https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-vysokim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Райли задумывается. Эйбл продолжает игру, но несколько смущен. Браун
совершенно сбит с толку.
Дело в том, что я ставил эксперимент с одним из своих изобретений. Я соединил магнитофон со старыми дедушкиными часами.
Эйбл. Зачем?
Райли. Зачем? Когда Эдисон изобрел маяк, к нему тоже приходили крестьяне и спрашивали "зачем". Не так ли?
Эйбл. Не знаю, мистер Райли.
Райли. Ну! Раз не знаешь, для чего задаешь такие вопросы?
Эйбл. Я ничего не хотел такого сказать.
Райли. Это оригинальнейшая идея. Эти часы, они как бы затрагивают британский дух. Они напоминают о нашем былом величии - два раза в сутки - в полночь и в полдень играют гимн "Правь, Британия!". Вот что нам всем нужно сейчас. Для того ли я прошел через всю войну, чтобы видеть закат британского могущества? Ради чего я плавал по семи морям?
Эйбл. И не говорите, мистер Райли.
Браун (неожиданно вставляет). А вы знаете, ведь маяк изобрел не Эдисон. Вы, вероятно, перепутали его с Эддистоном.
Райли. Что?
Браун (улыбается, смущенно и испуганно напевает). "Отец мой в Эддистоне служил на маяке, увидел он русалку однажды вдалеке..."
Угрожающая тишина.
Райли. Кем был ваш отец?
Браун. Это не мой отец.
Райли. А чей отец?
Эйбл. Не может быть, русалок не бывает.
Райли. Помолчи. (Брауну.) Чей отец был русалкой?
Браун. Он не был русалкой. Он увидел русалку.
Райли. Кто?
Браун. Отец этого человека.
Райли. Какого человека?
Браун (раздраженно). Не знаю.
Райли. Я тебе не верю, Джонс.
Браун. Мое имя Браун.
Эйбл. Слышал я эти рассказы. Никаких русалок не существует. Удивляюсь, взрослые люди - а верят всяким глупым сказкам. Ваш отец не русалку там видел, а морского тюленя.
Браун. Мой отец не видел никакого тюленя!
Райли (вставая над ним). Ага, так это был твой отец!
Браун. Нет...
Эйбл. А почему вы не стали работать на маяке, как отец? Скучно там одному?
Браун (несчастным голосом). Я даже не видел никогда своего отца.
Райли. Ха! Так это слухи? Мда, боюсь, ваши показания не будут иметь юридической силы. (Кармену, который собирался было что-то сказать, но не успел.) Ваша честь! Я прошу вас изъять последнее показание из протокола.
Кармен (слабым голосом). Мистер Райли...
Райли. А теперь слушай. Мне плевать, как там тебя зовут - Смит, Джонс или Робинсон. Мне плевать, кем был твой отец - русалкой, тюленем или просто твоим папой. Меня интересует только одно чего тебе здесь надо?
Кармен. Мистер Райли, я прошу вас...
Райли. Тихо! Суд идет! Последний раз, и помните, что вы под присягой, я спрашиваю вас со всей ответственностью - и подумайте как следует, прежде чем ответить. Я спрашиваю вас, черт побери, я забыл вопрос... всем молчать и не двигаться!
Браун (собираясь уходить). Мне больше нечего сказать.
Райли. Прекрасно! Ваш свидетель!
Эйбл (снова увлекаясь игрой). Вопросов нет, ваша честь!
Райли. Оставаться на месте!
Но Браун успевает выскочить из пивной.
Кармен (внезапно рассерженным голосом). Я не позволю больше устраивать здесь цирк!
Райли как будто выходит из оцепенения. Смотрит вокруг себя в растерянности.
Райли. А в чем, собственно, дело?
Кармен. Я сказал, что хватит с меня этого балагана! Если вас не устраивает, можете идти в другое место. Оба.
Эйбл. А что я - то сделал?
Райли. Так нельзя, Кармен. Ты должен дорожить своими постоянными клиентами. А то как же ты без них?
Кармен. Уж как-нибудь уж думаю...
Райли. Уж как-нибудь уж думаешь? Что это значит?
Эйбл. Это значит, что ему лучше обслуживать таких, как этот тип, чем нас. (Садится за столик, берет письмо в руки и просматривает его.)
