https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/River/desna/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— буркнул Маклеод, протягивая к карте руку. — Гляньте-ка, что сделалось с роялем!
Но Адам задержал его. Вытянутая по прямой нить, протянувшись от замка Данвеган, упиралась в середину озера Лох-Несс, а внутри ярко блестевшего золотого кольца виднелось название: замок Уркхарт.
Глава 19
Словно окаменев, стояли все трое у рояля и смотрели на заключенные в золотое кольцо буквы на карте.
— Замок Уркхарт! — пробормотал Маклеод.
— Это действительно означает то, что мне кажется? — неуверенно спросил Перегрин, который наконец-то поверил в увиденное.
Скользнув взглядом по царапинам на крышке рояля, Адам потрогал перстень указательным пальцем, потом взял его и отвязал нить.
— Это означает, — сказал он, надевая кольцо обратно на палец, — что сокровища Майкла Скотта спрятаны в замке Уркхарт и что Знамя Фейри везут туда, чтобы прикрыться им от законных хранителей.
— Уркхарт, — повторил Перегрин, рассеянно глядя куда-то в пространство. — Значит, мы все это время шли по верному пути! — Он удивленно покачал головой. — Ну конечно, все сходится. Когда я вспоминаю, что я рисовал тогда, и сравниваю те наброски с фотографиями, что мы видели в Лондоне, даже странно становится, как мы не заметили сходства. И кстати, в описании говорилось, что в районе замка имеются пещеры, некоторые — ниже уровня воды.
— Ага, и лох-несское чудовище тоже сторожит клад, если он еще там! — пробормотал себе под нос Маклеод. — Адам, вы точно уверены, что нам нужно ехать отсюда в Уркхарт?
Адам принялся изучать карту окрестностей Лох-Несса, но при этих словах чуть раздраженно обернулся.
— Ноэль, я только что рисковал своей жизнью — и, возможно, душой… не говоря уже о чести Адепта, — чтобы заставить бан-сидхе открыть нам место, где хранятся сокровища фейри. А ведь на кону не только сохранение этого клада.
— Я знаю, — буркнул Маклеод.
— Не уверен, — возразил Адам. — Вас тревожит судьба принадлежащего Маклеодам Знамени Фейри, и правильно тревожит. Но незаконное использование Знамени — это только начало. Если похитители добьются успеха, в их руки попадет книга заклинаний Майкла Скотта — что само по себе уже пугающая перспектива. Но и это еще не все: они завладеют золотом фейри. Слышите этот ветер за окнами?
— Конечно, слышу.
— Ну так вы были правы, когда говорили, что в нем что-то неестественное, — продолжал Адам. — Это вовсе не обычный осенний шторм. Это порождение Сидхе — и он сделается еще сильнее, если они по той или иной причине будут злиться и дальше.
— Что именно вы хотите этим сказать? — угрюмо спросил Маклеод.
Адам подумал немного, стиснув губы.
— Фейри дали Маклеодам Знамя как редкий талисман, знак своего расположения, — сказал он наконец. — Его кража — оскорбление всему потустороннему миру. Сидхе никогда и никому не спускали такого с рук. А кража их золота только усугубит это оскорбление. Их гнев уже высвободил такие стихийные силы, которые, выйдя из-под контроля, могут опустошить всю Шотландию.
Его последние слова были заглушены внезапным порывом ветра, от чего стекла в обращенных на море окнах жалобно задребезжали. Перегрин вздрогнул и невольно придвинулся к своим старшим спутникам.
— Кажется, стоит все-таки рассказать вам о странном сне, что привиделся мне прошлой ночью, — неуверенно произнес он. — Я хотел даже рассказать о нем за завтраком, но при свете дня это показалось слишком тривиальным.
— Продолжайте. — Адам насторожился.
— Ну, мне послышался далекий зов трубы… или рога. Вроде как трубы, зовущие на битву. И в свете случившегося мне теперь кажется, это могло быть чем-то вроде предупредительного сигнала — вот только тогда я еще слишком мало знал, чтобы понять это.
Морщины на лице Адама стали еще глубже. Он тяжело вздохнул и, опершись обеими руками о крышку рояля, опустил взгляд.
— Жаль, что вы не сказали мне тогда, — пробормотал он. — Впрочем, это мало что изменило бы в том, что нам предстоит.
— Но почему? Что это значило? — спросил Перегрин.
— Это было не совсем предупреждение, — медленно произнес Адам. — Скорее это был призыв к оружию — возможно, даже к Дикой Охоте. Если ее не сдержать вовремя, мне страшно даже думать о возможных последствиях.
Потрясенный Маклеод с усилием заставил себя встретиться взглядом с Адамом.
— Простите, Адам. Я не знал.
— Я тоже. Никто из нас не знал. Но это делает стоящую перед нами задачу еще более неотложной.
Адам тряхнул головой, сделал еще один глубокий вдох и, похоже, взял себя в руки.
