346477000 gap унитаз подвесной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не мог сбежать, не потолковав
с ней. Да, разговор у них был, и одному Богу известно, порешили
ли они, что это их последняя встреча. Но ничего, это я за них
решил, и дон Амбросио мне помог. Черт побери, надеюсь, больше
она уже не будет гулять по ночам! Нет, он не бежал. Я не
допускаю этого - и по двум причинам. Прежде всего из-за нее...
Любили ли вы когда-нибудь? Я хочу сказать, любили ли вы
по-настоящему? - И он снова расхохотался.
- Пожалуй, был такой грех, - тоже смеясь, ответил
Вискарра.
- Вот и в моей жизни тоже был такой идиотский случай. Что
ж, тогда вы сами должны знать: уж если человек влюблен всерьез,
его никакими канатами не оттащишь от места, где живет дама его
сердца. Да, я думаю, наш охотник, хоть он ей совсем не родня,
любит и боготворит эту мою будущую супругу. Ха-ха-ха! И уж
поверьте, никакая опасность, даже страх перед виселицей не
заставит его уехать из Сан-Ильдефонсо, пока у него есть надежда
еще на одно тайное свидание. Ну, а так как он знает, что
сеньорита готова бежать ему навстречу, он эту надежду не
потерял. А второе основание полагать, что он все еще скрывается
неподалеку, - это то, о чем вы говорили. Вряд ли он покинет
мать и сестру после того, что произошло. Его мы не ослепили,
хотя слава Господу или дьяволу, мы всем, кроме него, отвели
глаза. Он знает все, Висенса подтвердила нам это. Вот почему, я
уверен, он не бросит их надолго. Этот охотник хитер, как койот,
он наверняка пронюхивает, где наши засады, знает насчет
приманки и уж постарается не попасться нам на глаза. Никуда он
далеко не ушел и через этих своих проклятых пеонов поддерживает
связь с матерью и с сестрой.
- Что же нам делать?
- Я уже об этом думал.
- Если мы помешаем пеонам ходить, куда им
заблагорассудится, они сразу поймут, что вокруг ранчо засада.
- Конечно, комендант. Так никуда не годится!
- Вы придумали другой план?
- Отчасти.
- Так выкладывайте же!
- Вот слушайте. Кое-кто из пеонов постоянно навещает
Карлоса в его логове. В этом я убежден. За ними, разумеется,
следили, но они уходят только днем, и всякий раз оказывалось,
что по своим обычным делам. Но есть там один, который уходит из
ранчо ночью, а выследить его никак не удается. Как за ним ни
шпионят, он всегда исчезает в зарослях. Вот я и думаю, что это
он встречается с охотником.
- Очень похоже на то.
- Так вот, если бы нашелся кто-нибудь, кто выследил бы его
или хоть напал на след... Но тут-то и загвоздка. Больше всего
нам нужен теперь хороший следопыт, а во всем гарнизоне не найти
ни одного.
- Но есть же в долине еще охотники, и не только на
бизонов. Неужели среди них не найти подходящего?
- Конечно, охотники есть, и, говорят, никто из них не
сочувствует этому преступнику. Да только боюсь, все они нам не
годятся. Нам нужен такой, чтоб ему хватало и ловкости и отваги,
тут чем-нибудь одним не обойтись. Они его крепко ненавидят, но
и боятся тоже. Есть, правда, один, - я слышал о нем кое-что, -
как раз такой человек, какой нам нужен. Он не побоится встречи
не то что с Карлосом, но и с самим чертом. Ну, а насчет
ловкости и всяких там индейских хитростей - так у него среди
охотников репутация еще солиднее, чем у Карлоса.
- А кто он такой?
- Их двое, они неразлучны. Один - мулат, он прежде был в
рабстве у американцев. Он беглый, и конечно, ненавидит все, что
ему напоминает о его хозяевах. А нашего охотника он, говорят,
ненавидит лютой ненавистью. Отчасти все из-за тех же
воспоминаний о прошлом, а отчасти потому, что завидует
охотничьей славе Карлоса. Так или иначе, а нам это на руку. Его
дружок тоже вроде мулата: он самбо - сын негра и индианки с
побережья Матамораса или Тампико. Он давно уже в наших краях, а
как он сюда попал, никто не знает. Только этот самбо и мулат с
давних пор неразлучны: живут вместе, вместе охотятся и горой
стоят друг за друга. Оба они здоровенные молодцы, и хитрости им
тоже хватает. Но мулат у них первый - из них двоих он первый
подлец. Совесть их обоих не очень-то обременяет. Словом, они-то
нам и нужны.
- Тогда почему бы нам их сейчас же не заполучить?
- В том-то и беда, что сейчас их здесь нет. Они на охоте.
Они понемногу прислуживают миссии: поставляют святым отцам
оленину и всякую другую дичь. Теперь, видно, наши смиренные,
воздержанные монахи вздумали полакомиться бизоньими языками - у
них есть какой-то там особенный рецепт - и послали своих
охотников за свежей дичью.
- А давно они ушли, не знаете?
