https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Стивен отпустил кнопку и спрятал коробочку в карман. – Вот видишь, ты теперь в безопасности. Столько, сколько пожелаешь.
Вивьен недоверчиво посмотрела на него.
– Я только и буду думать обо всех твоих выдумках. Сейчас я действительно чувствую себя в гостях у Франкенштейна.
Стивен хмыкнул, явно наслаждаясь эффектом, который произвело его изобретение.
– Подожди, я еще придумаю какую-нибудь маленькую хитрость. Я не успел приготовиться к нашему возвращению, но постараюсь тебя чем-нибудь позабавить.
Мысль, что Стивен в любой момент может с помощью какого-то хитроумного приспособления вызвать у нее прилив желания, была неприятна Вивьен. С другой стороны, у нее появился повод подразнить Стивена.
– Для современного ученого ты слишком примитивен. Все твои чудеса годились бы для суеверных простушек восемнадцатого, а то и семнадцатого века. Пожалуй, даже еще раньше, ближе к неолиту.
– Ты хочешь сравнить меня с шаманами?
– Вот-вот, это больше подходит, – сердито буркнула Вивьен. – Во всяком случае, просто неприлично вмешиваться в мои интимные дела.
– Пожалуй, ты права, – задумчиво произнес Стивен, – но меня оправдывает то, что я хотел доставить тебе удовольствие.
– Уверяю тебя, – продолжала ворчать Вивьен, – ты мог бы пустить свою фантазию на более нужное дело. Например, чтобы огромные ворота при въезде в твои владения открывались нажатием кнопки на панели управления автомобилем.
Стивен рассмеялся, идея показалась ему интересной.
– Сложность в том, что ворота слишком большие и тяжелые. Но, думаю, можно использовать мощный передатчик. Я попробую.
– Вот-вот, займись делом. Кстати, надеюсь, ты не на всю мою одежду приладил свои приспособления?
– Пока не успел. Но, если ты настаиваешь, я срочно этим займусь.
– Настаиваю.
– Я готов повторить, Вивьен, – в глазах Стивена вспыхнул хищный огонек, – что ты превзошла все мои ожидания. – Он наклонился к ней и ласково куснул ее пухлые губы, – мне хочется съесть тебя.
– Неандерталец, – прошептала Вивьен, загораясь желанием.
Лошади, фыркая, остановились. Приятная поездка закончилась. Вивьен с радостью обнаружила, что ее ноги не так дрожат, как несколько минут назад. Стивен вынул руки из карманов – значит, ей не грозит опасность вновь потерять голову по его прихоти.
Но Вивьен теперь знала, какая мина замедленного действия хранится в кармане куртки Стивена, и знала также, что он может нажать на кнопку, когда захочет и где захочет.
Остаток вечера был окутан романтической дымкой. Появление Стивена на празднике вызвало множество любопытных взглядов. Его все знали, и, как предполагала Вивьен, всех удивляло, как рискнул затворник выбраться на всеобщее обозрение, не стесняясь своих физических недостатков.
Стивен и Вивьен переходили от палатки к палатке, пробуя все, что привлекало их взор: пряники, залитые медовым сиропом, орехи в шоколаде, взбитые сливки, сахарные фигурки и многое, многое другое. Цепочка сияющих огней привела их к замерзшему пруду, где был устроен каток. Вивьен уговорила Стивена взять напрокат коньки. Вскоре они кружились под музыку в непонятном танце, как настоящие фигуристы, и даже ухитрились ни разу не упасть.
Кто-то окликнул Стивена, и к ним подкатил Джозеф Кип вместе с незнакомым мужчиной и двумя женщинами.
– Как вы находите наш маленький праздник? – спросил Джо.
Он затормозил прямо перед Вивьен, из-под его коньков серебристыми искрами брызнули ледяные крошки. Улыбка Джо была столь же теплой и искренней, что и при первой встрече.
Вивьен улыбнулась в ответ.
– Мы замечательно проводим время.
Джо поспешил представить своих друзей. Одна из женщин оказалась его женой, она писала популярные статьи о науке. Другой парой были его сестра, Милдред, шеф местной полиции, и ее муж, который работал у Стивена в главной лаборатории.
Милдред тепло улыбнулась Вивьен и объявила, что все они – ее страстные поклонники.
– Невероятно встретить вас здесь, да еще на коньках, – обратилась она к Стивену. – Мы не видели вас целую вечность.
– Я был занят срочной работой.
– Что-то подобное я и предполагала. Вы знаете, – Милдред повернулась к Вивьен, – они все время говорят только о работе и совершенно не умеют отдыхать. Стивен, дорогой, мы так соскучились! – И Милдред крепко обняла его.
Вивьен явственно ощутила укол ревности, когда увидела, что Стивен, приветливо улыбнувшись, поцеловал молодую женщину. Но ревность уступила место легкой зависти, когда Вивьен заметила, что Милдред ждет ребенка.
– И все-таки как идет работа? – Милдред пытливо взглянула на Стивена. – Вам никто не мешает?