— Ладно, джентльмены. Теперь нам надо выработать план дальнейших действий. Нам известно, что золото фейри и книга Скотта находятся где-то в районе замка Уркхарт. Будем исходить из того, что это известно и похитителям и что они сейчас держат туда путь вместе со Знаменем, чтобы осуществить свои намерения, как только стемнеет и силы Самхайна достигнут максимума. — Адам всмотрелся в отрезок карты между Данвеганом и Уркхартом, водя пальцем вдоль красных линий автомобильных дорог, по которым им предстояло проехать.
— От маятника мы узнали также, что Знамя находится на борту катера, — продолжал он, покосившись на Маклеода. — Это означает, что они плывут по Лох-Нессу. Но откуда бы там они ни отплыли, пунктом их назначения остается Уркхарт. Как вы считаете, сколько нам нужно времени, чтобы добраться туда?
Маклеод склонился над картой, поправил очки и пальцами, словно циркулем, измерил расстояние.
— Ну, до парома миль пятьдесят, а дорога сами видели какая.
— Видели…
— Дорогу от побережья до Уркхарта я знаю не так хорошо, — продолжал Маклеод, — но если верить карте, со всеми изгибами и поворотами это выйдет миль семьдесят или восемьдесят. — Он покачал головой и скривился. — Я бы сказал… часа три, с поправкой на погоду и паромную переправу. Это если паром вообще ходит — что в такую погоду не обязательно.
Адам бросил взгляд на часы и принялся складывать карту.
— Об этом будем беспокоиться, когда доберемся до переправы, — сказал он. — А пока нам надо ехать: и так уже почти пять часов. Это значит, что мы будем в Уркхарте не раньше восьми.
— А это слишком поздно? — спросил Перегрин.
— Надеюсь, что нет, — ответил Адам. — Отсчет критического времени пойдет после начала Самхайна. Если бы их операцией руководил я, я бы отложил ее начало до полного захода солнца — а еще лучше, до восхода луны, когда шпага и Знамя Фейри достигнут наибольшей эффективности. Но сегодня закат, судя по всему, ранний — солнца все равно не видно будет за тучами. Если они нетерпеливы, они могут начать и раньше, — так что чем быстрее мы окажемся там, тем лучше. Ноэль, вы можете достать для нас машину?
Маклеод кивнул.
— Я поведу “вольво”. В конце концов, Маклеод уполномочил нас пользоваться всем, что необходимо. И прежде чем мы тронемся в путь, я хочу позвонить своему коллеге в Инвернесс, чтобы тот обеспечил нам полицейскую поддержку. Магия, конечно, штука сильная, но наши неприятели уже по меньшей мере один раз использовали огнестрельное оружие, и мне что-то не верится, чтобы они постеснялись использовать его снова. Попрошу, чтобы на Лох-Несс выслали полицейский катер.
Он в последний раз посмотрел на изувеченную крышку рояля и вздохнул.
— Если бы я разбил к чертовой матери машину главы клана, это бы можно было пережить. В конце концов, этого требовала бы работа. Я все пытаюсь придумать, как буду объясняться насчет рояля…
Инспектор еще раз вздохнул, повернулся и зашагал к двери на парадную лестницу. Адам и Перегрин молча последовали за ним. Они успели спуститься всего на несколько ступенек, как все огни в замке Данвеган разом мигнули и погасли.
— Черт, этого еще не хватало! — буркнул Маклеод, пытаясь на ощупь найти стену. Его спутники просто застыли на месте. Довольно скоро глаза привыкли к полумраку — окна немного пропускали на лестницу слабый свет с улицы, — однако для того, чтобы спускаться, его не хватало.
— Как вы думаете, что случилось? — шепотом спросил Перегрин.
— Должно быть, гроза оборвала провода или трансформатор сгорел, — пробормотал Адам. — У них здесь есть аварийный генератор, Ноэль?
— Угу. Он должен завестись через минуту.
Стоя плечом к плечу в зловещем полумраке, они ощущали вибрацию каменного пола под ногами — это морские волны далеко внизу били в скалу, на которой стоял замок. Как и было обещано, секунд через десять свет загорелся снова, на этот раз под аккомпанемент исходившего откуда-то из подвала механического гула.
— Хоть что-то работает, — пробурчал Маклеод. — Впрочем, может, и это ненадолго. Держитесь ближе за мной и смотрите под ноги.
Они продолжили спуск по широкой парадной лестнице, стараясь держаться ближе к перилам на случай, если свет погаснет снова. И правда, не успели они спуститься в вестибюль, как свет снова начал мигать. В вестибюле их ждал озабоченный Сэнди Маклеод с зажженной керосиновой лампой в руке.
— А я уж собирался идти выручать вас с гостиной, — сообщил он. — Генератор чтой-то барахлит. Ладно, раз вы здесь, пойду в подвал, гляну в чем дело.
— К черту генератор, — перебил его Маклеод. — Что, телефоны работают?
Сэнди удивленно уставился на него.
— А кто их знает? Поди, никто не пробовал звонить.
— В таком случае окажи услугу, — вздохнул Маклеод. — Есть у вас здесь, в вестибюле, хоть один телефон?
Сэнди повернулся и ткнул пальцем:
— Вон там, за стойкой.
Инспектор, хмурясь, устремился к стойке администратора и придвинул к себе аппарат. Он снял трубку, поднес ее к уху, вздохнул, несколько раз нажал и отпустил клавишу и положил трубку обратно.
