https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/160na75/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Нет, я люблю правдивые истории, - сказал он.
- Правдивые? Ну, хорошо, я расскажу самую правдивую на свете историю.
Знаешь ли ты, куда девают умерших младенцев, от которых отказываются их
матери?
- Нет, - дрожащим голоском ответил он.
- Ну, так я тебе скажу. Сначала их разрезают на части, вот так, - я
показал руками, как это делается, хотя он (по слепоте своей) не мог этого
видеть, - ручки складывают отдельно, ножки отдельно, головки отдельно. (Я
чувствовал, как содрогается мой братец при этих словах, и это доставляло
мне величайшее удовольствие.) Затем берут труп взрослого: мужчины или
женщины - неважно. Выпотрашивают его, кишки выбрасывают на помойку, а
внутрь зашивают расчлененных младенцев: кому с десяток ручек, кому с
десяток ножек, а кому и пару головок. Потом эти фаршированные трупы
возвращаются их родственникам, и те хоронят их за свой счет. Вот тебе
самая правдивая на свете история.
- Знаешь, - твердо сказал он, - мне что-то расхотелось рассказывать
истории.
- Но я еще не кончил, - возразил я. Я почувствовал, что обрел власть
над своим братцем и теперь совершенно держу его в руках. Я мог управлять
им при помощи слов - а это куда как тоньше, чем зарабатывать себе
авторитет кулаками. Поэтому я продолжал:
- А вот не хочешь ли послушать, что ожидает тебя самого? А ожидает
тебя ни что иное, как плодоразрушительная операция, которая применяется,
когда плод не может родиться безопасно для его матери. Выглядеть это будет
следующим образом - ты следишь за ходом моих рассуждений? Сначала они
возьмут так называемый копьевидный перфоратор - это такой блестящий
инструмент с тяжелым граненым острием - и начнут сверлить и долбить им
твою маленькую глупую головку. Проделав в ней небольшую дырку, перемешают
специальной палочкой мозг вместе со всеми твоими жиденькими мыслишками и
удалят его, как это делалось в Древнем Египте при мумифицировании трупов.
Затем сдавят твою черепушку специальным приспособлением, которое
называется краниокластом, да не просто сдавят, а сломают, сомнут, как
картонку, благо, она у тебя еще мягкая и податливая. Потом, просунув руку
в материнскую матку, схватят тебя за шею, переломят ее крючком и, разрезав
мягкие ткани ножницами, отделят голову от туловища. После чего засунут
средний палец затянутой в резиновую перчатку руки тебе в рот (тут не зевай
- кусай своего обидчика за палец!), вытянут твой котелок на всеобщее
обозрение и выбросят на помойку. В завершение рассекут оставшееся в утробе
тельце на части и по кускам вытащат его наружу. Вот что, мой милый бедный
олигофрен и микроцефал, ожидает тебя в ближайшем будущем!
Но не успел я закончить, как почувствовал что-то неладное. Мой братец
больше не слушал меня, но не потому, что не хотел, а оттого, что
обстоятельства переменились. Мне даже показалось, что он исчез куда-то,
что его больше нет рядом со мной. Все вокруг неожиданно пришло в движение.
Сначала я ощутил равномерные сокращения оболочки, окружавшей меня; они
происходили каждые десять-пятнадцать минут, но затем стали чаще и
значительно сильнее. Со свойственной мне сообразительностью я сразу понял,
что это ни что иное, как родовые схватки. Нельзя было терять ни мгновения,
иначе этот недотепа запросто мог опередить меня и первым явиться на свет!
Извиваясь, как змея, я принялся что есть мочи пробираться вперед, к
выходу. Какая-то внешняя сила подхватила меня и неудержимо повлекла все
дальше и дальше по темному туннелю к свету. Оболочка плодного пузыря,
девять месяцев служившая мне темницей, разорвалась над моей головой,
передние околоплодные воды хлынули наружу. К схваткам добавились потуги, и
вскоре моя голова вылезла из половой щели на свежий воздух: сначала
затылок, потом теменные бугры и, наконец, личико. Я почувствовал, как
чьи-то крепкие руки хватают меня за плечи и извлекают на свет Божий. От
радости, что я наконец-то оказался на воле, я вздохнул полной грудью и
завопил во всю силу своих недюжинных легких, оповещая мир о явлении в него
величайшего гения и пророка!
Примечание издателя. Когда близнецов-братьев поочередно вытягивали из
утробы, одному из них при этом вывихнули шею. Вправляя ее, под густыми
черными волосиками на головке младенца акушерка увидела большое родимое
пятно замысловатой формы, в которой без труда узнавались три одинаковых
цифры: 666. Причем, несмотря на все наши старания, нам так и не удалось
установить, кто именно из двух близнецов является автором опубликованных
выше записок.

