https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Говорят, их продают корзинами на рынке Акиабара.
- Верно. Какой программой перевода вы пользуетесь?
Ваш поккекон вещает, как уроженец Осаки.
- Да что вы говорите? - забеспокоился турист. - И это раздражает жителей Токио?
- Ну, я не хотел бы жаловаться, но... Послушайте, я могу скопировать для вас совершенно новый бесплатный транслятор.
- Это было бы чудесно!
Они нажали кнопки поккеконов и обменялись визитками через Сеть. Изучив электронную карточку иностранна, Цуоши узнал, что мистер Циммерман проживает в Новой Зеландии. Затем он активировал программу трансферта информации, и его мощный поккекон начал вводить новый транслятор в старую машину Циммермана.
Тут в вестибюль вошел огромный американец в черных очках и глухом плотном костюме; было видно, что он безумно страдает от жары. Мышцы американца распирали одежду, как у штангиста. Вслед за атлетом появилась миниатюрная японка с атташе-кейсом. На женщине красовались зеркальные солнечные очки, броский темно-голубой костюм и шляпка в тон, но вид у нее был какой-то загнанньш.
Атлет остановился у дверей и внимательно проследил за тем, как вносят чемоданы. Женщина стремительно подошла к регистрационной стойке и принялась нервно задавать клерку бесчисленные вопросы.
- Я страстный поклонник машинного перевода, - поведал Цуоши высокому новозеландцу. - Думаю, компьютеры делают великое дело, помогая людям понять друг друга.
- Не могу не согласиться, - кивнул мистер Циммерман. - Помню, когда я впервые приехал в Японию много лет назад, у меня не было ничего, кроме бумажного разговорника. И вот я вхожу в бар и... - Внезапно он замолчал, уставившись на экран поккекона. - Прошу прощения! Тут мне говорят, что я должен немедленно подняться в свой номер.
- Я могу пойти с вами, пока транслятор не загрузится полностью, предложил Цуоши.
- Большое спасибо!
Они вместе вошли в лифт, и Циммерман нажал на кнопку четвертого этажа.
- Так вот, я зашел в этот бар на Роппонджи поздно ночью, потому что очень устал и надеялся перекусить.
- И что?
- Эта женщина... Ну, она слонялась в баре для иностранцев поздней ночью, и была, скажем так, не вполне одета, и совсем не казалась хоть немного лучше, чем выглядит, и...
- Да, я вас понимаю.
- А меню, которое мне дали, было целиком на канджи, или катакане, или романджи, или как это у вас называется, поэтому я достал свой разговорник и попытался расшифровать загадочные идеограммы, однако... - Лифт остановился, двери открылись, и они вышли в холл четвертого этажа. - Словом, кончилось тем, что я ткнул пальцем в первую строчку меню и сказал этой даме...
Циммерман опять замолк, поглядев на экран поккекона.
- Кажется, что-то случилось... Минуточку!
Он внимательно изучил инструкции, вынул из кармана шортов флакон и открутил колпачок. Потом встал на цыпочки и, воздев очень длинную руку, вылил лавровишневый лосьон в вентиляционную решетку, расположенную под самым потолком.
Дело было сделано. Новозеландец аккуратно закрутил колпачок, сунул пустую бутылочку в карман и поглядел на экран покеккона. Нахмурился и как следует встряхнул его, но на экране ничего не изменилось. Очевидно, новый транслятор Цуоши перегрузил слабенькую операционную систему Циммермана, и поккекон безнадежно завис.
Циммерман произнес несколько непонятных английских выражений, потом улыбнулся и с извиняющимся видом развел руками. Кивнув на прощание, он вошел в свой ломер и закрыл дверь.
Японка и ее дюжий американский спутник вышли из лифта. Мужчина оглядел Цуоши твердым взглядом. Женщина достала из сумочки электронную карту и открыла дверь номера, руки ее при этом заметно дрожали.
Поккекон Цуоши зазвонил.
- Уходи отсюда, - сказала машина. - Спустись в вестибюль по лестнице и войди в лифт вместе с рассыльным.
Цуоши поспешно спустился вниз и увидел, как мальчик в униформе закатывает в лифт тележку с багажом взволнованной японки. Он аккуратно протиснулся мимо металлических колес тележки и встал у задней стенки кабины.
- Вам какой этаж, сэр? - спросил мальчик, - Восьмой, - ответил Цуоши наобум.
Рассыльный нажал на кнопки и замер лицом к двери, руки в белых перчатках по швам. Поккекон молча выбросил на экран строчку текста: положи коробочку в голубую дорожную сумку.
Голубая сумка с молнией лежала на самом верху. Ему хватило пары секунд, чтобы приоткрыть молнию, сунуть внутрь манеки-неко и снова закрыть. Мальчик ничего не заметил и выкатил тележку на четвертом этаже. Цуоши вышел на восьмом, чувствуя себя немного глупо. Он побродил по холлу, нашел укромный уголок за автоматом, торгующим прохладительными напитками, и позвонил жене.
- Ну как дела, дорогая?
- Ничего, - ответила жена и улыбнулась. - Ты прекрасно выглядишь! Ну-ка покажи, как тебя подстригли сзади.