— Безрадостная картина. Молчит как убитый.
— А как насчет сотового, который у вас с собой?
— Он в салоне “вольво”, в моей сумке.
— Я принесу, — вызвался Сэнди. — Такая синяя, с кармашками?
— Она самая.
Сэнди отворил входную дверь — и порыв ветра швырнул в прихожую заряд дождевых брызг. На лестнице завывали сквозняки, от которых пробирала дрожь. Свет продолжал загораться и гаснуть. Через несколько минут вернулся насквозь мокрый Сэнди, бережно прижимавший к груди синюю сумку Маклеода. С нескрываемым любопытством он следил за тем, как Маклеод расстегивает один из боковых карманов и достает оттуда сотовый аппарат.
— Не знаю, будет ли он работать, — предупредил он своих спутников. — Эти штуковины и в нормальных условиях не слишком надежны. Ладно, не попробуешь…
Подойдя ближе к двери, чтобы уменьшить возможные помехи от каменных стен, он включил телефон. Убедившись, что сигнал есть, он набрал номер полицейского отделения в Инвернессе. В трубке послышались два гудка, потом сигнал оборвался оглушительным треском атмосферного разряда.
Маклеод выключил связь и сделал еще одну попытку. На этот раз атмосферные помехи послышались сразу по окончании набора номера. Маклеод нажал на кнопку выключения и с досадой закатил глаза.
— Возможно, дело еще в расстоянии, — заметил Адам. — Может, лучше попробовать Форт-Огастас? От Уркхарта он примерно на таком же расстоянии, зато на сорок миль ближе к нам. Номер помните?
— Нет, но он был у меня где-то записан. — Маклеод уже рылся в извлеченной из внутреннего кармана записной книжке. — Ага, вот он.
Он набрал номер и стал ждать, нервно крутя в руках записную книжку. Лицо совсем уже раздосадованного инспектора просветлело, как только номер ответил.
— Ага! По крайней мере сигнал есть. Не могу, правда, сказать, что связь намного лучше, — сообщил он через плечо своим спутникам, — но пока… Алло! Это полиция? Отлично. Говорит инспектор Ноэль Маклеод, Эдинбургский отдел.. Алло, вы меня слышите? Мне срочно нужен дежурный офицер… пожалуйста…
Следующие несколько минут Маклеод, перекрикивая треск атмосферных разрядов, пытался обрисовать ситуацию настолько полно, насколько это вообще было возможно. В конце концов разговор прервался на полуслове, и возобновить связь ему не удалось. Маклеод с чувством произнес краткий, но выразительный эпитет в адрес современной техники, выключил телефон и повернулся к друзьям.
— Ну что ж, — доложил он. — Если нам повезло, парень, с которым я говорил, получил достаточно информации, чтобы послать туда наряд. Но я бы не слишком на это полагался, в основном из-за погоды.
— Так что все зависит от нас? — спросил Адам.
— Боюсь, что так, — устало вздохнул Маклеод. — Вот так всегда: если хочешь, чтобы все было сделано как надо, чаще всего приходится делать все самому.
Он наклонился, чтобы убрать телефон обратно в сумку, и тут Сэнди наконец не выдержал:
— Вы что, правда в Уркхарт собрались?
— А что?
— На кой черт кому-то тащить туда Знамя Фейри, а?
Маклеод распрямился и похлопал Сэнди по плечу.
— Если я прав, объясню как-нибудь потом, — сказал он. — И насчет рояля наверху — тоже. А пока нам нужна машина. Сколько у тебя бензина в “вольво”?
— Ну, дотуда-то хватит, да только вот не знаю, как это вы намылились выбраться с острова. Паром навряд ли ходит.
— Об этом будем беспокоиться, когда доберемся до порта, — ответил Маклеод. — Ключи в машине?
Весь вид Сэнди выражал сомнение.
— Ну. Но коли уж вы твердо решили тронуться туда, хоть зайдите в кладовку, оденьтесь для дождя. Ваши плащи в такую погоду все равно что ничего; промокнете до нитки.
С подобной логикой Маклеод не мог не согласиться. Он старался не думать о том, что они будут делать, когда доберутся до Уркхарта, поэтому сосредоточился только на том, как им туда попасть, а перспектива замерзнуть и промокнуть по дороге, мягко говоря, не радовала.
— Сэнди прав, Ноэль, — согласился Адам, прежде чем Маклеод успел ответить. — Наши действия будут не такими эффективными, если мы промокнем.
— Раз так, давайте сюда, — сказал Сэнди. — Кладовка аккурат здесь, под лестницей. У нас тут все, что надо: и для служителей, да и когда шеф или его родня наезжают, то там же оставляют. Берите все, что надо, а я пойду расскажу папаше, что за оказия вышла…
Он исчез в направлении служебной лестницы, оставив их выбирать снаряжение по собственному вкусу. Они без труда выбрали из дюжины пар выстроенных вдоль стен веллингтоновских резиновых сапог три подходящие, а безразмерные дождевики наверняка защищали от непогоды лучше их собственных плащей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я