https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Осмотрев его, он сказал:
- Здесь под окном как раз есть выступ шириной около фута. Чьи номера расположены рядом?
- Я думаю, будет разумнее прекратить наше расследование и обратиться за помощью в полицию, - проговорил неторопливо Симмз.
- Да, я тоже так считаю, - согласился Вейганд и направился к двери.
Лидия, хотевшая уступить ему дорогу, вдруг слегка покачнулась и стала медленно оседать. Джулиус подхватил ее и крепко прижал к себе.
- Нет, нет, ничего, со мной все в порядке, - проговорила она слабым голосом.
Симмз вышел последним и закрыл дверь. Джулиус, все еще поддерживая Лидию, повел ее к конторке дежурного. Она двигалась медленно, тяжело опираясь на него. В холле все еще сидели два старичка и читали газеты. Симмз подошел к конторке и снял трубку телефона. Джулиус хотел усадить Лидию на диван, но она вырвалась и сказала, что с ней теперь все нормально и она не хочет сидеть. Он взглянул на нее испытующе:
- Ты уверена?
- Я не из слабых, - ответила она, передернув плечами. - Я думаю, нам не удастся сегодня ночью вернуться в Рочестер, так ведь?
- Я тоже так думаю. Полиция захочет поговорить с нами, а тебе еще придется иметь дело с похоронным бюро, чтобы отправить тело Джима домой.
- Ты зарегистрирован здесь? Он отрицательно покачал головой:
- Я нигде не регистрировался. Я полагал, мы сегодня заберем Джима и отвезем его домой. Я даже не захватил зубную щетку.
- Мы можем остаться и здесь, верно?
- Да, место вроде чистое, - сказал он, пожав плечами. - Пойду узнаю, найдется ли у них пара комнат.
Он подошел к конторке как раз в тот момент, когда дежурный вешал трубку.
- Они скоро будут здесь. Вам с миссис Хартман лучше находиться поблизости.
- Мы тоже так считаем. У вас есть пара комнат на том же этаже или рядом?
Пока Симмз рылся в своих бумагах, Лидия спокойно подошла к двери и исчезла. Когда Вейганд закончил регистрацию, он повернулся и увидел ее стоящей перед ним с дорожной сумкой в руке.
- Я мог бы и сам это сделать, - проворчал он, отбирая у нее сумку.
- Мне не тяжело. Ты получил комнаты?
- Да, две комнаты на пятом этаже, одна напротив другой. Давай подождем полицию здесь, ведь мистер Симмз сказал, что они скоро будут.
Лидия прошла и села на тот диванчик, на который сначала отказалась присесть. Вейганд устроился рядом. Полицейские прибыли через пять минут. Их было двое. Первый был плотный мужчина средних лет, который представился как сержант Чарльз Картер, а второй - худой, молодой парень по имени Гарри Николсон. У Картера было одутловатое, в красных прожилках лицо и тяжелый, немигающий взгляд под прикрытыми веками. Причем взгляд его казался каким-то тупым, невыразительным. Но это только сначала. Потом вы замечали какую-то искорку в глубине, и взгляд оживал, становился проницательным и хитрым. Первый вопрос, который он задал: вызвал ли Симмз доктора?
- Да, сэр. У нас существует договоренность с одним человеком, который живет неподалеку. Он будет здесь через несколько минут.
- Тогда давайте посмотрим тело, - сказал Картер. - Гарри, ты останешься здесь с этими людьми и, когда придет доктор, проводишь его наверх.
Сержант и Симмз ушли. Гарри Николсон, казалось, не имел никакого желания задавать вопросы об убийстве. Сказав что-то про хорошую погоду, он замолчал. Спустя пять минут пришел худенький пожилой мужчина с медицинским чемоданчиком в руке. Николсон встретил его у дверей и проводил к лифту. Лидия, взглянув на свои часы, была удивлена. Они показывали восемь сорок пять. Всего час с четвертью прошло с тех пор, как она сошла с поезда. Молчание продолжалось, когда Николсон вернулся. Возможно, что вопросы должен задавать сержант. Через двадцать минут спустились Симмз, доктор и сержант. Пожилой доктор тут же ушел, а Симмз и сержант подошли к сидящим.
- Правильно, это убийство, - констатировал сержант. - Кто-то вонзил нож между ребрами прямо в сердце. Он умер мгновенно, даже не истек кровью. Однако странный случай.
- Что вы имеете в виду? - спросил Николсон.
- Симмз говорит, что дверь была закрыта на задвижку, а фрамуга только чуть-чуть приоткрыта.
Картер ткнул указательным пальцем в сторону Лидии:
- Она отвинтила несколько шурупов, чтобы открыть фрамугу, и пролезла внутрь, а потом отперла дверь. Николсон взглянул на Лидию. Она сказала:
- Только у меня были такие маленькие руки, которые смогли все это сделать.
Николсон перевел взгляд на своего партнера:
- Наверно, убийца воспользовался пожарной лестницей,
- Ее здесь нет, - отрезал Картер.
- Хм-м. Тогда он наверняка был еще в номере, когда они нашли тело. Возможно, притаился в ванной. А когда они пошли звать нас, он ускользнул.
Картер покачал головой:
- Нет, Симмз сказал, что они подумали то же самое и проверили ванную и туалет.
Ища подтверждения своим словам, он взглянул на Вейганда:
- Я прав, мистер? Вейганд кивнул:
- Я даже смотрел под кроватью. Николсон спросил недовольным голосом:
- Вы, шеф, имеете в виду, что в комнате сокрыта какая-то тайна?
- Нет, - ответил Картер. - Это всего лишь свидетельствует о том, что имелся один только выход - выступ, проходящий как раз под окном. Парень, который не боится высоты, мог им воспользоваться и перебраться из комнаты в комнату.
- Кто занимает соседние номера? - спросил Николсон у Симмза.
- Они оба свободные, - последовал ответ.
- Я осмотрел их, - продолжал Картер, - окна везде закрыты, но не заперты. Убийца спокойно мог их открыть, потом, оказавшись в комнате, закрыть. У двери такой замок с пружинкой, что его можно открыть изнутри, а ухода - захлопнуть дверь, и она будет снова закрыта.
- Что сказал доктор? - поинтересовался Николсон.
- Смерть наступила между тремя и пятью часами сегодня, скорее, даже между тремя тридцатью и пятью тридцатью.
- Я думаю, около пяти тридцати.
- Как ты себе это представляешь?
- Симмз приносил парню пинту виски в полдень, вторую в два тридцать. Ему потребовалось два с половиной часа, чтобы выпить первую бутылку. Вполне возможно, что на вторую ему тоже понадобилось часа два с половиной. Это где-то около пяти. Когда они вошли, обе бутылки были пустые.
- Логично, - кивнул Николсон. - Что ты думаешь предпринять?
- Ты свяжись с похоронным бюро и вызови катафалк. Затем пригласи экспертов, пусть снимут отпечатки пальцев, причем везде: и в самом номере 714 и на окнах соседних номеров. Я возьму этих ребят и пойду с ними в участок, послушаю, что они будут рассказывать.
Джулиус Вейганд встал:
- Я тогда отгоню мою машину, сержант, а то я поставил ее у грузового люка.
- Не беспокойтесь, мистер Вейганд, - сказал Симмз, - вы можете оставить ключи, я ее сам поставлю, а когда вернетесь, найдете ключи в конторке. Я также отнесу сумку миссис Хартман к ней в номер. Кстати, ее номер 521.
- Спасибо, - сказала Лидия.
Вейганд отдал ключи, и сержант повел их в полицейский участок, который находился все на той же темной Перл-стрит через два квартала. Они поднялись на лифте, и сержант Картер подвел их к двери с табличкой "Убийства и поджоги". За дверью оказалась большая квадратная комната с несколькими столами. За одним из них сидел мужчина без пиджака и разговаривал по телефону. Больше в комнате никого не было. Картер уселся за стол, стоящий у противоположной стены, и указал Лидии и Джулиусу на пару стульев.
- Курите? - спросил он, протягивая им пачку сигарет. Они отказались, тогда Картер взял сам одну сигарету и, нагнувшись к Лидии, произнес:
- Насколько я понимаю, убитый был вашим мужем, миссис Хартман, так ведь?
Лидия утвердительно кивнула.
- И вы приехали из Рочестера? - продолжал он, пристально глядя на нее.
- Да, Джулиус тоже оттуда.
- Гм-м, а что ваш муж здесь делал?
- Напивался, - едва слышно ответила Лидия. - Последнее время он только это и делал. До приезда сюда Джим занимался этим в гостинице в Рочестере.
- Что значит последнее время?
- Последние несколько недель. Он был удручен состоянием его дел в бизнесе.
- А чем он занимался?
- Джим и Джулиус были компаньонами в "Вейганд и Хартман компани", занимавшейся торговлей недвижимого имущества. Они обанкротились три недели назад, и компанию объявили несостоятельной. И это все из-за Джима.
- Почему? - спросил Картер.
- Он... он незаконно присвоил чужой капитал. Джулиус обнаружил это слишком поздно, чтобы спасти дело. Он прекрасно проявил себя. Ведь можно было привлечь Джима к суду и посадить в тюрьму.
- Правда, это не помогло бы делу, только Джим оказался бы за решеткой, и все, - заметил Джулиус.
Картер повернулся и внимательно посмотрел на Вейганда.
- Вы так переживали за своего компаньона?
- Да нет. Я засадил бы Джима в тюрьму, если бы не было Лидии, сухо сказал Вейганд. - Я не хотел причинять ей боль.
- Вот как! А почему?
- Во-первых, она ни в чем не виновата, а во-вторых, так случилось, что я полюбил ее.
Картер долго разглядывал его, затем повернулся к Лидии:
- Как вы узнали, что ваш муж здесь, в Буффало?
- Джулиус позвонил мне около пяти. Я просила понаблюдать за моим мужем, потому что он был очень угнетен, и я боялась за него. Когда Джулиус сказал мне, что Джим остановился в отеле "Редмилл" и заказал виски к себе в номер, я села на шестичасовой поезд и была здесь в семь тридцать. Джулиус встретил меня.
- Хм-м. Ну если в пять часов вы были в Рочестере, то с вас снимается подозрение, - пробормотал Картер и снова повернулся к Вейганду.
- Вы подтверждаете ее рассказ?
- Конечно. Разве можно ее подозревать в чем-то?
- По заведенному порядку жену подозревают в первую очередь, когда убит муж. Теперь о вас. Вы вели убитого прямо от Рочестера?
- Не совсем так. Я увидел, как он покупает билет на автобус, следующий до Буффало, приехал на машине сюда и встретил его на остановке. Когда он остановился в гостинице, я договорился с дежурным, что он понаблюдает за ним. Дежурный сообщил мне, что Джим заказывает виски, тогда я пошел звонить Лидии.
- Ладно. Сдается мне, что вы взвалили на свои плечи горькую участь заботиться о парне, который сделал вас банкротом. Вейганд покраснел.
- Я не сделал бы ничего для него. Я это делал только ради Лидии.
- Конечно, образец бескорыстной любви, - саркастически заметил Картер.
Вейганд покраснел еще сильнее.
- Куда вы клоните, сержант?
- А я вам растолкую, - сказал Картер. - В кармане брюк у Хартмана лежал кошелек с шестьюдесятью тремя долларами. Итак, ограбление отпадает. Он был не местный, поэтому маловероятно, чтобы он имел здесь врагов. У вас же имелся зуб против него, и вы любили его жену. Вы женаты, мистер Вейганд?
