https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/odnorichajnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я немедленно свяжусь с князем Луи.
Сэр Дональд облегченно вздохнул.
– Вам лучше не говорить Его Высочеству, почему вы передумали, – сказал он. – Пусть он считает, что вы руководствуетесь личными мотивами.
– Почему я не могу сказать ему правду?
– Мы не уверены в его политической ориентации. Будет безопаснее, если он не усомнится, что вы выходите за него по своему желанию. И конечно, ему не стоит знать, что за этим стоит английское правительство.
– Вы не сможете постоянно держать это в секрете.
– Надобность в тайне отпадет, как только экономика Мотавии стабилизируется благодаря добыче нефти.
– После этого я смогу развестись?
– Да. Если захотите, конечно. Мотавия – прекрасная страна. Большинство европейцев, побывавших там…
– Она никогда не станет моей родиной, – прервала его Мелисса и, посмотрев на Кальвина Клемента, добавила: – Я вас очень прошу, позвольте мне сказать князю правду.
– Не сейчас Мелисса, – начал тот. – Если об этом узнает Красски…
– Князь Луи несомненно пожелает, чтобы свадьба состоялась как можно быстрее, – прервал его сэр Дональд. – Вам лучше согласиться с ним.
Мелисса вскинула голову.
– Какие еще будут приказания? – съязвила она.
– Поверьте, мисс Бентон, – сказал министр, – мы никогда не забудем вашей услуги.
Сэр Дональд встал и, поклонившись, направился к двери. Едва он ушел, Мелисса накинулась на своего адвоката.
– Ты знал! – гневно закричала она. – Ты с самого начала знал, что мне придется выйти за него замуж! Почему же ты не предупредил, тогда бы я не попала в такое глупое положение.
– Я не мог вам сказать, мисс Бентон. И потом, я надеялся, что этого не придется делать.
– Ты хочешь сказать, что я могла согласиться выйти за него без давления министра?
– Титул княгини очень привлекательная штука.
– У меня достаточно власти и без этого.
– Мелисса, это совсем другая власть. Попробуйте взглянуть на все с другой стороны. Вам всегда хотелось претворить в жизнь ваши социальные идеи. Теперь у вас есть такая возможность. Мотавия – очень отсталая страна, и именно благодаря вам она может войти в двадцатый век.
Слова адвоката достигли цели. Мелисса всегда считала, что деятельность Бентоновского Благотворительного Фонда слишком анонимна, чтобы удовлетворить ее собственный темперамент.
– С деловой точки зрения, корпорации предоставляется уникальная возможность, – продолжал Кальвин Клемент. – Если сэр Дональд не ошибается насчет нефти, мы можем заработать на этом миллиарды.
– В таких деньгах есть что-то неприличное.
– Бедность и угнетение тоже неприличны.
– Так же как и власть, – Мелисса направилась к двери. – Мне следовала это знать. Я попалась в ловушку собственной власти.
– Мелисса! – с невероятной для него скоростью адвокат догнал девушку и заглянул ей в лицо глазами, полными заботы. – Вы очень многое значите для меня, я бы никогда не сделал бы вас несчастной.
– Ты думаешь, что брак с незнакомым мужчиной сделает меня счастливой?
– Он не сделает вас несчастной, – адвокат мог играть словами с присущей всем юристом ловкостью, – и потом, это ведь не на всю жизнь. Расценивайте это как временное затруднение.
– Я недостаточно современна для этого! Я выросла с убеждением, что брак священен.
Она распахнула дверь и вышла. Адвокат не последовал за ней: она дала слово сэру Дональду и он знал, что она всегда выполняет обещания.
Выйдя из здания, Мелисса села в машину и приказала шоферу доставить ее в посольство Мотавии. По дороге она лихорадочно придумывала, что скажет князю, и пыталась предугадать реакцию этого невероятно красивого мужчины, который скоро станет ее мужем.
Жена. Княгиня. Звучит слишком невероятно, чтобы быть правдой. Но такова жизнь, и ничего с этим не поделаешь.
Автомобиль остановился в квартале от Белгравии, рядом с большим особняком, у ворот которого несли службу несколько полисменов, а над дверью развевался княжеский штандарт. Мелисса быстро вышла из машины и поднялась на крыльцо. Дверь посольства немедленно открылась, за ней стояли два вооруженных охранника. Увидев, что они держат наготове свои револьверы, Мелисса смешалась, но все же смогла выдавить:
– Я хочу встретиться с Его Высочеством. Скажите ему, что приехала мисс Бентон.
Охранники переглянулись и, помедлив, отступили, давая ей возможность войти. Мелисса оказалась в огромном холле, пол которого был выложен мрамором. В холл выходили несколько дверей, из-за которых доносился стук пишущих машинок и непрерывные телефонные звонки.
– Следуйте за мной, – сказал один из охранников и проводил ее в комнату для посетителей, уставленную прекрасной мебелью, инкрустированной перламутром.
– Пожалуйста, подождите здесь, – сказал охранник и вышел.
