C доставкой сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Найл и другие люди спрыгнули со спин жуков, которые тут же разбежались в разные стороны осматривать местность.
Посланник Богини особо попросил Саворона поискать подземные тайники. Вдруг жители этой деревни спрятали не только золото и драгоценные камни?
Сам Найл внимательно оглядывался вокруг. Это селение по размеру было почти в два раза больше первого, да и во время пожара выгорели практически все окружающие его деревья. Огонь остановился, дойдя до воды с одной стороны и грунтовой высушенной солн-цем дороги, на которой гореть было нечему, с другой. Между этими двумя полосами сгорело все: дома, растительность — и бывшие обитатели.
От людей остались кости, от пауков — панцири. Но почему из них никто не спасся? Почему хотя бы не бросился в воду и не пересидел пожар там? Или не переплыл на безопасный участок острова? Это было непонятно.
— Может, они воевали? — робко предположил Сур, встав рядом с Посланником Богини.— В смысле одна деревня против другой. И одни подпалили других?
—А куда делись сами? — посмотрел на парня Найл.
—Ну... может сидят сейчас в каком-нибудь укрытии... Спрятались, увидев нашу флотилию.
Найл покачал головой: остров они практически весь исследовали, остался лишь небольшой участок впереди, который просматривался с того места, где стояли члены отряда. Судя по тому, что видел Найл, он представлял собой еще одно поле с кокосовыми пальмами.
Посланник Богини, конечно, попросит Рикки пролететь и над ним, но, скорее всего, осмотр не даст никакого результата. На острове просто негде спрятаться, причем такому количеству людей, которые населяли первую деревню.
Да и если бы тут были люди, Посланник Богини определенно почувствовал бы их присутствие, как почувствовали бы маленькие паучки, от которых ничто не укрывается, да и жуки определили бы наличие подземных лабиринтов, если бы те тут были прокопаны. Но ничего не нашлось, а, стало быть, остров пуст.
Рикки взлетел с обугленного бревна, преодолел расстояние, отделявшее его от Найла, и опустился на плечо Посланника Богини.
—Я считаю, что мы должны поставить гигантских пауков в известность о случившемся,— заявил начальник разведки.
—Вернемся на корабли и. поставим,— ответил Найл, пока не понимая, к чему клонит маленький восьмилапый.
—Гигантские пауки должны прийти сюда! — воскликнул Рикки.— Неужели ты не понимаешь, Посланник Богини? Погибнувшие должны быть похоронены со всеми паучьими почестями! А на ритуале прощания обязательно присутствие восьмилапых! Мы не можем тут просто так бросить эти трупы!
Насчет трупов вопрос был спорный, как подумал Найл: их-то ведь не осталось вообще, на пепелище лежали лишь обуглившиеся панцири.
А Рикки продолжал настаивать на необходимости достойно похоронить погибших.
—Вы в городе ведь опускаете их в воду Озер, если не ошибаюсь,— заметил Найл.— Ты и здесь хочешь это сделать?
—Да, конечно.
—Но ведь полностью всю вашу процедуру прощания тут провести невозможно,— заметил Найл, вспомнив про ритуальные залы, о которых слышал от предыдущего белого управителя первого паучьего города. Да и что можно было бы помещать в ритуальные залы, если их отряд не знал ни имен, ни возраста погибших пауков? По панцирям было даже не определить, к какой породе они относились.
—Нужно сделать то, что можно. Пауки должны быть похоронены! — твердо заявил Рикки.
Найл кивнул, с трудом представляя, как он сюд переправит гигантских восьмилапых с судов. Они потеряют еще один день. Но с другой стороны ему-то что? Он особо никуда не торопится. Хотят болтаться на острове еще один день — пожалуйста. Найл повнимательнее осмотрит первую деревню. Да и матросам с гужевыми день отдыха не помешает, в особенности после ночного шторма и приведения в чувство пьяных пауков.
—Как ты считаешь, почему они не спаслись? — спросил Найл у Рикки. Суру, стоявшему рядом, тоже хотелось бы узнать мнение начальника разведки.
Но маленький паучок сам не понимал случившегося. Почему пауки не убежали? Ведь это же не представляло труда. Более того, когда пожар только начинался, они вполне могли его затушить. Рикки поведал Найл у и Суру о паучьих пожарных командах, специально подготовленных в северных городах. В них брали самых крупных пауков с особо крепкими панцирями. Техники разработали для них шлемы и налапники из какого-то огнестойкого материала, названия которого Рикки не знал. Составляющие, из которых производился этот материал, были большой редкостью на севере (материал делался из сока некого растения, цветущего раз в год), поэтому его не хватало на панцири, так что было принято решение прикрывать лишь паучьи головы и лапы. Пожарные врывались в огонь, не боясь обжечься, и затаптывали его.