Цуоши послушно направил экран поккекона на свой затылок.
- Отличная работа, - заключила жена с глубоким удовлетворением. Надеюсь, ты собираешься домой?
- Гм. В этом отеле творится нечто странное, - сказал Цуоши. - Возможно, я немного задержусь.
Она немного нахмурилась;
- Только не опаздывай к ужину! У нас сегодня бонито.
***
Цуоши вошел в лифт, чтобы спуститься в вестибюль, но кабина остановилась на четвертом этаже, и в нее ввалился дюжий американец. Из носа у атлета текло, а из глаз струились слезы.
- С вами все в порядке?
- Не понимаю по-японски! - прорычал атлет.
Как только закрылись двери, мобильник американца с треском ожил, испустив отчаянный женский вопль, за которым последовал бурный поток английских слов. Мужчина, громко выругавшись, ударил волосатым кулаком по кнопке "стоп". Кабина со скрежетом остановилась, и зазвенел тревожный звонок.
Атлет раздвинул створки двери голыми руками, вскарабкался на пол четвертого этажа и кинулся назад. Лифт негодующе зажужжал, двери лихорадочно задергались. Цуоши поспешно выбрался из сломанной кабины и секунду колебался, глядя вслед убегающему. Потом вытащил поккекон, загрузил японско-английский транслятор и решительно последовал за ним.
Дверь номера оказалась открытой.
- Эй? - воззвал Цуоши и, не дождавшись ответа, испробовал свой поккекон:
- Могу я чем-нибудь помочь?
Женщина сидела на кровати. Она только что обнаружила коробочку с манеки-неко и с ужасом взирала на крошечного кота.
- Кто вы такой? - спросила она на ломаном японском.
Цуоши наконец сообразил, что это американка японского происхождения. Ему редко приходилось встречать японцев из Америки, но те всегда вызывали у него тревожное чувство. Внешне они выглядели как нормальные люди, но вели себя ужасно эксцентрично.
- Всего лишь друг, который проходил мимо, - ответил он. - Чем могу помочь?
- Хватай его, Митч! - закричала женщина по-английски. Атлет выскочил в холл и ухватил Цуоши за запястья.
Пальцы - будто стальные наручники. Цуоши нажал кнопку тревоги на своем поккеконе.
- Забери у него компьютер, - распорядилась женщина.
Митч выхватил поккекон и бросил его на кровать. Потом сноровисто обыскал пленника и, не найдя оружия, толкнул его в кресло. Женщина снова перешла на японский.
- Ты, сидеть здесь! Не двигаться!
Она приступила к исследованию бумажника Цуоши.
- Прошу прощения? - изумился задержанный, скосив глаза на лежащий на кровати поккекон. Тот исправно посылал сигналы бедствия в Сеть, и по его экрану молчаливо бежали красные тревожные строчки. Женщина заговорила по-английски, и поккекон послушно перевел:
- Митч, немедленно вызови местную полицию.
Атлет разразился громовым чихом, и до Цуоши наконец дошло, что весь номер пропах лавровишней.
- Я не могу вызвать полицию. Я не говорю по-японски, - буркнул Митч и снова отчаянно чихнул.
- О'кей, я сама вызову копов. Надень на парня наручники. А потом спустись вниз и купи себе в аптечке каких-нибудь антигистаминов, ради Христа.
Митч достал из кармана пиджака рулончик пластилитовых наручников и примотал правое запястье Цуоши к изголовью кровати. Из другого кармана он извлек носовой платок, вытер слезы и трубно высморкался.
- По-моему, мне лучше остаться с вами. Кот в багаже.
Значит, сетевым преступникам уже известно, что мы в Японии. Вам грозит опасность.
- Ты, конечно, мой телохранитель, Митч, но в данный момент ни на что не годен.
- Этого не должно было случиться, - с обидой сказал атлет, яростно почесывая шею. - Прежде моя аллергия никогда не мешала работе.
- Запри дверь снаружи, а я подопру ее креслом. Ступай и позаботься о себе.
Митч ушел. Женщина забаррикадировала дверь и связалась с администрацией отеля через прикроватный пасокон.
- Говорит Луиза Хашимото из номера 434, Тут у меня гангстер, информационный преступник. Вызовите токийскую полицию и скажите, чтобы приехали люди из отдела организованной преступности... Что? Да, именно так. И поднимите на ноги всю вашу службу безопасности, здесь может произойти все что угодно. Советую поторопиться.
Она резко прервала контакт. Цуоши взирал на нее в глубоком изумлении.
- Зачем вы это делаете? Что все это означает?
- Итак, ты называешь себя Цуоши Шимизу, - сказала женщина, разглядывая его кредитные карточки. Она села в ногах кровати и уставилась ему в лицо. Ты что-то вроде якудзы, верно?
- По-моему, вы совершаете большую ошибку, - заметил Цуоши.
Луиза сурово нахмурилась.
- Послушайте, мистер Шимизу, вы имеете дело не с каким-нибудь там янки на отдыхе. Я Луиза Хашимото, помощник федерального прокурора из Провиденса, Род-Айленд, США. - Она продемонстрировала ему магнитную идентификационную карточку с золотым официальным гербом.