- Нет, но если вы меня обвиняете...
- Я никого пока еще не обвиняю, - прервал его сержант. - Я только подчеркиваю, что у вас, мне кажется, есть парочка хороших мотивов для убийства и вы пасли его всю дорогу от Рочестера.
- Но он делал это по моей просьбе, - запротестовала Лидия. - Я боялась, что Джим может покончить с собой.
- Может быть, ваш приятель еще больше боялся, что он не сделает этого, - цинично сказал Картер. - Во всяком случае, пока мы не найдем "лучшего" подозреваемого, считаю, что вы, Вейганд, Должны быть задержаны для выяснения обстоятельств.
Джулиус Вейганд возмущенно вскочил, но прежде, чем он успел открыть рот, распахнулась дверь и вошел Гарри Николсон, неся в руке небольшой бумажный пакет. Как только он приблизился к столу, сержант Картер спросил:
- Есть результаты?
- Эксперты все еще снимают отпечатки, парни из морга уже уехали.
Он положил пакет на стол.
- Вы можете взглянуть сюда. Это уже обработанные отпечатки, и не только они.
Сержант заглянул в пакет, покопался там и вытащил тонкий складной нож с лезвием длиной около пяти дюймов. Лезвие было запачкано чем-то темным. Положив его на бумагу, Картер спросил:
- Кто-нибудь узнает это?
Лидия, стараясь побороть охватившие ее при виде темных пятен на ноже чувства, наклонилась поближе, чтобы как следует рассмотреть его. На темно-коричневой костяной ручке она ясно увидела выгравированные серебром инициалы "Д. X.".
- Это нож моего мужа. Он всегда носил его с собой, - прошептала она.
Картер взглянул на Николсона.
- Итак, он был убит своим собственным ножом. Да-а. Вероятно, он пил в кровати, когда вошел убийца.
- Вот к чему я пришел, - сказал Николсон. - Конечно, мы должны дождаться лабораторных анализов группы крови Хартмана и той, что на ноже, но держу пари, они совпадут!
- Не надо пари, - отрезал Картер. - Где ты раскопал это?
- Я проверял машину Вейганда, - сказал Николсон небрежно. - Он лежал в отделении для перчаток.
Было около полуночи, когда Лидия вернулась к себе в номер. У нее ушло много времени на то, чтобы заявить полиции протест по поводу предъявленного Джулиусу обвинения. После этого она позвонила адвокату, дождалась его приезда и описала ему всю сложившуюся ситуацию. Однако ничего не помогло: по закону запрещалось отпускать обвиняемого под залог в случае преднамеренного убийства, поэтому Джулиус Вейганд остался в тюрьме. Даже если все то, что она делала, и не могло помочь Джулиусу, то все равно помогло ей самой. Плохо, если бы полиция заподозрила их в сговоре, хотя ничего такого на самом деле не было. К счастью, полицейские даже приветствовали ее действия по оказанию поддержки оказавшемуся в беде мужу, которые выразились в том, что она попросила друга их семьи понаблюдать за Джимом, боясь, что он покончит с собой. Конечно, никто, включая Джулиуса, не мог предположить истинной причины ее беспокойства о Джиме, который мог пойти на самоубийство, в то время как ей требовалось другое...
Сбросив платье и комбинацию, Лидия аккуратно повесила их в шкаф. Снимая левый чулок, она нахмурила брови, когда увидела маленькое кровавое пятнышко на внутренней стороне ноги в том месте, где нож проткнул чулок, когда она его заталкивала туда. Здесь и запеклась небольшая струйка крови.
Прежде чем снять другой чулок, она направилась в ванную и замыла маленькое пятнышко. Снимая второй чулок, она вытащила свернутый листок бумаги и, развернув, впервые прочитала его, поскольку у нее не было на это времени в комнате Джима. Тогда она едва успела спрятать его.
1 2 3


А-П

П-Я