https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/odnorychazhnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Анандейл ответил, но, судя по всему, мысли его были далеко.– Сначала я не одобрял вашего брака, – резко начал он, опершись обеими руками о трость и стараясь не смотреть на свою собеседницу. – Тебе это хорошо известно. Во-первых, Джеред был младше тебя…– А во-вторых, у меня практически не было приданого.Их взгляды встретились.– Нет смысла отрицать это и притворяться, что все обстояло не так. Я предпочитаю быть откровенным. – Он снова умолк на мгновение. – Но я должен признать, что ошибался: более преданной жены у Джереда не могло и быть. Я благодарен тебе, что ты последовала за ним и была вместе с ним до последней минуты его жизни.– Нельзя было допустить, чтобы он умирал в полном одиночестве, – сказала она, стараясь понять, к чему старик клонит.Джеред, как любой человек, имел право на то, чтобы рядом с ним был более любящий человек, чем она, но так случилось, что он женился именно на ней. И хотя брак их к тому времени превратился в настоящий фарс, она была женой и должна была находиться рядом с мужем.– Думаю, я должен попросить у тебя прощения. Хотя, независимо от того, простишь ты меня или нет, я сам себя никогда не прощу, – продолжил Анандейл. – Я надеюсь, что ты согласишься принять от меня то, что принадлежит тебе по праву, как вдове моего сына и как матери его ребенка. – Он остановил на ней вопросительный взгляд. – Ты ничего не написала в своем письме о девочке. Как она? Здорова ли?Каролине вдруг стало нехорошо и, решив, что это последствие обильного ужина, она сделала над собой усилие, чтобы преодолеть головокружение, затем произнесла:– Эмили очень хорошо себя чувствует. Мне кажется, она чувствует себя прекрасно везде, где бы нам ни приходилось жить.– С детьми так часто бывает. – Он натянуто улыбнулся. – Мне бы очень хотелось повидать ее. И моей жене, конечно, тоже. В свое время я мало уделял внимания Джереду, но, надеюсь, что я исправлю эту ошибку в отношении его дочери.Анандейл предлагал ей и Эмили свою материальную поддержку. Он просил у нее прощения и сожалел о том, что недостаточно внимания уделял своему сыну, ее бывшему мужу. Разве могла она таить зло и обиду на этого разбитого горем старика, который сам себя не хотел простить.Встреча с Эмили успокоит и его, и свекровь, а самой Каролине не придется уже беспокоиться о том, как ей с ребенком прожить на лейтенантскую пенсию. Предложение старика решало все проблемы, за исключением одной – что Эмили на самом деле не являлась его внучкой. Ложь, уже принесшая ей немало неприятностей, застряла у нее комом в горле.– Я понимаю твой гнев, дорогая, – сказал он, истолковав по-своему ее молчание. – Но ведь у девочки есть право познакомиться с родителями ее отца.– Нет, вы меня не так поняли, лорд Анандейл. Я никогда не стремилась оградить Эмили от ее родственников. Думаю, она была бы очень рада познакомиться со своими бабушкой и дедушкой.Впервые за весь вечер лицо старика просияло.– В таком случае, я заеду за вами обеими в ближайшее время, и мы все вместе отправимся на прогулку.Мимо них прошел лакей, несший в руках поднос с чаем, и пригласил их в столовую.– Мы еще поговорим об этом попозже. – Анандейл встал и предложил руку Каролине.Старик просто светился от счастья.Ложь, которая должна была защитить от нищеты Эмили и облегчить страдания несчастным старикам, оплакивавшим смерть своего сына, не могла принести вреда никому. Ложь во имя блага, а не во имя зла – это не большой грех.Затем Каролина подумала, что Анандейл приедет за Эмили в дом Маргарет – и каково будет Адаму видеть, что совершенно чужой человек предъявляет свои права на его ребенка?Да, но как она могла признаться старику, что его сын не является отцом девочки, которая, тем не менее, носит фамилию Раули!Когда они подходили к столовой, где уже всех ожидала Долли, приглашавшая к столу, Каролина заметила, что Тэлбот пристально уставился на нее. Ей показалось, будто он был недоволен тем, что она разговаривала с его дядей, и что после этого разговора у старика был такой сияющий вид. Глядя на Тэлбота, можно было подумать, что он опять что-то замышлял. Каролина похолодела от неприятного предчувствия, а потом взяла себя в руки, мысленно внушая себе, что он ничего плохого ей здесь не сделает, ведь это дом его отца.Тэлбот тем временем, обольстительно улыбаясь, завел какой-то игривый разговор с Лидией Кингстон.Долли подала Каролине чашку с чаем. Потом Шерри начал ей рассказывать какой-то забавный анекдот. Анандейл, все еще радостно улыбаясь, беседовал теперь о чем-то со своим братом.После чая были расставлены столы для игры в вист. Каролина играла в паре с Шерри против леди Каупер и лорда Памерстона.Шеритон, как обычно, продолжал усиленно ухаживать за своей партнершей по игре, но его ухаживание ни в какое сравнение не шло с откровенной любовной игрой леди Каупер и лорда Памерстона.Было уже около полуночи, когда вечер завершился, и Каролина уже собралась было уходить, но Долли настояла, чтобы она осталась еще ненадолго. Шерри поцеловал дамам руки и пообещал Каролине зайти к ней завтра. Леди Каупер, прощаясь, сказала, что была рада видеть миссис Раули снова в Лондоне.– Очень приятно было познакомиться с вами, миссис Раули, – высказался и лорд Памерстон. – Жаль, что нам с вами не пришлось побеседовать. Мне кажется, нам с вами есть о чем поговорить.По его многозначительному взгляду она поняла, что тот имел в виду обвинение, выдвинутое в адрес Адама, и с признательностью улыбнулась ему. В ответ он тоже одарил ее своей обаятельной улыбкой и подал руку леди Каупер, которая предложила подвезти его в своем экипаже. