https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/mini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В таком расположении духа он шел по Парламент-стрит и вдруг на углу столкнулся с Селби.
— Когда ты вышел из дома? — спросил Селби. — Я не слышал, как ты уходил.
— Потому, что ты спал, как барсук.
— Пойдем со мной, — сказал Селби. — Билль, у тебя необыкновенно таинственный вид, который тебе совсем не идет. Может быть, ты виделся с мистером Бромлеем?
— Ничего подобного. Этот тип мне так отвратителен, что я не желаю его видеть даже на расстоянии.
— А, может быть, ты совещался с превосходным доктором Эвершамом и пробовал применить к раскрытию преступлений тот слегка научный подход, который кажется хорошим на бумаге и оказывается совершенно никчемным на свидетельской скамье?
— Нет, я не сделал и этого, — сказал Билль, немного уязвленный. — Ты просто ревнуешь, Сель.
Он собирался рассказать другу о посланной телеграмме, но теперь решил дождаться ответа.
На улицах продавали первые выпуски дневных газет. Один из заголовков привлек внимание Селби. «Ограбление на пароходе». Он собирался уже купить газету, когда увидел, что Билль с кем-то раскланивается. Оглянувшись, он заметил проезжающих в открытом автомобиле Маллингов, и его интерес к ограбленным сейфам тотчас же пропал.
Это обстоятельство стоило одному человеку жизни.
Глава 24
Украденное письмо
Маркус Флит не был особенно частым гостем в хорошеньком домике на Вильмонт-стрит, занимаемом миссис Уольтэм. Эммелина была вдовой человека, когда-то располагавшего большим состоянием. Однако, никто не знал богата она или бедна. Она принадлежала к тем людям, которые не тратят денег у всех на виду. К тому же, миссис Уольтэм была невероятно скупа. Маркусу Флиту она обходилась довольно дорого. Она умела назначить цену за честь быть с ней знакомым.
В тот день она распоряжалась приготовлениями к обеду, на который был приглашен и Флит.
— Вы заказали мороженое?
— Нет, мадам.
— В таком случае, вы болван, — бесстрастно молвила она. — Вы же знаете, что мистер Флит любит мороженое. Позвоните и закажите!
— Слушаю, мадам.
— Когда сделаете, составьте список с указанием стоимости.
В тот вечер миссис Уольтэм надеялась добиться от Флита финансирования одного шляпного предприятия, которое давало бы ей некоторый доход.
Дворецкий вернулся со списком. Она стала внимательно и подозрительно его изучать.
— Завтра мне нужен к десяти часам автомобиль. Позвоните и закажите на имя мистера Флита. И вот еще, Джеймс, найдите в телефонной книге номер мистера Селби Лоу.
Селби не был знаком с миссис Уольтэм, но ему была хорошо известна ее репутация. Услышав ее имя, он удивленно поднял брови.
— Это мистер Селби Лоу? — нежным голосом спросила миссис Уольтэм.
— Да, миссис Уольтэм.
— Не можете ли вы мне помочь? Мне очень хочется познакомиться с мистером Маллингом, американцем. Он сейчас находится в Лондоне. Я слышала от одного нашего общего друга, что вы знаете его.
Селби улыбнулся тому, что она назвала Маркуса Флита их общим другом.
— Вы могли бы привести его и его дочь как-нибудь ко мне к завтраку, — предложила она.
— Не знаю, будет ли у него время. Он уезжает в Соединенные Штаты в субботу.
— Нельзя ли завтра? Я понимаю, что это ужасная дерзость с моей стороны, но, кажется, я была знакома с вашими родственниками — Лоу из Гластонбюри.
— В самом деле? — спросил Селби, у которого не было родственников в Гластонбюри. — Я поговорю с мистером Маллингом и, если будет возможно, приведу его.
— Ловлю вас на слове, — игриво сказала миссис Уольтэм и повесила трубку.
Потом постояла у телефона, подумала и набрала еще один номер.
— Доктор Эвершам? Говорит миссис Уольтэм. Я только что говорила с мистером Селби Лоу и просила привести завтра к завтраку Маллингов. Может быть вы могли бы присоединиться к нам и убедить этих милейших американцев прийти?
Она услышала мягкий смех доктора.
— Боюсь, что я не обладаю достаточной силой убеждения. К тому же эти милейшие американцы имеют неудобную привычку планировать свое время заранее. Может быть, Лоу поможет вам.
Она поблагодарила и повесила трубку. Потом позвонила Маркусу.
— Кажется, я устроила приглашение Маллингов на завтра. Почему тебе так хочется видеть их?
— Эти люди могут быть мне полезны. Я особенно хочу познакомиться с самим Маллингом.
— Я пригласила доктора.
— Какого доктора? Эвершама?
— Да, его. Он очень приятный человек.
— Я ничего не говорил тебе о докторе. С какой стати ты его пригласила?
— Ты сказал, что он так дружен с Маллингами. Я хотела, чтобы они наверняка пришли.
— Ладно, увидимся вечером, Эммелина.