– Все отлично, – уверенно ответил Стивен. – А как у вас дела? Правонарушители не слишком докучают?
– О, как обычно. – Милдред пожала плечами. – Наш маленький Сноуклифф не самое криминальное место в мире. Наше дело – снежные лавины, гололед на дороге, заблудившиеся собаки и прочие мелочи… Хотя, – Милдред снова посмотрела на Стивена, – вчера произошло нечто необычное. Под скалами возле маяка нашли утопленника.
– В самом деле? – выдержав ее взгляд, равнодушно проронил Стивен. – Это, наверное, несчастный рыбак, попавший в шторм.
– Возможно, – спокойно согласилась Милдред, – но странно то, что он не местный.
– Море могло принести тело с материка, – философски заметил Стивен.
– Могло, – согласилась Милдред, не сводя глаз с его непроницаемого лица. – Скорее всего, так и было. К несчастью, при нем не оказалось никаких документов, а лицо обглодано рыбами.
Повисла напряженная пауза. Милдред поспешила изменить тему разговора и принялась расспрашивать Вивьен о ее ближайших концертных планах.
Если шеф местной полиции и предполагала, что Стивен имеет какое-то отношение к утопленнику, то, очевидно, не захотела говорить об этом при всех.
Вивьен, улыбаясь, делилась с Милдред своими планами, рассказывала какие-то забавные истории, случившиеся с ней во время гастролей, но все время чувствовала настороженность Стивена, сменившую то спокойствие и почти детскую жизнерадостность, с которыми он вступил на лед катка.
– Спасибо, – сказала Вивьен, откинувшись на спинку сиденья автомобиля.
Они не спеша ехали к дому по замерзшей дороге, вьющейся среди темного леса.
– За что? – удивился Стивен.
– За самую замечательную ночь в моей жизни. Я никогда еще так не веселилась.
Стивен улыбнулся.
– А мне кажется, ночь только началась.
По телу Вивьен разлилась теплая волна желания. Но мысли ее крутились вокруг слов Милдред.
– Милдред знает о нападении на тебя? – спросила она.
– Конечно. Я счел необходимым сообщить ей об этом. Она шеф полиции острова и должна знать, что происходит на территории, за которую она отвечает. Думаю, Джо тоже кое-что ей рассказал, и Милдред отлично знает, что под скалами нашли тело не какого-то неосторожного рыбака, а диверсанта.
– Тебе грозят неприятности? Тебя будут мучить расспросами?
– Не думаю. Пара звонков в организации, на которые я работаю, и меня оставят в покое. Тем более что я не могу рассказать ничего интересного.
– Скоро наладят телефон? – Вивьен в эти дни наслаждалась полной оторванностью от внешнего мира с его заботами и тревогами, и ей хотелось продлить волшебное время блаженного уединения.
– Трудно сказать. Обычно в первую очередь ремонтируют линию, ведущую к поселку, так как до главной лаборатории труднее добраться.
– Так же, как и к твоему дому! – обрадовалась Вивьен.
– Точно. – Стивен был на удивление немногословен, все свое внимание он сосредоточил на заснеженной дороге.
– Как ты думаешь, может кто-нибудь появиться в доме, не договорившись предварительно о визите?
– Давай доживем до завтра, хорошо? – Впервые за многие годы Стивену не хотелось думать о будущем.
– Хорошо. – Вивьен улыбнулась той самой озорной мальчишеской улыбкой, которая заставила Стивена потерять голову при первом же взгляде на ее фотографию. – Ты не можешь на минутку остановить машину?
Стивен с удивлением взглянул на Вивьен. Насколько он помнил, она ничего не пила. Правда, на улице мороз…
– Конечно. Только найду подходящее местечко. Тебе в самом деле невтерпеж?
– Да, да! Совсем невтерпеж!
– Сейчас остановимся.
Надо было настоять, чтобы она потеплее оделась, сокрушенно подумал Стивен. Он осторожно съехал на обочину и заглушил мотор.
– Снег очень глубокий, – предупредил он Вивьен. – Давай я выйду первым и помогу тебе выбраться.
– Это совершенно не нужно. – Вивьен открыла дверцу. Стивен заметил странный огонек в ее глазах. – Ты знаешь, конечно, что я воспитывалась в монастырской школе.
– Да, твой отец как-то говорил об этом.
– Так вот. Мы жили в горах, там было удивительно красиво, и мимо монастыря часто ездили машины с туристами. Нас держали в школе в ужасной строгости, почти как в тюрьме, но природа брала свое. Я часто фантазировала, – Вивьен, улыбнувшись воспоминаниям, расстегнула куртку. – Я мечтала заниматься любовью на бархатном заднем сиденье роскошного автомобиля.
Вивьен сдернула куртку, бросила ее на заднее сиденье и решительно стянула через голову свитер, под которым не оказалось белья.
Стивен замер. Вивьен была невероятно хороша. Грудь сияла ослепительной белизной и казалась высеченной из мрамора, хотя он знал ее теплую и нежную мягкость.
– Ты закоченеешь!
– Нет, – Вивьен потянула вниз «молнию» на шерстяных брюках, – если ты поторопишься.