Слишком взволнованная, чтобы сидеть, Мелисса подошла к портрету князя Луи, висящему над камином. Художник явно хотел польстить князю и сделал из него этакого кинематографического красавца. Тишину в комнате нарушал лишь звук моторов проезжавших по улице автомобилей. Интересно, сколько еще ждать, подумала Мелисса, но тут дверь открылась и в комнату вошел майор Алексей Вернов.
– Извините, что заставили вас ждать, мисс Бентон, – сказал он, – но мы не ждали вас так скоро.
– Мне очень жаль, я, конечно, должна была позвонить, но дело не терпит отлагательств. Я хочу поговорить с князем Луи.
– Конечно, – коротко сказал майор, – Пойдемте, я провожу вас.
Они поднялись на второй этаж и вошли в комнату, окна которой выходили во внутренний дворик. Цветы в вазах, книги и журналы на столе явно указывали, что в этой комнате кто-то живет. Скорее всего посол, решила Мелисса.
– Его Высочество скоро придет, – сказал майор, и Мелисса снова осталась одна.
Однако на этот раз ей не пришлось долго ждать – через несколько минут дверь открылась и в комнату вошел Луи, князь Мотавский. От того элегантно одетого молодого мужчины, которого она видела несколько часов назад, не осталось и следа: перед ней стоял человек в безупречно сшитой военно-морской форме, высокий воротник которой подчеркивал ширину его плеч. Клемми как всегда оказался прав, подумала Мелисса, любая женщина с удовольствием выйдет за такого мужчину.
– Извините, что заставил вас ждать, мисс Бентон.
– Это я должна просить прощения, похоже, я отрываю вас от дел, – она указала взглядом на форменный китель: – Похоже, вы собирались уходить?
– Нет, нет, – он улыбнулся. – Я участвовал в церемонии награждения орденами моей страны нескольких англичан. – Он жестом предложил Мелиссе сесть. Сам он занял кресло напротив ее. – Не ожидал, что вы примете решение так скоро. Вы ведь приехали, чтобы дать ответ, не так ли?
– Да, – она нервно теребила застежку сумочки. – Я… Я изменила свое решение, – Мелисса решила обойтись без вступлений. – Я принимаю ваше предложение.
– Мое предложение? – переспросил князь Луи.
– Насчет женитьбы, – Мелисса заставила себя взглянуть на него и увидела, что выражение замешательства на его лице сменилось яростью. Мелисса даже испугалась, что он сейчас ударит ее. Но князь справился со своими чувствами и спросил спокойным голосом:
– Если я правильно вас понял, вы не собирали Совет Директоров.
– Собирала, но они не согласились, – солгала она. – Они не собираются финансировать проект.
– Что ж, придется поискать деньги в другом месте.
– Но вы не можете, – быстро возразила она, – вы связаны соглашением. Вы обязаны сделать мне предложение, и, если я соглашусь, моя компания должна полностью оплатить проект.
– Итак, вы все-таки соблазнились титулом, – голос князя был холоднее льда.
– Женщинам свойственно менять решения.
– Настоящая женщина никогда не выйдет замуж без любви! – воскликнул он.
– А настоящий мужчина? – парировала она.
– Мной движет долг перед моей страной!
– А мной движет долг перед моей компанией!
Он коротко рассмеялся:
– Только не пытайтесь убедить меня, что вы не можете обойтись без нескольких лишних миллиардов. – Его лицо вновь исказилось гневом, но оно осталось красивым. – Мой дед заключил неслыханное соглашение. Ни вам, ни мне этот брак ничего не даст: он останется только на бумаге. Так что вам лучше дать мне возможность поискать деньги в другом месте, раз уж ваша компания не хочет рисковать.
– Мы должны выполнить соглашение, – Мелисса отвернулась, чтобы не видеть его глаз. Если бы она могла сказать правду, он бы не стал ее презирать. Но сэр Дональд взял с нее слово хранить тайну, и она не могла его нарушить.
– Раз уж я стану вашей женой, – выдавила она, – проблема денег снимается автоматически. Я лично гарантирую вам это.
– Вы платите слишком дорогую цену за титул.
Она не могла его видеть, но в голосе явно слышалось презрение. Она заставила себя смириться с этим. В конце концов ею – так же как и князем – движет долг.
– Пожалуйста, поймите, что я… – Ах, если бы она не была связана обещанием. – Что же нам теперь делать? – прошептала она.
– Жениться. И чем скорее, тем лучше.
– Почему надо торопиться?
– Правящие монархи не тратят время на ухаживание, а мой народ уже достаточно долго ждет моей свадьбы.
– Жаль, что вы не женились раньше, – горько промолвила Мелисса, тогда все было бы по-другому.
– К сожалению, женщина, которую я люблю, не могла выйти за меня. Теперь, когда она свободна, я не могу жениться на ней.
– Мне очень жаль, – глядя в его лицо, искаженное отчаянием, Мелисса осознала, какую боль причиняет ему необходимость жениться на ней. Она тоже жертвует несколькими годами своей жизни, но по крайней мере, ей не приходится поступаться любовью.