- Да уж несколько недель назад, задолго до того, как
возвратился Карлос.
- Тогда, может быть, они скоро вернутся?
- Очень возможно. Пожалуй, я поеду сейчас в миссию,
разузнаю поточнее.
- Поезжайте. Хорошо бы нам их заполучить. По вашему
описанию выходит, что эти два молодчика стоят всего нашего
гарнизона. Не теряйте времени.
- Ни минуты не потеряю, - ответил Робладо. И, наклонившись
над парапетом, крикнул: - Эй, Хосе! Коня!
Вскоре пришел вестовой и доложил, что лошадь оседлана.
Робладо уже шагнул к лестнице, но тут навстречу ему над
каменным полом асотеи показалась коротко остриженная голова с
выбритой на темени круглой, как плешь, тонзурой. Еще мгновение
- и на асотее появился сам отец Хоакин, учтивый и улыбающийся.
Глава L
Это тот самый служитель церкви, который присутствовал на
праздничном обеде в крепости в день святого Иоанна. Он -
старший из двух отцов иезуитов и безраздельно хозяйничает в
миссии. Младший его собрат, отец Хорхе, поселился в
Сан-Ильдефонсо недавно, тогда как отец Хоакин заправляет
миссией почти с самого ее основания. Он здесь старожил и
поэтому знает всю подноготную каждого жителя долины. К семье
Карлоса, охотника на бизонов, он почему-то всегда питал
глубокую неприязнь, которую и обнаружил в тот вечер на обеде у
Вискарры, хотя и не объяснил, чем она вызвана. Он ненавидит
"белоголовых" совсем не потому, что считает их еретиками, -
отец Хоакин в душе не придает подобным вещам никакого значения,
хотя всегда грозно обрушивается на отступников церкви. Его
религиозное рвение - это чистейшее лицемерие и мирская
хитрость. Нет такого порока, распространенного в долине
Сан-Ильдефонсо, которому не предавался бы больше всех отец
Хоакин. Он искусный игрок в монте и при случае не прочь
смошенничать, он авторитетнейший судья в петушиных гонках и
всегда готов поставить несколоко золотых. Но это еще не все,
чем может похвастаться святой отец. Бывая под хмельком - а это
не редкость, - он любит рассказывать о своих любовных
похождениях в молодости и даже совсем недавно. И хотя
новообращенным при миссии полагалось бы быть темнокожими
тагносами, там постоянно вертятся несколько юных метисов,
мальчишек и девчонок, которых здесь называют племянницами и
племянниками отца Хоакина.
Вы, наверно, считаете, что все это сильно преувеличено.
Можно ли себе представить, чтобы какой-нибудь почтенный
священник пользовался уважением своей паствы, ведя такой образ
жизни? И я бы так думал, если бы мне не привелось собственными
глазами наблюдать нравы духовенства Мексики. Безнравственность
отца Хоакина - отнюдь не исключение в среде его собратьев.
Напротив, это явление очень распространенное, можно даже
сказать - общее правило.
Итак, совсем не религиозный пыл восстановил монаха против
семьи бедного охотника, ничуть не бывало. Он затаил злобу еще
против покойного главы семьи: иезуиту порядком доставалось от
него при прежнем коменданте.
Отец Хоакин взошел на асотею суетливый и озабоченный, ему
явно не терпелось рассказать какую-то новость, и, судя по его
торжествующей улыбке, он заранее предвкушал впечатление,
которое произведет эта новость на слушателей.
- Добрый день, святой отец!.. Добрый день, ваше
преподобие! - в один голос сказали комендант и Робладо.
- Добрый день, дети мои! - ответил иезуит.
- Вы пришли очень кстати, святой отец, - сказал Робладо. -
Вы избавили меня от поездки в миссию - я как раз собирался к
вам.
- Что ж, если бы вы пришли, капитан, я угостил бы вас
отменным завтраком. Мы наконец получили бизоньи языки.
- Вот как! - разом воскликнули Вискарра и Робладо с таким
оживлением, что отец Хоакин даже удивился.
- Ах вы, разбойники прожорливые! Понимаю, к чему вы
клоните. Вы не прочь получить от меня несколько штучек. Так
знайте, что вы и ломтика не получите, пока не дадите мне
чего-нибудь промыть пыль в глотке. Я умираю от жажды!
Офицеры громко расхохотались:
- А чего бы вам хотелось, святой отец?
- Погодите, дайте подумать... Ага! Стаканчик того самого
бордо, которое вам недавно прислали.
Принесли вина; отец Хоакин выпил залпом целый стакан и
причмокнул губами как знаток, вполне оценивший достоинства
напитка.
- Прекрасно! Превосходно! - воскликнул он и возвел глаза к
небу, как будто все хорошее исходит оттуда и туда возвращается.
- Так вы получили бизоньи языки? - нетерпеливо спросил
Робладо. - Значит, ваши охотники вернулись?
- Да, вернулись. Из-за этого я и пришел к вам.
- Великолепно! А я как раз из-за этого собирался в миссию.