Стивен готов был поклясться, что в мире мало найдется таких сумасшедших, как они, обуреваемые неистовым желанием.
Он кинулся помочь Вивьен справиться с брюками, а она нетерпеливо стащила с него меховую куртку и принялась так поспешно расстегивать фланелевую рубашку, что пуговицы с треском полетели в разные стороны.
– Счастье, что на джинсах нет пуговиц, – бормотала Вивьен, занимаясь «молнией» на джинсах Стивена.
– Я сожгу эти проклятые трусики, – пообещал Стивен, с трудом пробираясь сквозь скользящий шелк белья в теплую глубину тела Вивьен.
Они устроились, как хотела Вивьен. Стивен всей тяжестью прижал ее к сиденью, и Вивьен, дрожа всем телом, отдалась его почти звериной страсти.
Завершение пришло молниеносно и было таким ошеломляющим, что Вивьен хрипло застонала от восторга, а Стивен зарычал, как нападающий на добычу волк. Их остывающие от любовных объятий тела были скользкими и влажными. Стивен неожиданно подумал, как нелепо они выглядели бы, если бы Милдред Кин, озабоченная его безопасностью, выслала за его машиной патруль.
– Это было, – прошептала мечтательно Вивьен, – намного лучше, чем я воображала.
– Но все-таки на заднем сиденье не так удобно, как в кровати, – укоризненно заметил Стивен, пытаясь привести одежду в порядок.
– Зато ощущения незабываемые, – возразила она, одеваясь.
– Незабываемые, – согласился Стивен, перебираясь на сиденье водителя.
Ему казалось, что они очень долго простояли на обочине, но, взглянув на приборную доску, Стивен с удивлением обнаружил, что прошло всего десять минут. Да и то половину времени они потратили на возню с неуклюжей зимней одеждой. Оказывается, всего можно достигнуть за невероятно короткие мгновения, если очень постараться.
– Стивен?
– Да?
Мысли Стивена блуждали вокруг необходимости обеспечить надежную охрану. Не для себя – для Вивьен. Небо, похоже, очистилось, на остров с материка уже легко попасть. Надо вызвать людей…
– Я люблю тебя.
Он вздрогнул и неуверенно отозвался:
– Не выдумывай.
– Это правда. – Вивьен нервно стиснула кулаки.
Стивен чувствовал обращенный на него напряженный взгляд Вивьен, но не шелохнулся, сделав вид, что не может оторваться от заснеженной дороги.
Была поздняя ночь, узкая извилистая дорога обледенела, и только ненормальный мог отвлекать внимание водителя на разговоры. И только трус мог побояться встретиться с этим любящим, умоляющим взглядом.
Стивену казалось невероятным, что Вивьен полюбила его, и он лихорадочно подыскивал аргументы, подтверждающие его точку зрения. Стивен с детства взял за правило никому не лгать, даже себе. Пожалуй, себе в первую очередь.
Он понимал, что серьезно изувечен, как внешне, так и внутренне. Правда, он считал, что живет намного счастливее и обеспеченнее, чем многие. Иногда он думал о будущем, но никогда не представлял себя в роли мужа или отца.
При одной только мысли о возможности такого статуса по его телу пробегал холодный озноб.
Стивен всегда был предельно осторожен с женщинами и не позволял себе настолько отдаться страсти, чтобы забыть о предохранительных мерах.
До встречи с Вивьен.
– Если что-нибудь случилось… – Стивен умолк, мучительно подыскивая слова. Когда он говорил о своей работе, ему ничего не стоило легко и уверенно, без шпаргалки объяснять сложные вопросы даже несведущим людям. Но сейчас он не мог связать двух слов. – Ну, после той ночи…
– Ничего не случилось, – заверила Вивьен. – Просто мне захотелось сказать, что я люблю тебя.
– Ты путаешь любовь и секс. Это неудивительно. Ты не знала мужчин, пока я не заставил тебя приехать сюда и…
– Я не хотела близости ни с кем, – уточнила Вивьен. – И, кстати, ты не заставлял меня, Стивен. Конечно, если бы не твой примитивный шантаж, я бы не оказалась на острове. Но с тех пор, как я вошла в твой дом, я делала то, что считала нужным. В том числе и в ту ночь.
– Если ты забеременеешь, ты должна сообщить мне, – не глядя на нее, сурово сказал Стивен.
– Зачем? – Вивьен уставилась на него во все глаза. – Ты считаешь, что со мной надо быть честным?
– Я всегда был честным с женщинами, – не без гордости сообщил Стивен.
– Верю. Так о чем ты тревожишься? – не отставала Вивьен. – Или ты думаешь, что я не сумею сама воспитать ребенка?
– Я тоже хочу в этом участвовать!
– Участвовать… Забавное слово. Можно подумать, что ты собираешься только играть в игрушки со своим будущим сыном – ползать с ним по полу, складывать пирамидки или возить машинки.
– Не знаю, черт побери! – взорвался Стивен. – Я никогда не думал об этом!
– Правда? – искренне удивилась Вивьен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я