https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я полагаю, вы не собираетесь мне ничего объяснять? Ладно… – он приподнял бровь. – Но удовлетворите хотя бы мое профессиональное любопытство. Каким орудием нанесено ранение? Такая дыра, чуть ли не с кулак…Лейтон вежливо улыбнулся. Дж. сосредоточенно выбивал свою трубку,Хирург покачал головой.– Понятно. Ну что ж, разрешите откланяться. Если я буду нужен, вы знаете, где меня найти.Дверь за ним захлопнулась, но почти сразу Батесман вновь приоткрыл ее, заглянув в комнату.– Да, чуть не забыл… Когда пациенту давали наркоз, он несколько раз прошептал какую-то странную фразу. Для меня это сущая загадка, но вам, быть может, окажется полезным.Дж. и лорд Лейтон в один голос воскликнули:– Что он сказал?Покачав головой, хирург задумчиво произнес:– Мало ли что человек бормочет под наркозом… Он сказал: «Возможно, русский был прав».Батесман теребил пуговицу халата. Два старика с надеждой смотрели на него. Дж. не выдержал первый.– И это все?– Да, все. Только это: «Возможно, русский был прав».Когда хирург наконец ушел, Дж. и лорд Лейтон долго смотрели друг на друга. Молчание нарушил старый ученый.– Значит, он все-таки нашел его… и, наверно, убил… Теперь я почти уверен в этом. Во всяком случае, вы можете спать спокойно, мой дорогой.Но Дж., конечно, так и не смог заснуть в эту ночь. Он ворочался с боку на бок, метался и стонал. Слова Блейда не давали ему покоя.– Возможно, русский был прав…Что, черт возьми, имел в виду Ричард? Комментарии к роману «Раб Сармы» 1. Основные действующие лицаЗЕМЛЯ Ричард Блейд, 36 лет – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)Дж., 69 лет – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)Его светлость лорд Лейтон, 79 лет – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»Губерт Карендиш – достопочтенный член ПарламентаДжордж О'Флешнаган – коллега Блейда по отделу МИ6АПитер Норрис – шеф отдела МИ6 (упоминается)Френсис Биксби – заместитель Дж. (упоминается)Кастельс – агент МИ6А в Москве (упоминается)Мэри Хезертон – подружка БлейдаЗоэ Коривалл – бывшая возлюбленная БлейдаРеджинальд Смит-Эванс – ее женихДжон Гилтби, Патрик Шоу – поклонники Зоэ Коривалл (упоминаются)Тощий – русский резидент в ЛондонеЕвгений Ильич, Виктор Николаевич – руководители отдела «Дубль» (упоминаются)Кон Батесман – хирург САРМА Ричард Блейд – гладиатор Сармы, возлюбленный тайрины ПфирыГригорий Петрошанский – двойник Блейда, русский агентПфира – тайрина (правительница) СармыЗена – ее дочь, тайриота (принцесса)Экебус – верховный фадрант, Страж ПобережьяКрид – верховный жрец, глава Совета ПятиТорус, Бальдур, Автар, Одисс – жрецы, члены Совета ПятиМоканас – фадрант БарракидаПелопс – раб, бывший учитель, слуга БлейдаШефрон – раб, барабанщик на триреме «Пфира»Айксом – раб, бывший морякТарсу – слепец, бывший возлюбленный ПфирыЧерный Оттос – император ТиранныДжамар – его сын и наследник (упоминается)Эль Кал – властитель моуковКанда – принцесса, его дочьФерта – тайрина, правящая Великой Сармой в 548 году эры Пришествия Блейда (упоминается)Акнир – ее придворный летописецКиклос – придворный врач (упоминается) 2. Некоторые географические названия Алое море – узкое море, вытянутое в меридиональном направлении и разделяющее два материкаСарма – страна на восточном побережье Алого моряСармакид – столица СармыБарракид, Сейден, Кальтап – города СармыПатти – большое озеро, на берегу которого расположен БарракидТиранна – название империи и столицы Черного Оттоса; лежит на западном побережье Алого моряПылающие Пески – пустыня, расположенная за горами к югу от СармыТер-Киот – оазис в Пылающих ПескахМоук – страна на востоке, за Пылающими Песками 3. Некоторые термины Бек-Тор – двуполое божество Сармы: Бек, женское начало, олицетворяет добро; Тор, мужское начало, олицетворяет зло тайрина – титул правительницы Сармы тайриота – титул принцессы Сармы фадрант – военачальник фадрит – сармийский солдат; фадра – отрядСовет Пяти – жреческий совет в Сарме сьон – господин; обращение к вышестоящему капиды – гигантские черные крабы-людоеды аши – растительный наркотик чико – смола; употребляется в качестве жвачки капия – алкогольный напиток метит – руда с богатым содержанием рения4. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире СармыСтранствие от побережья Капидов до Барракида – 9 днейПребывание в лагере гладиаторов под Барракидом – 20 днейСтранствие от Барракида до Сармакида – 5 днейПребывание в Сармакиде – 9 днейПутешествие на триреме «Пфира» – 16 днейПереход через пустыню до столицы Эль Кала – 19 днейПребывание в Моуке – 6 днейВсего 84 дня; на Земле прошло 80 дней.5. Комментарии составителя к восьмому странствию Ричарда БлейдаНа мой взгляд, история сармийского странствия Ричарда Блейда в том виде, в котором она изложена Джеффри Лордом, содержит несколько неувязок. Это касается в равной степени как пребывания Блейда в Сарме, так и событий, происходивших в Лондоне и Солсбери. Мы попытались исправить некоторые явные отступления от логики, в связи с чем данный перевод существенно отличается от предыдущей версии.Прежде всего отметим, что преамбула, в которой описаны приключения Блейда в старой конюшне под Солсбери и последующее проникновение русского агента в одну из реальностей Измерения Икс, является всего лишь рабочей версией Джеффри Лорда; мы не знаем, так или иначе развивались события. Истинны лишь два факта: то, что Григорий Петрошанский был удивительно похож на Ричарда Блейда, и то, что он каким-то образом заставил Лейтона перенести его в иной мир. Лично я полагаю, что история с бомбой, способной подорвать половину Лондона, выглядит наивной; у Петрошанского, человека умного и решительного, наверняка имелись более серьезные аргументы. Возможно, он явился сразу к Лейтону, а не к Дж.; и возможно, ему не пришлось слишком сильно давить на старого ученого, чтобы добиться своего. Научное любопытство было доминирующей чертой его светлости, и он вполне мог посадить Петрошанского под колпак коммуникатора только ради того, чтобы посмотреть, что из этого выйдет.Итак, русский агент переносится в Сарму, и Дж. тут же посылает за ним Блейда с наказом открутить Петрошанскому голову. Явная нелепость! Ведь Лейтон может вытащить двойника обратно, в компьютерный зал, под стволы взвода морских пехотинцев! Тем не менее Блейда отправляют за ним – иначе никакого сармийского вояжа просто не получилось бы.Я предполагаю, что у русского Петрошанского голова была покрепче, чем у англичанина Блейда, и Лейтон действительно не мог вытянуть его в земное измерение, если Петрошанский этого не желал. Такая гипотеза не лишена логики, ибо Петрошанский рос совершенно в иной среде, чем Ричард Блейд, и эта среда, несомненно, способствовала укреплению защитной функции его менталитета. Возможно и иное предположение: Лейтон солгал, утверждая, что не способен вернуть русского агента на Землю. Причина – все то же научное любопытство. Ведь его светлость мог осуществить уникальный эксперимент – послать в мир иной двоих, а затем посмотреть, кого вытащит домой его компьютер. Напомню читателю, что место под колпаком коммуникатора было рассчитано только на одного человека! Впрочем, если у Лейтона и имелись подобные намерения, то опыт все равно провалился; Блейд действовал решительно и устранил двойника.Теперь пара замечаний о Сарме. Тут следует остановиться на истории с метитом, который в оригинале Джеффри Лорда назван урановой рудой. Следовательно, сармийцы умели получать уран, а Черный Оттос чеканил из него монеты! Не говоря уже о чисто технологических сложностях, пользоваться такими деньгами было бы весьма опасно! Поэтому уран был заменен на рений – вполне пристойный металл, красивый и дорогой. Конечно, рений не просто расплавить (он уступает только вольфраму), но пусть уж лучше сармийцы имеют дело с ним, чем с ураном.Сармийцы, однако, были не такими уж примитивными людьми, поэтому предположение Лорда о том, что они не знали колеса (именно это заявляется в оригинале) не выдерживает никакой критики. В Сарме строили каменные здания, превосходные суда и катапульты, делали стальное оружие и подзорные трубы, передавали сообщения с помощью флажковой азбуки – могли ли при этом сармийцы не знать колеса? Совершенно исключено! Поэтому Блейд открывает Пелопсу не тайну колеса, а секрет воздушных полетов.И, наконец, еще один момент. Лорд описывает Шефрона как довольно мерзкого типа: он – бывший палач, вонючий урод и человек немолодой. Но надо же пожалеть бедняжку Зену, юную тайриоту, которая в конце концов остается с Шефроном! Ей выпало немало горя на пиратском судне, после чего получить в супруги уродливого старого палача – незавидный подарок! Так что ради Зены образ Шефрона несколько облагорожен, и он произведен из палачей в барабанщики.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я