https://wodolei.ru/catalog/vanny/otdelnostoyashchie/chugunnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она назвалась мадам ди Лакер-Сфорца, один из служащих отеля говорил о ней как о графине…
– Отель «Сент-Ройял»? – спросил Чань.
– Именно.
– Вы ее знаете? – спросила мисс Темпл.
– Знаю всего лишь как Розамонду… она наняла меня – моя работа – люди нанимают меня для всяких дел. Она хотела, чтобы я нашел Изобелу Гастингс.
Мисс Темпл ничего не сказала.
– Полагаю, вам известна эта женщина, – сказал Чань.
Мисс Темпл кивнула, ее прежнее самообладание было слегка поколеблено, хотя она и не хотела признаваться себе в этом. Описание доктора вызвало в ее памяти весь ужас, внушенный ей этой женщиной.
– Я не знаю ее имен, – сказала мисс Темпл. – Я встретила ее в Харшморте. Она была в маске. Поначалу она решила, что я – одна из приглашенных вместе с миссис Марчмур и другими… как вы сказали: целой группы шлюх… но потом именно она допрашивала меня… и именно она отдала приказ меня убить.
Она закончила говорить; голос ее прозвучал мучительно тихо. Мужчины погрузились в молчание.
* * *
– Вот что забавно, – сказал Чань. – Они ищут нас, но мы – вовсе не те, за кого они нас принимают. Моя часть истории довольно проста. Я работаю по найму. Я тоже отправился в Харшморт за одним человеком – за тем, чей труп вы видели, доктор, за полковником Артуром Траппингом. Меня наняли убить его.
Он отхлебнул чаю, поглядывая на них над кромкой чашки – как они реагируют на его слова. Мисс Темпл кивнула с такой же вежливой беспристрастностью, как если бы кто-нибудь сообщил ей о своей тайной склонности к выращиванию бегоний. Она метнула взгляд на Свенсона, тот сидел с непроницаемым лицом, словно этот новый факт всего лишь подтвердил то, что он и без того знал. Чань улыбнулся – не без горечи, как ей показалось.
Я его не убивал. Его убил кто-то другой, хотя я и видел шрамы, о которых вы говорите, доктор. Траппинг был инструментом в руках семейства Ксонков – я не знаю, кто его убил.
– Может быть, он предал их? – спросил Свенсон. – Франсис Ксонк утопил его тело в реке.
– Означает ли это, что Ксонк его и убил, или он не хотел, чтобы тело было найдено, не мог допустить, чтобы его нашли со шрамами на лице? Или что-то еще? Вы говорили об этой женщине – зачем ей было нужно предавать остальных и позволять вам спасти принца? Я этого не знаю.
– Мне удалось мельком осмотреть тело полковника, и я полагаю, он был отравлен – это была какая-то инъекция, в палец.
– Не могло это быть случайностью? – спросил Чань.
– Это могло быть чем угодно, – ответил доктор. – Я сам в это время был на волосок от смерти, так что возможности разбираться в подробностях у меня не было.
– Позвольте узнать, кто заказал вам убийство Траппинга? – спросила мисс Темпл.
Чань, прежде чем ответить, на несколько мгновений задумался.
– Очевидно, это профессиональная тайна, – сказала мисс Темпл. – И тем не менее, если вы не доверяете нам…
– Заместитель Траппинга. Полковник Аспич.
Свенсон громко рассмеялся.
– Я видел его вчера в обществе мадам ди Лакер-Сфорца в отеле «Сент-Ройял». К концу этого визита миссис Марчмур… – Он бросил извиняющийся взгляд на мисс Темпл и замолчал.
Чань, вздохнув, кивнул.
– Вся эта ситуация какая-то странная. На следующий день не было ни тела, ни каких-либо сообщений, а Аспич выглядел усталым, погруженным в себя, – его активно соблазняли. Но в конечном счете соблазненным оказался я – эта женщина наняла меня, попросив найти некую Изобелу Гастингс, проститутку, убившую ее дорогого друга.
Мисс Темпл фыркнула. Они посмотрели на нее. Она махнула рукой Чаню – продолжайте.
– Получив описание этой женщины, я проверил несколько борделей, но – по причинам, вполне очевидным, – так и не нашел Изобелу Гастингс, правда, скоро узнал, что двое других – миссис Марчмур и майор Блек…
– Вообще-то его зовут Блах, – поправил Свенсон.
– Пусть Блах, – пробормотал Чань. – Они тоже искали ее, а если говорить о майоре, то он искал еще и меня. Меня видели в Харшморте. Я лицо известное в некоторых кругах. Когда я вернулся к себе домой, один из людей майора попытался меня убить. Визит в еще один бордель вывел меня на небольшую компанию – на вашего принца, Баскомба, Франсиса Ксонка, человека в шубе…
– Это граф д'Орканц, – сказал Свенсон.
– Вот как! – сказала мисс Темпл. – Я тоже его видела.