Раули. Все ясно. Ясно. Ну что ж, завтра меня здесь уже не будет.
Эйбл (показывает письмо). Значит, это не пойдет, да? Если бы у меня был опыт...
Райли. Скажу тебе откровенно, что было время, когда я сомневался, не поздно ли, я думал, а может, нет у меня никакого таланта... но теперь...
Входит Флоренс - хорошенькая, яркая, очень женственная. Она быстро оглядывается вокруг и, разочарованная, подходит к стойке. Эйбл смотрит на
нее, Райли пока не замечает.
...но теперь... Посмотри на меня, и ты скажешь: "Джордж Райли на верном пути".
Эйбл. Видел я, как некоторым удавалось секунд за двадцать подцепить девчонку. Как они это делают - не пойму.
Кармен (K Флоренс). А Харри уже ушел. Уехал на бега. Минут десять назад.
Флоренс. Так и знала, что он ждать не будет.
Кармен. Спешил на поезд в полвторого.
Флоренс. Я никак не могла найти этот бар.
Кармен. Он просил вас прийти сюда завтра в то же время.
Флоренс. Надеюсь, ему повезет. (Пауза) Что он сказал?
Кармен. Завтра в то же время.
Флоренс. Пожалуй, выпью чего-нибудь.
Эйбл (подходит в нерешительности, говорит с трудом). Разрешите мне... вы позволите...
Флоренс. О, какой славный мальчик! Ты кто, юнга?
Эйбл (оторопело). Н-нет...
Флоренс. Джин с апельсиновым соком, пожалуйста.
Эйбл. Джин с соком.
Кармен. Два джина.
Неловкая пауза - Кармен занят стаканами, Эйбл растерян, не знает, что делать
дальше.
Флоренс (Эйблу). Будем знакомы.
Эйбл. Э-э, здравствуйте.
Флоренс. Привет. (Улыбается.)
Эйбл. Э-э, я вас здесь раньше не видел.
Флоренс. Я договорилась встретиться тут с одним знакомым.
Эйбл (разочарованно). А-а.
Пауза.
Флоренс. Не застала, ушел.
Эйбл. А, этот. Забавный тип.
Флоренс. Забавный?
Эйбл. Нет, вы не думайте, я ничего такого не хотел сказать.
Кармен (подает два стакана с джином). Пять шиллингов восемь пенсов.
Эйбл платит и предлагает бокал Флоренс.
Эйбл. Ваше здоровье.
Пьют джин. Пауза.
Он вам когда-нибудь рассказывал про своего отца?
Флоренс. Нет, а что?
Эйбл. Да как вам сказать, в общем, странно как-то...
Пауза. Эйбл опять в растерянности. Райли встает из-за столика.
Флоренс (Эйблу). Ну как наш флот? Раньше, говорят, лучше был, да?
Райли (подходит к ним величественной походкой). Прямо в точку попали! Да, был у нас флот когда-то! И мы ни от кого не принимали подачек. А теперь, теперь у них только заседания всяких комитетов, пункты в приказах, всеобщее хамство да пара дряхлых авианосцев, которые давно пора списать. Разрешите представиться, Джордж Райли.
Флоренс. Флоренс... Лоуренс. Райли. Флоренс Лоуренс... Фло-о-о-ренс Ло-о-о-уренс! Поэзия! (Целует ей руку.) Это Эйбл. Моряк.
Эйбл (смущенно). Меня зовут...
Райли. Он хочет сказать, что вы очаровательная женщина.
Эйбл. Я ничего...
Флоренс. По-моему, он отрицает это.
Эйбл. Да нет.
Райли. Он стесняется.
Флоренс. Я сама стеснительная. (Эйблу.) Ты не волнуйся.
Эйбл. Она пришла встретиться с этим парнем.
Райли. А-а, Робинсон.
Флоренс. Кто?
Эйбл. Нет, его звали не Робинсон.
Райли. Помню, помню. Что-то там с его отцом случилось. Вы видели его отца когда-нибудь?
Флоренс. Нет, он мне ни разу не говорил про него.
Райли. На маяке работает. Странный тип.
Флоренс. Мне кажется,. он вам тут наболтал с три короба.