ЦАРЕВИЧ, НЕ ПОМНЯЩИЙ ЗЛА
Древнеегипетская сказка

Мой милый задул светильник,
теперь нас и Ра не увидит,
его барк тянут души блаженных.
Безымянный поэт
Несомненно, читателю хорошо знакомо название одного из самых
популярных произведений древнеегипетской литературы - "Сказки о двух
братьях". Однако о самой рукописи, хранящейся ныне в Британском музее, мы
знаем очень мало. Около 1850 года англичанка миссис д'Орбинэ купила
единственную копию этого шедевра у какой-то неизвестной личности в Италии.
Спустя два года французский ученый виконт Эммануэль де Руже, которому
госпожа д'Орбинэ доверила хранение папируса, опубликовал так называемую
"Заметку об одном египетском иератическом манускрипте", включавшую в себя
текст самой сказки. Эта публикация произвела настоящий фурор в научном
мире, открыв новую, неизвестную до того, страницу древнеегипетской
литературы - беллетристику.
Как считают исследователи, текст сказки переписан рукой писца Иннана
с не дошедшего до нас оригинала в конце XIX династии (конец XIII века до
н.э.). В последних строках его упоминаются, кроме самого переписчика,
имена еще трех писцов, являвшихся, по смелому предположению ученых,
членами одного литературного кружка. Неясным до недавнего времени
оставалось лишь одно: в посмертных записках миссис д'Орбинэ,
опубликованных в журнале "Woman Magazine", упоминались, наряду с рукописью
"Сказки о двух братьях", еще два больших свитка, купленных ею у
таинственного итальянца и найденных им, по его словам, в одном месте!
Что же это были за свитки? Заинтересовавшись этим обстоятельством,
известный американский египтолог Джон Д.Смит, являющийся экспертом по
рукописям Нового Царства, предпринял поиски в этом направлении, и вот,
наконец, его многолетние труды увенчались успехом: им был найден сначала
один, а затем и другой потерянный текст. Спустя полгода Смит сделал
сенсационное сообщение об обнаруженных и расшифрованных им двух текстах.
Итак, мы предлагаем читателю русский перевод одного из недавно
найденных древнеегипетских текстов, выполненный по английскому переводу с
оригинала, опубликованному в американском ежегоднике "Ancient Egypt
Annals" за 1994 год.
Издатель

Год тринадцатый, время разлива. В седьмой день третьего месяца [1]
отец мой, фараон Мерин-Птах XIII, - да будет он жив, невредим и здрав! -
призвал меня, сына своего от первой жены, во дворец, и вот - повеление мне
отправляться в Пунт [2] на большом тридцативесельном корабле за эбеновым
деревом, слоновой костью и благовониями для храма Амона-Ра в Карнаке. И
опечалился я в сердце своем, ибо предстояла мне долгая разлука с царицей
души моей, прекрасной Хатшепсут! И опустил я голову, и заплетались ноги
мои, когда выходил я от отца своего, - да будет он жив, невредим и здрав!
Но догнала меня старая служанка ненаглядной моей царицы, немая от
рождения, и знаками велела мне следовать за собой. Войдя в покои приемной
матери, увидел я, что она совершает свой утренний туалет, и опустил глаза
от смущения. Она же легким движением руки отослала двух юных рабынь,
совсем девочек, которые заплетали в бесчисленные тонкие косички и умащали
благовониями ее великолепные черные волосы, - и, встав с резного стула
слоновой кости, порывисто шагнула ко мне. И я бросился перед ней на
мраморный пол и, обняв ее колени, поцеловал самую сердцевину чудеснейшего
из лотосов, когда-либо произраставших на реке жизни. О прекраснейшая из
прекрасных, - и я должен покинуть тебя в тот час, когда сердца наши
сгорают от любви и души наши испепелены страстью! Но она ласково
отстранила меня, хотя и видел я, что с трудом борется она с овладевшим ею
желанием, и умоляла выслушать ее, ибо дело касалось самой моей жизни:
"Твой отец замышляет против тебя недоброе. Смотритель женских покоев, мой
постельничий, рассказал ему все про нас, и вот - задумал он умертвить тебя
тайно, а трон после смерти оставить своему сыну от наложницы". - "Так вот
для чего посылает он меня в столь далекое и опасное путешествие! -
вскричал я, вскакивая и хватаясь за короткий меч, который всегда носил на
бедре. - Я убью того жалкого выблядка, который смеет называться моим
братом, и сам пойду к отцу и потребую, чтобы он всенародно объявил меня
своим наследником!" - "Глупый, - ласково возразила царица, целуя меня в
лоб. - Будь мужествен и благоразумен: ты должен выполнить волю отца - и
вернуться в Египет со славой!" - И склонился я перед владычицей души моей,
промолвив смиренно: "Да будет так, о моя царица!" - И быстрым шагом вышел
из ее покоев, не помышляя больше ни о чем другом, как только об успехе
нашего путешествия.
