобы з
аживо схоронить в ней свою похотливую жёнушку. Её замуровали на третьем
этаже, а еду передавали через узенькое оконце Ч из него невозможно было
даже выброситься. Так и просидела она там до самой смерти. Может быть, это
всего лишь легенда, но местные жители боятся даже близко подходить к баш
не. Одни говорят, что по её лестницам до сих пор слоняется призрак графини
, другие Ч что сюда заглядывает привидение самого графа, мучимого угрыз
ениями совести. Одним словом, жуткое суеверие XVII века охраняет мой тайник
лучше любых замков.
Сообразив наконец, что инспектор не желает входить в башню первым, Марин
улыбнулся и осторожно, бочком проскользнул за дверь. Сейт последовал за
ним, готовый к любым неожиданностям.
Но Марин не готовил инспектору никакого подвоха. В очередной раз улыбнув
шись, он начал неторопливо подниматься по широкой пристенной лестнице.

Сейт отметил, что каменные ступени лестницы сохранились на удивление хо
рошо. Должно быть, ими и в самом деле пользовались нечасто.
На площадке второго этажа Марин остановился возле оконного проёма и про
тянул Сейту руки, скованные наручниками.
Ч Здесь, дорогой инспектор, вам придётся меня освободить. Дело в том, что
запор тайника расположен с наружной стороны стены, и со скованными рукам
и я до него не дотянусь. К тому же, могу вас заверить, я не настолько глуп, чт
обы пытаться сбежать от человека, который, вне всяких сомнений, виртуозн
о владеет психотехникой.
Сделав вид, что не заметил откровенной лести, Сейт снял с Марина наручник
и.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я