Райли. А вы думаете, я ему поверил. Уж я разбираюсь в человеческой психологии, у меня большой опыт.
Эйбл. А я в кино сегодня собирался.
Райли. Мисс Лоуренс, разрешите мне называть вас Флоренс?
Флоренс. Конечно, так даже лучше.
Райли. Флоренс, мне кажется, вы очень чувствительная натура.
Флоренс. Хм, спасибо, мистер Райли.
Райли. Просто Джордж.
Флоренс. Джордж.
Эйбл. Если вы не заняты, я...
Райли. Думаю, что вы меня поймете.
Флоренс. Простите, о чем вы?
Райли. Я ушел от жены.
Кармен. Мистер Райли...
Райли. Вы должны знать. Взял вот и ушел. Вы замужем?
Кармен. Мистер Райли...
Райли. Мужчина, конечно, умеет терпеть. В конце концов ведь дом, домашний очаг - это как якорь у корабля.
Флоренс. Вы правы.
Райли. И у каждого якоря есть цепь, вот и таскаешь за собой эту цепь...
Флоренс. Верно говорите. Я тоже могла бы быть танцовщицей.
Райли. Так вы понимаете, что я имею в виду?
Флоренс. Конечно, семья связывает вас по рукам и ногам.
Райли. Вы здорово схватываете мои мысли, какой ум!
Флоренс. Я мечтала о настоящих танцах. Мне предлагали поехать на шикарные гастроли. Только отец у меня болел.
Райли. У вас ум плюс обаяние, Флоренс!
Флоренс. Да, я могла бы ездить с гастролями по всей Южной Америке. Такое только раз в жизни бывает. Видели фильм "Ночи в гареме"?
Райли. Что?
Флоренс. Меня почти уже брали сниматься.
Эйбл. А вы видели "Звуки музыки"?
Флоренс. Ты что, там снимался?
Эйбл. Чего? Нет... нет, я просто хотел предложить вам, если вы не заняты, вечером...
Райли. Эйбл, ты не обижайся на меня...
Эйбл. Я не обижаюсь, мистер Райли...
Райли. Нам с Флоренс надо поговорить... (Ведет ее к свободному столику и придвигает стул.) Флоренс, значит, вы не были в Южной Америке?
Флоренс. Нет, отец был болен.
Райли. И я не был. Одно из тысячи мест, где я никогда не был.
Флоренс. Теперь уже поздно.
Райли. Почему?! Как раз не поздно!
Флоренс. Мне кажется, что поздно. (Садится.)
Райли. Для меня не поздно. Я человек с мозгами, Флоренс, я мыслю, значит, я существую.
Флоренс (осторожно). Вы кто?
Райли. Я изобретатель!
Флоренс. Изобретатель?
Райли. Да, имею честь. Нас немного, братьев по духу, но все мы работаем на общее дело.
Флоренс. Понятно.
Райли. Неблагодарный труд, знаете ли. (Садится рядом с ней.) Изобретатели работают в потемках, продираются сквозь дебри неизведанного. Одним словом, весь смысл жизни изобретателя заключается в том, чтобы изобрести то, чего еще никогда не было, иначе зачем же вообще изобретать?
Флоренс. Ну да, это я понимаю.
Райли. Вижу, что понимаете. Флоренс, это так трудно - найти человека, который тебя поймет.
Флоренс. Ну, мне кажется, это не так сложно.
Райли. Нет! Никто не понимает. А вот вы...
Флоренс. Но... Ну и как ваши изобретения?
Райли. Флоренс, посмотрите на меня. Вы видите человека, стоящего на пороге великих свершений. Подобно океану, подо мной простирается огромная плоская равнина. Она ждет, она готова принять следы моих стоп, следы, которые никогда не сотрутся, и пройдут годы - люди увидят эти следы, проложенные в неизведанных местах, и скажут - здесь прошел Джордж Райли...
Флоренс. Вы как-то странно говорите, мистер Райли.
Райли. Флоренс, вы и я... мы понапрасну тратили свою жизнь. Мне понадобились долгие годы, чтобы совершить этот прорыв, потому что я всегда был один... Но с вами, Флоренс, с вами будет не так. Флоренс, я... стар...