– Он забрал Маргарет Хук из этого самого борделя, а потом еще одну женщину… Я последовал за ними в институт… увидел, как туда вошли вы, и спустился следом за вами. Они проводят странные эксперименты с выделением большого количества тепла и синим стеклом… – Чань поднял с подноса одну из синих карточек. – Такое же стекло, но не такие маленькие карточки, с огромным выделением энергии и удивительными механизмами… они изготовили книгу синего стекла. К сожалению, человек, занимавшийся этим, испугался – его испугало мое появление – и уронил ее. Уверен, это тот самый человек, которого вы видели на столе в доме заместителя министра. В суматохе мне удалось бежать, но я тут же попал в руки вашего майора и его людей. От них мне тоже удалось убежать. Я оказался здесь… надо сказать, совершенно случайно.
Он наклонился, поднял чайник, налил всем еще чаю. Мисс Темпл взяла чашку и принялась греть о нее руки.
– Что вы имели в виду, когда сказали, что мы не те, за кого принимают нас наши враги? – спросила она Чаня.
– Я имею в виду, – сказал Чань, – что они считают нас вдруг появившимися агентами некой мощной силы, действующей против их интересов. Они настолько самоуверенны, что считают: угрожать им может только организация, подобная той, что создали они, – такой же всесильный союз. Мысль о том, что воспрепятствовали им случайные поступки трех не знакомых между собой людей, к которым они не испытывают ничего, кроме презрения, даже не приходит в их головы.
– Только потому, что это им не льстит, – фыркнула мисс Темпл.
* * *
Доктор Свенсон спал в соседней комнате. Его шинель и сапоги отдали в чистку. Некоторое время мисс Темпл и Чань говорили о его пребывании в отеле и о случае, который их свел, но потом разговор сошел на нет. Мисс Темпл изучала сидящего напротив нее человека, пытаясь внушить себе, что перед ней преступник, убийца. Но видела она некую звериную грацию или если не грацию, то эффектные манеры, которые казались ей одновременно и наглыми, и сдержанными. Она знала, что это воплощение опыта, и находила такое качество привлекательным (ей самой его не хватало), хотя этот человек пугал и беспокоил ее. У него были резкие черты лица, голос ровный и сипловатый, а речи откровенные чуть ли не до дерзости. Ей было очень любопытно узнать, что он о ней думает, что подумал тогда, когда увидел ее в поезде, и что думает теперь, видя ее в обычном ее виде и состоянии, но ничего такого спросить у него она не могла. Она чувствовала, что он почему-то должен презирать ее – презирать этот номер в отеле, этот чай, весь образ ее жизни, потому что если бы она сама при рождении не получила все те преимущества, которые у нее были, то каждый день своей жизни питала бы ненависть ко всем и вся.
Кардинал Чань наблюдал за ней со своего стула. Она улыбнулась ему и полезла в свою зеленую сумочку.
– Вы не поможете мне? Ведь я только сейчас начала понимать, с чем имею дело… – Она вытащила револьвер и положила его на стол между ними. – Я послала служанку за патронами, но я слабо разбираюсь в оружии. Если вы понимаете в оружии, я буду благодарна вам за совет.
Чань наклонился, взял пистолет в руки, взвел боек, потом медленно его опустил.
– Я не люблю пользоваться огнестрельным оружием, – сказал он, – но знаю о нем достаточно, чтобы зарядить и содержать в чистоте.
Она кивнула, ожидая дальнейших объяснений. Он пожал плечами.
– Нам понадобится тряпица…
В течение следующего получаса он показывал ей, как перезаряжать, целиться, разбирать револьвер, чистить и снова собирать. Наконец она, к собственному удовольствию, сама проделала это, положила оружие на столик, подняла взгляд на Чаня и задала тот вопрос, который все это время был у нее на языке:
– А как научиться убивать?
Чань ответил после некоторой паузы:
– Я думаю, вы уже научились.
Он сказал это без улыбки, что польстило ей.
– Но не этим, – отозвалась она, указывая на револьвер.
Чань устремил на нее внимательный взгляд.
– Подойдите к цели как можно ближе, уприте ствол в его тело. Если вы не собираетесь убить, то нет никакой необходимости стрелять.
Мисс Темпл кивнула.
– Сохраняйте спокойствие. Дышите. И тогда вы убьете лучше… и умрете лучше, если дойдет до этого.
Она увидела улыбку на его лице и заглянула в его черные линзы.
– И вы живете с этой мыслью, да?
– А разве все мы не живем с нею?
Она набрала в легкие побольше воздуха, потому что все это происходило слишком быстро, потом засунула револьвер назад в свою сумочку. Чань наблюдал, как она проделывает эти манипуляции.
– А как вы убили тех двух мужчин?
Она обнаружила, что ответить на этот вопрос ей не просто.
– Я… понимаете, один из них… Там было очень темно… и я…
– Можете не рассказывать, если не хотите, – тихо сказал он.
Она тяжело вздохнула еще раз и выложила ему все.
Прошла еще минута, прежде чем мисс Темпл смогла спросить Чаня, каковы были его планы на сегодня до их встречи. Она показала на газеты, на карты и рассказала про собственные намерения, а потом заметила, что ей нужно бы вернуться в свой номер хотя бы для того, чтобы успокоить тетушку. Еще она вспомнила про две стеклянные карточки, положенные доктором Свенсоном на стол.