- Ставлю золотой, что у нас на уме одно и то же! - объявил
отец Хоакин.
- Мне невыгодно спорить, отец мой, вы всегда выигрываете.
- Бросьте! За мои новости вы с радостью отдадите золотой.
- Какие новости?.. Какие у вас новости? - подступили к
нему оба офицера.
- Еще стаканчик бордо, или я задохнусь. Эта пыльная дорога
хуже чистилища. Ну, вот это мне поможет!
И святой отец осушил еще один стакан вина и снова
причмокнул губами.
- А теперь выкладывайте свои новости, ваше преподобие!
- Так вот, слушайте: наши охотники вернулись.
- Ну и что?
- Что? Они привезли новости.
- Какие?
- О нашем друге, охотнике на бизонов.
- О Карлосе?
- О ком же еще!
- Какие новости? Они его видели?
- Его самого не видели, но напали на его след. Они
обнаружили его логово и знают, где он сейчас.
- Прекрасно! - воскликнули Вискарра и Робладо.
- Они берутся найти его в любое время.
- Великолепно!
- Вот видите, друзья мои, что у меня за новости. Можете
ими воспользоваться как вам угодно.
- Дорогой падре, - заметил Вискарра, - вы умный человек,
помогите нам советом. Вы ведь знаете, как обстоит дело. Наши
уланы не способны поймать этого негодяя. Что нам делать, как
по-вашему?
Такое доверие очень польстило иезуиту.
- Друзья, - сказал он, привлекая к себе обоих сразу, - я
уже думал об этом. На мой взгляд, вы великолепно обойдетесь и
без улан. Посвятите наших двух охотников, насколько это
необходимо, в свои дела, снарядите их, и пускай отправляются по
следу. И если они вам не поймают этого негодяя еретика, значит,
отец Хоакин ничего не смыслит в людях.
- Как раз об этом мы и думали! - воскликнул Робладо. -
Ведь я из-за этого и собирался к вам!
- И вы правильно рассудили, дети мои. Я полагаю, что это
самый верный путь.
- А возьмутся ли за это наши охотники? Они люди свободные,
они могут и не пойти на такое рискованное дело.
- Рискованное! - повторил иезуит. - Опасность не испугает
их, можете мне поверить. Они храбры, как львы, и проворны, как
тигры. Будьте спокойны, они не остановятся перед опасностью.
- Так вы думаете, они согласятся?
- Можете считать, что они согласились, я уже выяснил это.
У них свои причины не слишком любить Карлоса, и вам не придется
долго уговаривать их. Да они, наверно, уже собрались в дорогу -
ведь они прочитали объявление - и, надо думать, прикинули,
какое богатство сулит поимка Карлоса. Подтвердите, что они
получат солидное вознаграждение, и не пройдет и трех дней, как
они принесут вам уши этого охотника на бизонов или его скальп,
а не то и всю тушу, если вам это больше нравится. Уж они-то его
выследят, будьте покойны!
- А не послать ли с ними солдат? Карлос может быть не
один. У нас есть основания полагать, что с ним метис - его
правая рука, а с такой поддержкой он окажется нешуточным
противником для ваших охотников.
- Вряд ли. Ведь это сущие дьяволы. Но спросите их самих.
Им лучше знать, нуждаются ли они в подмоге. Это их дело, пусть
они и решают.
- Послать за ними сейчас или вы сами пришлете их сюда? -
спросил Робладо.
- А не лучше ли кому-нибудь из вас отправиться к ним?
Такое дело не терпит огласки. Если они явятся сюда, люди,
пожалуй, догадаются, о чем у вас с ними может быть разговор. А
уж если до Карлоса дойдет, что эти молодцы его ищут, тогда едва
ли им удастся его поймать.
- Вы правы, отец мой, - сказал Робладо. - А как нам
увидеться с ними, чтобы никто об этом не узнал?
- Нет ничего проще, капитан. Отправляйтесь к ним в дом - в
лачугу, вернее сказать. Они живут в хибарке среди скал. Место
это глухое, вряд ли вы кого-нибудь встретите по дороге. Вам
надо ехать тропой через заросли, но я дам вам проводника, он
знает это место и доведет вас. Молодчики вас, должно быть,
ждут: я им намекнул, чтобы они не уходили из дому на случай,
если понадобятся. Будьте покойны, вы наверняка их застанете.
- А когда вы пришлете проводника?
- Он уже здесь - мой слуга поведет вас. Он внизу, во
дворе, вам незачем терять время.
- Конечно, Робладо, - поддержал комендант. - Лошадь ваша
оседлана, поезжайте, не откладывая.
- Еду, сейчас же!.. Где ваш проводник, отец мой?
- Эстебан! Эй, Эстебан! - крикнул иезуит, наклонившись над
парапетом.
- Я здесь, сеньор! - ответили снизу.
- Иди сюда! Быстро!
На асотее тотчас появился мальчик-индеец: он снял шляпу и
почтительно приблизился к отцу Хоакину.
- Проводишь капитана по тропе через заросли к хижине
охотников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я