- Приятно познакомиться с представителем американского правительства, любезно сказал Цуоши, ухитрившись слегка поклониться. - Я бы пожал вам руку, но моя привязана.
- Прекратите изображать святую невинность! Я уже видела вас здесь, на четвертом этаже, и в вестибюле тоже.
Откуда вам известно, что у моего телохранителя жестокая аллергия на лавровишню? Вы наверняка взломали его медицинское досье.
- Кто, я? Какая чушь!
- С тех пор как я напала на след ваших сетевых бандитов, все факты складываются в колоссальный преступный заговор, - сказала она. - Я арестовала компьютерного пирата в Провиденсе. Как выяснилось, он свободно распоряжался мощным сетевым сервером и целой кучей бесплатных поисковых машин с искусственным интеллектом. Мы посадили мерзавца под замок, мы арестовали все его машины, интеллекты, индексаторы, каталоги... И в тот же вечер появились коты!
- Коты?
Луиза кончиками пальцев приподняла манеки-неко, словно бы это был живой электрический угорь.
- Эти маленькие коты, ваше японское вуду. Манекинеко, я не ошибаюсь? Они стали появляться везде, куда бы я ни пошла. Фарфоровый кот в моей сумочке. Три глиняных кота в моем рабочем кабинете. Куча котов во всех витринах антикварных лавок Провиденса. Радио в моем автомобиле принялось мяукать!
- Вы уничтожили часть Сети? - едва проговорил потрясенный Цуоши. - Вы арестовали поисковые машины?
Какой ужас! Как же вы могли совершить такое бесчеловечное деяние?
- Ты имеешь наглость возмущаться? А моя машина, выходит, не в счет? Луиза раздраженно потрясла толстым, неуклюжим американским поккеконом. - Как только я сошла с самолета в Нарита, ПЦА был атакован. Тысячи и тысячи посланий, одно за другим, и все с картинками котов. Я не могу связаться даже с собственным офисом!
Мой ПЦА совершенно бесполезен!
- Что такое ПЦА?
- Персональный Цифровой Ассистент, производство Силиконовой долины.
- С таким имечком... Неудивительно, что наши поккеконы не желают с ним разговаривать.
Луиза сверкнула глазами.
- Да, это так, умник. Давай шути! Дошутишься. Ты уличен в злонамеренной информационной атаке на официального представителя правительства США! - Она перевела дух и осмотрела Цуоши с головы до ног. - А знаешь, Шимизу, ты совсем не похож на итальянских гангстеров и мафиози, с которыми мне приходится иметь дело в Провиденсе.
- Потому что я не гангстер. В жизни своей никому не причинил вреда.
- Да ну? - ухмыльнулась Луиза. - Послушай, приятель, я знаю о людишках твоего сорта гораздо больше, чем ты думаешь. Я давно вас изучаю. У нас, компьютерных копов, есть для вас специальное название... Цифровые панархии! Сегментированные, полицефальные, интегрированные сети влияния! Как насчет БЕСПЛАТНЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ, которые ты все время получаешь? - Она уличающе ткнула в него пальцем. - Разве ты когда-нибудь платишь налоги с этих подарков? Ха! Разве ты декларируешь их как свой доход? А эта бесплатная доставка из зарубежных стран? Домашнее печенье, огурчики, помидорчики! Дармовые ручки, карандаши, старые велосипеды! А как насчет извещений о срочных грошовых распродажах?.. Ты злостный неплательщик налогов, живущий на доходы с незаконных трансакций!
Цуоши озадаченно моргнул.
- Послушайте, я ничего не понимаю в таких вещах. Я просто живу своей жизнью.
- Дело в том, что ваш подарочный экономический хаос подрывает законную, одобренную государством, регулируемую экономику!
- Возможно, все дело в том, - мягко возразил Цуоши, - что наша экономика гораздо лучше вашей.
- Кто это сказал? - фыркнула она. - С какой стати ты так думаешь?
- Потому что мы гораздо счастливее вас. Что может быть плохого в человеческой доброте? Что плохого в подарках? Новогодние подарки... Подарки к празднику весны... К началу учебного года и к его концу... Свадебные подарки... Подарки на день рождения... И юбилейные... Все люди любят подарки.
- Но не так, как вы, японцы. Вы на них просто помешаны.
- Что это за общество, если в нем отрицают добровольные дары? Не считаться с нормальными человеческими чувствами... Да это просто варварство.
- По-твоему, я варвар? - ощетинилась Луиза.
- Не хочу показаться невежливым, - заметил Цуоши, - но вы привязали меня к своей кровати.
Она скрестила руки на груди.
- Еще не то будет, когда тебя заберет полиция.
- Боюсь, нам придется долго ждать, - заметил Цуоши. - В Японии полицейские не торопятся. Мне очень жаль, но в нашей стране гораздо меньше преступлений, чем у вас, и японская полиция немного расслабилась.
Тут зазвонил пасокон, Луиза приняла вызов. Это была жена Цуоши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я