– Мне, действительно, очень жаль, – повторила она.
– Но недостаточно жаль, чтобы отказать мне? – его голубые глаза потемнели, когда он прочел ответ на ее лице.
– Но ведь это не навсегда, – Мелисса с трудом заставила себя заговорить. – Через несколько лет мне надоест быть княгиней, и в один прекрасный день мы расстанемся.
– Я буду молиться за этот день, мисс Бентон, – он повернулся и нажал кнопку звонка. – Майор Вернов проводит вас до машины.
Не говоря больше ни слова, князь вышел, и Мелисса осталась одна. Она знала, что в будущем он часто будет оставлять ее одну.
Глава четвертая
Следовало ожидать, что она примет предложение, – сказала княгиня Елена с характерной для нее прямотой. – Не могу представить себе девушку, которая бы отказалась.
– Поначалу она как раз отказалась, – ответил князь.
– Ты плохо разбираешься в женщинах.
Князь равнодушно пожал плечами, не желая спорить.
– Когда состоится свадьба? – спросила его бабушка. – Ты уже говорил об этом с Клодом?
– Естественно. Он считает, что свадьба поднимет интерес к нашей династии.
– Будь с ним поласковее. Клод – лучший премьер-министр из всех, что у нас были.
– Он тебя тоже обожает, – ответил князь Луи. – Жаль, что не ты сидишь на троне.
– Не суди себя слишком строго, ты – отличный монарх. Если бы ты только мог выбросить из головы Элизу.
– Твоя неприязнь к ней беспричинна, – князь не пытался скрыть раздражение. – Я этого не понимаю. Она из кожи вон лезет, чтобы понравиться тебе.
– Она лезет из кожи вон, чтобы заполучить тебя, – возразила княгиня. – Ах, если бы ее глупый муж был жив!
Несмотря на гнев, князь Луи не смог сдержать улыбку.
– Ты не можешь винить беднягу за это. Ему ведь было почти восемьдесят.
– Восемьдесят два, – сухо ответила княгиня Елена. – Самый возраст для любви!
– Элиза никогда не говорила, что любит его, – возразил князь. – Она была с ним честной. Ему хотелось иметь молодую жену, хозяйку дома, а ей хотелось безопасной и обеспеченной жизни. Они заключили выгодную сделку, и Элиза ее не нарушала.
– Это ты так думаешь, – язвительно сказала княгиня. – Вспомни, как она стала увиваться вокруг тебя в самый первый день при дворе. Да она специально вышла замуж за Брина, чтобы получить возможность видеться с тобой. В противном случае она никогда не была бы представлена ко двору.
– Ты неправа, – раздраженно бросил князь. – Она ведь не могла знать, что я влюблюсь в нее.
– Она очень красива, – ответила княгиня, – и знает, как использовать свою красоту.
– Тогда ты не можешь винить меня, что я влюбился в нее!
– Ради Бога, люби, если тебе так нравится, только не женись на ней.
Князь в сердцах стукнул кулаком по ручке кресла:
– Теперь, когда я не могу жениться на ней, ты можешь радоваться.
– Зря ты так, – княгиня поднесла к глазам кружевной платочек. – Ты же знаешь, что твое счастье – самое главное для меня.
– Извини, бабушка, – князь понял, что напрасно обидел старуху. – Давай лучше закончим этот разговор.
Княгиня спрятала платок.
– Расскажи мне об этой мисс Бентон. Какая она?
– Алексею она показалась симпатичной.
– А тебе?
– Не уверен, что узнаю ее, если случайно где-нибудь встречусь. – Князь прищурился, вспоминая. – Она невысокого роста, примерно как ты, и у нее каштановые волосы.
Княгиня вздохнула. Да, судя по всему, высокая и стройная Элиза с копной белокурых локонов выглядит гораздо лучше. Интересно, знает ли эта англичанка, что Луи любит другую? Мысль о возможном скандале заставила ее вернуться к теме, которую они договорились не обсуждать:
– Ты рассказал ей про Элизу?
– В общих чертах. Она знает, что я влюблен, но не знает в кого именно.
– И она все же согласилась стать твоей женой?
– Скорее, стать княгиней, – князя снова охватила злость. – Она никогда не будет моей женой!
– Она знает об этом?
– О некоторых вещах не обязательно говорить прямо, – начал было князь, но тут, постучав, вошел лакей и объявил, что прибыл премьер-министр.
Князю пришлось уделить внимание предстоящей женитьбе. По словам Клода, его народ радовался этому событию, приветствовал княгиню, которая в скором будущем разделит трон с их государем. Все надеются, что она подарит стране наследника. Никогда, подумал князь, никогда у меня не будет детей ни от кого, кроме Элизы. Даже если этот фарс продлится пять или шесть лет, он будет достаточно молод, чтобы иметь детей.
Премьер-министр продолжал говорить, что прекрасная княгиня станет символом их страны, а ее несметное богатство только укрепит любовь народа к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я