И вот, уже спустя три дня, караван из пятидесяти волов, груженных
лучшим, что рождает Египет, двинулся по обильной колодцами дороге,
пролегающей по дну ущелья Вади-Хаммамат, к Красному морю. И спустились мы
к морю, и увидел я судно: сто двадцать локтей имело оно в длину и в ширину
- сорок; и тридцать отборных моряков из Египта было на нем. И был тот
корабль, помимо деревянных шипов, крепящих обшивку его к поперечинам, как
то обычно бывает на речных судах, - укреплен еще в носовой и кормовой
частях поперечными балками с выступающими концами, стянутыми для прочности
канатом вдоль внешней стороны бортов, - для плавания по морю. И по бортам
в один ряд с каждой стороны его торчало по пятнадцать гребных весел, и на
корме еще два рулевых весла в уключинах, которыми управляли опытные
кормчие, знающие небо так же хорошо, как и море. И на двуногой мачте,
которая заваливалась в случае надобности к палубе, на двух реях висел
широкий, низкий парус с изображением покровителя нашего - бога Ра. И
пустились мы в путь, и счастливым было наше путешествие. При попутном
ветре скоро достигли мы берегов Пунта и выгодно обменяли свой товар на
серебро, а серебро - снова на товар. И наполнили мы наш корабль всем, что
нам было необходимо, и взгляни: разве не было у нас вдоволь иби и хекену,
нуденба и хесанта, и храмового ладана [3], которым умилостивляют всех
богов? И уже спустя четыре месяца возвращались мы к родным берегам, и вот
- грянула ночью буря, и ветер все крепчал, и вздымались волны высотою в
восемь локтей. И рухнула мачта в волну, и сказал лукавый жрец,
приставленный отцом моим, чтобы присматривать за мной: "Вот - море
разгневано, и боги требуют себе жертву. Отдадим в жертву царевича, не то
все мы погибнем!". И видел я, что жрец лжет, но не стал противиться
судьбе, ибо все моряки, напуганные бурей, были на его стороне. И встал я в
лодку из папируса, и спустили они лодку из папируса в волны, бьющие о
борт, и оттолкнули веслами от корабля, и понесло меня ветром в открытое
море.
Много дней и ночей носило меня по хлябям морским, и помутился
рассудок мой от жажды, и ослабела память моя от долгих страданий. И
подобрали меня рыбаки, ловившие у берегов Нижнего Египта, и выкормила меня
молодая женщина, кормящая грудью, ибо был я беспомощнее младенца. Когда же
по прошествии времени спросили меня: "Кто ты?" - промолчал я и не знал,
что ответить, потому что не помнил. И богатых одежд, которые подносили к
лицу моему, я не узнавал. И остался я жить в семье бедного рыбака,
подобравшего меня в море, и вот: вместо царского дворца - жалкая хижина из
нильского ила, смешанного с глиной, навозом и рубленой соломой. И стены ее
из ломаного кирпича и обмазаны илом. Окна ее - дыры, заткнутые тряпьем,
дверь ее завешена циновкой, плоская крыша выложена пальмовыми листьями и
стеблями камыша, и всякое время ходят по ней куры. И вместе с сыновьями
рыбака, у которого я жил, выходил я в море, чтобы ловить, и два года ловил
я рыбу в Красном море, как простой смертный. И ладони мои загрубели от
тяжелых сетей, набухших соленой морской влагой, и по ночам соседская
девушка выбирала из моих волос сухую рыбью чешую.
Однажды, проезжая по землям своего нома, увидел меня номарх и велел
следовать за собой, так как понравился я ему лицом своим. И сказал он мне:
"Будешь мне как сын, ибо жена моя бесплодна, и нет у меня детей". И
остался я у номарха вместо сына. И вот - отправился мой приемный отец в
Фивы и взял меня с собою, и сказал мне: "Отдам тебя в школу писцов, ибо
это почетное занятие среди людей". И приняли меня в школу писцов, и было
там, кроме меня, еще тридцать девять юношей, а всего сорок, которым выдали
по деревянному ящику с папирусными свитками и по бронзовой чернильнице,
ибо все мы были дети из богатых семей. И сказал нам учитель с оттопыренным
ухом, за которым он всегда носил тростинку: "Смотрите - и делайте, как я".
И опустились мы на землю, и подвернул каждый из нас левую ногу под себя, а
на выставленное правое колено положил чистый папирус и стал писать. И
учились мы зачинять тростниковые стилья и различать виды папирусной бумаги
по цвету ее, по запаху и длине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я