—Но вы же живете рядом с Озерами! — поразился Найл.— Почему вы не тушите пожары водой?
—А как ее подавать? — в свою очередь удивился Рикки.— Носить ведрами? Это долго. А пауки-пожарники, сменяя друг друга, действуют быстро и слаженно. Конечно, они не могут находиться в огне вечно, так как панцири накаляются. Так что обычно работают в несколько смен — и успешно справляются. Нам это проще, чем таскать воду из Озер. Правда, техники работают над созданием установки, которая бы сама подавала воду, но пока еще ничего не придумали. Да ведь и в случае использования воды нужно заключать отдельный договор с Хозяевами Озер. А ты сам знаешь, что они из себя представляют. Что они потребуют взамен?
Найл медленно кивнул, вспомнив водных -тварей, потом подумал, что, пожалуй, высадка на этот остров была бессмысленной — в плане целей путешествия. Белого порошка они не нашли, никакие жены для Хозяев Озер у его берегов не обитали, люди остров покинули.
—Тут пожарников не было,— тем временем продолжал Рикки,— но тем не менее, пауки могли бы что-то сделать! Или хотя бы убежать в поля.
Рикки посмотрел на кокосовые пальмы, растущие за грунтовой дорогой. Вода для пауков смертельно ее боявшихся, конечно, исключалась. Хотя ради спасения из огня можно было бы и заскочить на малую глубину и, например, пройти по ней к безопасному участку берега. Но никто этого почему-то не сделал.
В это мгновение к Найлу, Рикки и Суру подскочил Саворон, на спине которого сидел Пол Смит, мечтавший отыскать еще один тайник с золотом и драгоценными камнями.
Саворон сообщил, что им и его подчиненными обнаружены даже целых три подземных тайника, правда, размером поменьше, чем в первой деревне.
— Разгребать? — уточнил обладатель черного блестящего панциря у Посланника Богини.
—Конечно! — воскликнул Найл и сам бросился к месту, вокруг которого сгрудились жуки.
Подчиненные Саворона стали быстро работать лапами, выкидывая землю наружу, и вскоре взорам собравшихся представилась внушительных размеров яма, правда никто, кроме Пола, ее содержимым не заинтересовался. Парон, по всей вероятности, уже удовлетворил свое любопытство в первой деревне.
Здесь тоже хранились какие-то цепочки, кольца, кубки, посуда. Оставив белокожего гиганта разбирать это богатство, остальные члены отряда перешли к второй яме, которую жуки откопали также быстро.
Ее содержимое заинтересовало их гораздо больше.
В самом низу, обернутый несколькими слоями полиэтилена, а потом брезента, лежал белый порошок. К счастью, огонь до него не дошел, спалив все наверху, и ценный для участников путешествия товар не пострадал.
«Странно,— подумал Найл,— в той деревне был обычный погреб, а тут сокровища и ине почему-то засыпали землей. Или в этих домах был земляной пол, а не деревянный, как в трех особняках первой деревни?»
К сожалению, они не имели возможности узнать, какие дома стояли на этих местах. От домов остался лишь пепел.
А если еще посмотреть под домами первой деревни? С другой стороны, жуки почувствовали эти тайники здесь, хотя полости были совсем небольшие. Значит, там ничего нет.
Порошка было немного — килограмма полтора, казалось, что упаковочного материала больше раза в два, чем товара. Да и ине ли это?
— Когда будешь приглашать гигантских пауков на процедуру прощания, возьмешь с собой и Райсу,— долетел до Найла ментальный импульс Рикки.
Посланник Богини кивнул, подумав, что теперь, наверное, и Салли выспалась. Не исключено, захочет размять ноги, да и золото с драгоценностями ей должны доставить удовольствие.
Оставалась последняя яма, которую следовало исследовать.
К великому сожалению участников путешествия, она опять оказалась набита сокровищами — вернее тем, что древние люди считали сокровищами.
Найл предложил участникам путешествия остаться на месте или прогуляться по окрестностям, а сам на пару с Суром забрался на спину Саворону, чтобы вернуться на берег, к которому причаливали их шлюпки. Найла сопровождал Рикки на своем шарике, второй маленький разведчик решил еще раз облететь остров.
Участники путешествия, выгружавшиеся на остров, но не поместившиеся на спинах жуков, уже заждались Посланника Богини. Он вкратце рассказал о случившемся, матросы и гужевые (также выступавшие в этом путешествии в роли моряков) сели на весла и быстро оказались у судов флотилии.
Найл взлетел на палубу флагманского корабля по веревочной лестнице, собрал матросов, остававшихся там, и отдал указания.