Райли смотрит на Флоренс осторожно, но она не возражает.
Может, уже не так внешне привлекателен, черты лица скорее можно назвать интересными, чем красивыми...
Пауза.
Флоренс. Мне кажется, вы были очень симпатичный в молодости.
Райли. Да, был, был! Итак, я пошел на разрыв. (Встает и отходит от столика) Придется, наверное, вернуться домой вечером - вещи кое-какие забрать. Ну а завтра, завтра на этом самом месте я встречаюсь с партнером. У меня ведь есть партнер. Мы обсудим некоторые детали - и вперед без оглядки. Но вы, вы, которую сама судьба в звездный час привела в это убогое место... я вижу в вас родственную душу.
Флоренс (вставая). Хорошо. Спасибо вам, Джордж. А сейчас мне нужно...
Райли. Идемте с нами, Флоренс!
Флоренс. С вами? Куда?
Райли. Куда угодно! Уйдем отсюда, начнем новую жизнь!
Флоренс. Но, мистер Райли, я...
Райли. Флоренс, вы что, сдались? А как же Южная Америка? Уругвай, Парагвай... А как насчет Перу?
Флоренс. Да, но, честно говоря, мистер Райли...
Райли. Я вам не нравлюсь?
Флоренс. Ой, ну что вы. Вы прекрасный человек. Правда, я сначала подумала, что вы немного того, простите, что я так говорю, но вы так чудесно все рассказывали, но... вы ведь даже не знаете меня... (Идет к стойке)
Райли. Это я не знаю? Я все знаю. Вы придете домой, посмотрите вокруг и увидите, что жизнь ваша заключена в четырех стенах с цветочками на обоях. Вы будете плакать и скажете: "Довольно, хватит с меня!" А завтра снова придете, и я буду ждать вас.
Флоренс. Но, мистер Райли, вы же не можете вот так бросить все и бежать. Неужели все было напрасно? Ведь жизнь... ведь нельзя выбросить прожитые годы...
Райли. Да я и так выбросил их. Моя жизнь - это свалка под солнцем, где-то далеко от истины, бессмысленная свалка старого хлама. Тридцать лет тому назад я был молод и полон желания оторваться и лететь. Тридцать лет... так много, это больше, чем мне осталось, а если прошлое перевешивает будущее, то от человека остается только собственная тень... Решайтесь, Флоренс... Вы верите мне?
Флоренс. Конечно верю, но... почему бы вам, мистер Райли, не вернуться и не попытаться еще раз. (Печально.) Неужели вы не любите свой дом?
Райли. Вопрос не в том, что я люблю или не люблю, а как это все влияет на тебя. Пустота, абсолютная пустота. Я ничего не даю, не зарабатываю, совершенный ноль... И жена, и я, и дочь - мы встаем каждый день, в ванной холодная вода... на завтрак гренки, сосиски и чай... чад на кухне и старые пружины в кресле... Линда уходит на работу, она торгует в магазине косметикой и парфюмерией, а мы умываемся, и чайник кипит... а потом я иду в свою комнату и сижу там за столом...
Райли подходит к столику в центре сцены и опирается на него. Прожектор
освещает его лицо, в то время как бар постепенно темнеет.
Да, мой рабочий стол... и я сижу там и сижу... Пылесос гудит все утро как самолет, летает из комнаты в комнату, а двери хлопают и хлопают... Жена все время спрашивает: "Ну что, как у тебя?" - а я говорю: "Нормально, все хорошо..." Она всегда спрашивает... вежливо так: "Ну как у тебя?" - "У меня все нормально". Люблю в баре посидеть часок-другой, выпить чего-нибудь, посмотреть на людей. В обед здесь немного народу, но приятно поговорить хоть с кем-нибудь... а домой прихожу я позже, так лучше, такая у меня работа. Опять она спросит: "Ну что, получается чего-нибудь?" Линда уже дома, опять они будут болтать с Перси, что-то варится на кухне, и мы едим и едим, и все то же самое... Не знаю, о чем они говорят все время. Радио трещит, Линда его любит слушать... все крутится так быстро, а шутки по радио не смешные... Потом жена наконец говорит: "Ну ладно!" Это значит, они идут спать. Иногда она говорит: "Ладно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я