– Вы должны на это посмотреть, в особенности еще и потому, что сами видели их странные стеклянные поделки. Это не похоже ни на что – я никогда еще не испытывала чего-либо столь сильного и… дьявольского. Вы сочтете меня глупенькой, но, клянусь вам, я знаю достаточно, чтобы понять: эти карточки – что-то вроде опия, а в книгах, о которых вы говорили, – целая книга… Нет, не могу себе представить!
Чань подался вперед, взял одну из карточек, повертел в руке.
– Одна из них показывает пережитое… не могу вам это объяснить… Роджером Баскомбом. Там появляюсь и я. Поверьте, это настоящее потрясение. На другой – пережитое миссис Марчмур – вашей Маргарет Хук, и это потрясает еще сильнее. Больше я вам ничего не скажу. Разве что смотреть это лучше в полном уединении. Но конечно, чтобы посмотреть любую из них, вам придется снять очки.
Чань поднял на нее взгляд, снял очки и сунул их в карман. Она никак не прореагировала. Она видела людей с похожими лицами на своей плантации, хотя никогда не сидела с ними за одним столом. Она вежливо улыбнулась ему, потом кивнула на карточку в его руке:
– Какой все-таки замечательный синий цвет!
* * *
Мисс Темпл оставила Кардинала Чаня, сказав ему, чтобы он заказал любую еду, какую может попросить доктор, когда проснется, – она все потом запишет на свой счет. Она подошла к собственному номеру, неся целую кипу газет и книг, и, вместо того чтобы перехватить груз одной рукой и найти ключ, стукнула три раза в дверь ногой. Раздались быстрые шаги, дверь распахнулась – за ней стояла Марта. Мисс Темпл вошла и уронила свою ношу на большой стол. Ее тетушка сидела там, где она ее оставила, и прихлебывала чаек. Прежде чем тетушка успела произнести очередную обвинительную речь, заговорила мисс Темпл:
– Я должна задать вам несколько вопросов, тетя Агата, и я требую, чтобы вы ответили мне честно. Не исключено, что вы в состоянии мне помочь, за что я вам буду очень признательна.
При слове «признательна» она впилась в тетушку взглядом, потом повернулась к Марте и спросила у нее про Мари. Марта указала на гардеробную мисс Темпл, и мисс Темпл направилась туда – там Мари спешно разворачивала и раскладывала на гладильном столике шелковое нижнее белье. Увидев мисс Темпл, она сделала шаг в сторону и, пока ее хозяйка рассматривала покупки, хранила молчание.
Мисс Темпл осталась чрезвычайно довольна, она даже одарила Мари благодарной улыбкой. Тогда Мари показала ей коробку с патронами на зеркале и дала мисс Темпл чеки и оставшиеся деньги. Мисс Темпл быстро пробежала цифры и, удовлетворенная, дала Мари две дополнительные монетки за усердие. Мари удивленно поклонилась, получив монетки, а потом еще раз, когда мисс Темпл жестом приказала ей оставить комнату. Когда дверь за ней закрылась, мисс Темпл обратилась к своим приобретениям. Шелк на ощупь был великолепен. Она с удовольствием отметила, что Мари хватило ума выбрать зеленое – в цвет платья, которое носила мисс Темпл, и ее сапожек. Мисс Темпл увидела в зеркале свое сияющее лицо, увидела румянец, заливший ее щеки, и отвернулась. Она взяла себя в руки, откашлялась и позвала горничных.
Когда две молодые женщины сняли с нее платье и корсет, помогли надеть зеленое шелковое белье, а потом снова залезть в корсет и платье, мисс Темпл, все тело которой пощипывало от удовольствия, взяла коробку с патронами и поставила на большой стол. Напустив на себя небрежно деловой вид, она откинула барабан револьвера и принялась его заряжать, одновременно продолжив разговор с тетушкой.
– Тетя, я читала газеты, – начала она.
– Похоже, у тебя их более чем достаточно.
– И представьте, что я узнала. Я прочла удивительнейшую заметку о дядюшке Роджера Баскомба – лорде Тарре.
Тетушка Агата сложила губы трубочкой.
– Тебе не стоило бы…
– Вы видели эту заметку?
– Возможно.
– Возможно?
– Я столько всего забываю, моя дорогая…
– Вы не читали о том, что его убили, тетя?
Ее тетушка ответила не сразу. А когда ответила, то ответ ее был односложным:
– Ах!
– Ах, – повторила за ней мисс Темпл.
– Его давно мучила подагра, – сказала ее тетушка. – Так и так ему оставалось недолго. Насколько я понимаю, его загрызли волки.
– Вовсе нет. Пишут, что рану специально обработали, чтобы было похоже на волчьи клыки.
– Чего только не придумают, – пробормотала Агата.
Она потянулась за чайником, чтобы налить себе еще чаю. Мисс Темпл щелкнула барабаном, устанавливая его на место, потом крутанула. Услышав этот звук, тетушка замерла, глаза ее расширились от страха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121


А-П

П-Я