Сур тем временем отдавал указания на своем корабле. Теперь предстояло самое сложное. Посланник Богини прекрасно помнил, каких трудов ему стоило переправить восьмилапых через реку, когда они еще только шли на север из своего города.
Начальник отряда проследовал к люку трюма, в котором пауки были заперты до сих пор — на тот случай, если кто-то из них каким-то образом доберется до бутылки (из запасов капитана) и опьянение передастся всем остальным. Открыв люк, Найл связался ментальным импульсом с Дравигом и понял, что тот не имеет к нему никаких претензий. Наоборот, старый паук был благодарен Посланнику Богини за предпринятые им решительные действия.
— Я даже предположить не мог, что нам всем будет так плохо от того, что люди пьют без проблем и даже получают удовольствие,— признался Дравиг.— И как хорошо, что никто из пауков раньше не пробовал вино! Представляю, какие последствия могли бы быть! Но теперь мы знаем убойную силу алкоголя. Мы будем с ним бороться! Вернувшись к нам в город, я скажу Смертоносцу-Повелителю, что следует издать особый указ, карающий паука смертной казнью даже за каплю выпитого алкоголя.
Посланник Богини полностью согласился со старым пауком, заметив, правда, что сейчас перед ними стоят несколько другие проблемы, а по его приказу бутылки с яхты мистера Ричардса уже выкинули в море. И Найл рассказал Дравигу об увиденном на острове.
В паучьей душе боролись два чувства: необходимость лично ступить на берег острова, где погибли сородичи, чтобы попытаться докопаться до истинных причин случившегося, и страх перед водной преградой. Дравиг пытался найти себе оправдание: в их городе никаких ритуальных паучьих залов не существует и никаких ритуалов с захоронением в воду не проводится.
Наоборот, Дравиг считал захоронение пауков в воде несколько странным: в местах, откуда пришли Найл с Дравигом, подобное бы даже не пришло никому в голову. Но в каждой местности свои традиции. С другой стороны, на судах флотилии было больше всего пауков из города Найла и Дравига.
Старый паук колебался. Уж очень ему не хотелось садиться в шлюпку.
По всей вероятности, Рикки, также прилетевший к судам флотилии и вначале отправившийся на судно, где плыл диспетчер, оставался в ментальном контакте с Посланником Богини и смог подслушать разговор Найла и Дравига. Внезапно оказавшись рядом, он пристыдил старого паука, напомнив о чувстве долга перед погибшими. Дравиг все равно колебался и Посланник Богини его прекрасно понимал. На его месте он, пожалуй, действовал бы точно также. Зачем рисковать жизнью (а ведь это риск: от страха гигантские пауки вполне могут свалиться в воду и погибнуть) ради отдания почестей (причем тех, которые не принято отдавать в городе, где живет Дравиг) паукам, которых Дравиг и его подчиненные ни разу не видели?
Затем, быстро воздвигнув ментальный барьер, Найл задумался о другом. А почему Рикки так настаивает на присутствии гигантских пауков на ритуале?
Насколько знал Найл, Рикки всегда относился к гигантским восьмилапым с некоторым презрением. Что он так беспокоится об усопших, которых никогда не видел? Что на этот раз задумал этот малыш? Или в очередной раз желает посмеяться над Дравигом и его подчиненными, показав им свое превосходство? Хочет таким образом заставить их покориться свой воле? У пауков ведь принято признавать сильнейшего. А Рикки-то, похоже, превосходит гигантских пауков во всем, кроме физической силы.
Но узнать истинные цели Рикки, всегда умело их скрывавшего, не представлялось возможным. Найл понял, что придется все-таки нескольким паукам из его города переправляться на остров.
Посланник Богини снял ментальный барьер, защищающий его мысли от тех, с кем он не хотел ими делиться, и поинтересовался у Рикки, не починил ли паук-диспетчер ментальный усилитель.
—Пока нет,— ответил Рикки, добавив, то он велел и диспетчеру, и лекарям, и Дориным фрейлинам готовиться к переправе.
—А разве пауков из ваших городов будет недостаточно? — робко поинтересовался Дравиг.
—Ты— старший в отряде среди восьмилапых! — напомнил Рикки и тут же добавил: — Гигантских восьмилапых.
Найл с трудом сдержал смех. Рикки в очередной раз подчеркивал, что не намерен никому подчиняться.
—Хорошо, мы сейчас поднимемся на палубу,— сказал Дравиг.
—Я думаю, что всем паукам нет необходимости переправляться на остров,— вставил Найл, думая в первую очередь о себе и других людях: ведь весь груз переправы ляжет на них.
Рикки согласился, заявив, что на остров следует отправиться фрейлинам, лекарям, диспетчеру, Дравигу и трем его приближенным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я