Билль, вернувшись домой, чтобы переодеться, не застал своего приятеля дома. Он был разочарован, так как хотел пригласить Селби к Маллингам на обед. Но Селби не принял бы приглашения, потому что он снова увидел в газете заголовок с надписью: «Дерзкий грабеж на океанском пароходе». На этот раз Селби купил газету. Но сразу читать ее не стал, а сначала зашел к себе в контору, где его ждал Паркер.
— Завтра мы устроим облаву на Джуму. Приведите три сотни резервистов из всех дивизий и окружите здание. Подберите метких стрелков.
— Завтра не получится, мистер Лоу, — сказал Паркер. — Король открывает парламент, и все резервы будут заняты. Если продержать их на работе всю ночь, будут жалобы.
— В таком случае, назначим на послезавтра. Это неважно. Никто не должен знать, что это облава. Можете говорить, что мы устраиваем облаву на иностранцев, живущих без прописки.
Он развернул газету и прочитал:
«Дерзкое ограбление совершено на океанском пароходе „Аравия“. Он направлялся из Плимута в Сидней. Между Гавром и Марселем, куда пароход должен был зайти, чтобы подобрать пассажиров, в помещение, где находилась почта, ворвались грабители. Десять мешков с заказной почтой были вскрыты и разобраны. Несмотря на беспорядок, в котором они были обнаружены, ни одно письмо не было распечатано. Полагают, что грабителям что-то помешало в их поисках. Другие ценности даже не были тронуты. Не было даже попыток что-либо украсть».
— Да, — тихо сказал Селби. — Найдите мне такси, Паркер.
— Вы что-нибудь знаете об этом грабеже? — спросил удивленный Паркер.
— К сожалению, я очень хорошо знаю.
На почте Селби нашел помощника секретаря.
— Пропали какие-нибудь письма? — спросил Селби.
— Мы сейчас выясняем. Ответ будет с минуты на минуту.
— Пришлите его мне домой.
По дороге Селби посвятил Паркера в свою тайну.
— Я должен был знать, что этот господин работает проворно. Он не стал ждать, пока письмо дойдет до Мельбурна.
— Как вы считаете, мы должны предупредить Флита?
— Не знаю. Если Флит соображает быстро, он поймет, что значит для него эта статья в газете. Он не дурак. Подождем. Я буду дома.
Через некоторое время посыльный принес телеграмму.
«Пропавшее письмо было адресовано г.г. М.Трейль, и Д.Трейль, поверенным в Мельбурне. Отмечено на почте, как неправильно опущенное в ящик».
Селби тот час вышел из дома. Бегом добежал до стоянки и нанял такси.
— «Трест Биллингс»!
Но контора мистера Флита была пуста. Он позвонил ему домой. Никто не ответил. Тогда он вспомнил о Мэри Коль. Когда она вышла к нему, ему показалось, что она плакала.
— Вы знаете, где сейчас мистер Флит?
— Кажется, он у кого-то обедает.
— Где? У кого?
— Не знаю.
— Где он обедает? Вы должны сказать, если хотите спасти его жизнь!
— Спасти его жизнь? Что вы хотите сказать?
— Где он обедает?
— Он обедает с миссис Уольтэм у нее на Вильмонт-стрит. Но зачем…
Но Селби уже стрелой мчался по лестнице.

Из всех распоряжений миссис Уольтэм только одно не было выполнено. Не принесли мороженое.
— Я не должна была полагаться на вас, Джемс. Почему вы сами за ним не пошли?
— Я звонил в магазин, и мне сказали, что мороженое послано.
К счастью для дворецкого, появление мистера Флита не только прервало разговор, но и преобразило миссис Уольтэм.
Маркус был в смокинге. После первого блюда настроение у него улучшилось, и он мог спокойно обсуждать с миссис Уольтэм денежные дела. Вошел дворецкий и что-то сказал на ухо хозяйке. Она улыбнулась.
— Я думала, что мне придется извиниться перед тобой за отсутствие сладкого, но мороженое все-таки принесли.

Селби Лоу выпрыгнул из автомобиля прежде, чем он остановился у скромного подъезда дома номер 119 по Вильмонт-стрит. Он одновременно нажал кнопку звонка и постучал дверным молотком.
— Подайте мороженое, Джемс, и посмотрите, кто стучит. Кто бы это ни был, скажите, что меня нет дома.
Запыхавшийся дворецкий поспешил вниз и открыл дверь.
— Миссис Уольтэм нет дома.
— Дома она или нет, мне нужно ее видеть! Где она?
— Я же говорю вам, что ее нет дома.
Но Селби не стал слушать, оттолкнул дворецкого, перескакивая сразу через три ступеньки, бросился наверх и влетел в столовую.
Миссис Уольтэм возмущенно вскочила при виде незнакомого человека.
— Кто вы такой, и что вам нужно?
— Меня зовут Селби Лоу. Вы мне звонили сегодня. Мне нужно видеть мистера Флита!
Первое впечатление было, что Маркус смущен тем, что его застали в обществе этого светского мотылька. Он сидел, опустив голову на грудь.
— Мистер Флит!
Маркус Флит не шелохнулся.
— Позовите дворецкого!
— Как вы смеете в моем доме мне приказывать, — возмутилась миссис Уольтэм.
— Делайте, пожалуйста, что я вам говорю!
Когда Джемс пришел, Селби велел ему запереть дверь.
— Как ваше имя?
— Джемс Пурдон, сэр.
— Я надеюсь, вы будете осторожны и не станете болтать, Джемс. Осталось еще мороженое?
— Да, сэр, в кухне.
Растерянный и недоумевающий дворецкий исполнил приказание и принес блюдо с мороженым.
Селби глубоко вздохнул. Потом повернулся к Маркусу и, наклонившись, заглянул ему в лицо.
— Джемс, позвоните в полицейский участок и скажите дежурному инспектору, что мистер Флит убит в доме номер 119 по Вильмонт-стрит. Попросите его привести с собой врача.
Глава 25
Известие из Нью-Йорка
— Одно убийство порождает другое, — сказал Селби. — Я не думал, что они так быстро покончат с Флитом. Конечно, как только заказное письмо было доставлено в Лондон, он был обречен.
— Но как могло оно так скоро попасть в Лондон? — спросил Билль. — Ведь кража была раскрыта только сегодня утром?
— Она была раскрыта вчера, сообщение о ней напечатано сегодня, — сказал Селби.
— Кто же мог доставить письмо?
— Этого мы не знаем. Но я не думаю, чтобы они ждали письмо. Как только стало известно, что оно в надежных руках, Аль Кларк решил действовать.
Селби пришлось еще посетить Мэри Коль, которая сходила с ума от горя.
Миссис Уольтэм была не менее потрясена, но совсем по другой причине. Ее больше всего волновал тот факт, что ее имя окажется замешанным в скандале.
Эксперт министерства внутренних дел, осматривавший тело, сделал заключение, что Флит был отравлен ядом, известным под названием Х.37. Полиция без труда выяснила, как произошло отравление. Посыльный с мороженым был перехвачен, поэтому мороженое прибыло с опозданием.
— Мы должны найти трех человек, — сказал Селби. — Во-первых, посыльного, который привез письмо из Франции, потом, этого посредника, которого уже видели раньше, и, наконец, самого Аля Кларка. Четвертый человек — это женщина с родинкой на щеке, которая пыталась отравить доктора. Худой, смуглый человек, который забрал мороженое у рассыльного, — тот самый, который приходил ночью в контору Флита, когда я был там. Он слегка заикается.
— Вы забыли еще одного человека — Бромлея, — сказал начальник полиции.
— Нет, я его не забыл. У нас есть его приметы: сутулый, рыжий, с острыми чертами лица.
— Я буду рад уехать от всего этого, — сказал Билль в тот день, встретившись с Селби. — Это и есть то дознание, о котором ты говорил?
— Нет, не совсем. То будет дознание о смерти Бромлея, а может быть, Кларка. Во всяком случае, одного из них.
Сенсация, которую вызвала смерть Флита, для Билля затмилась другой, еще большей, которую вызвала телеграмма из Нью-Йорка. Бобби Стиль не терял времени даром.
«Лично и конфиденциально.
Я видел отца. Он сказал, чтобы ты не беспокоился о Гвенде. Притязания Бромлея — подлог. Никакого дела не будет. Попечители готовятся перевести имущество на имя мисс Гильдфорд. Бобби».
Билль схватил первый попавшийся автомобиль и помчался в отель к Гвенде. Но Гвенды не было дома. Он сообщил свою сенсационную новость Норме.
— Бобби? Это молодой Стиль? Он должен знать — его отец один из попечителей. А где мистер Лоу? Он знает?
— Я еще не говорил Селби. Его в эти дни ужасно трудно найти. А я бы хотел поговорить с ним по поводу позорной статьи в «Мегафоне».
Норма быстро взглянула на него.
— Я уже отказалась от попыток читать английские газеты. Прочти мне.
— Слушай. Если это не клевета, значит, я ничего не понимаю:
«Есть одно странное обстоятельство в двух последних убийствах, связывающее их между собой. Совпадение, если это совпадение, уже должно быть замечено нашими читателями. Оскар Треворс был таинственно убит при необычайных обстоятельствах в доме мистера Селби Лоу, представителя отдела контрразведки при Министерстве иностранных дел, который как раз занимался розысками этого несчастного. Маркус Флит, жертва последней драмы, погиб при столь же таинственных обстоятельствах, и также в присутствии мистера Селби. Третий загадочный факт в ряду этих неразгаданных преступлений был раскрыт представителем „Мегафона“. Как мы узнали, Флит погиб от действия сильного яда, известного в медицине под названием Х.37. Этот яд особенно трудно раздобыть простому смертному. Неделю тому назад такой яд был послан одной лабораторией доктору Арнольду Эвершаму, известному психиатру. Он был получен лично доктором и спрятан в ящике письменного стола. Пакет прибыл днем. Треворс убит вечером. После убийства мистер Лоу пошел с доктором к нему домой и там находился некоторое время у него в кабинете. Открыв позже ящик стола, доктор Эвершам увидел, что яд исчез. Нельзя ли признать удивительным, что мистер Селби Лоу собственной персоной присутствовал при всех трех преступлениях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я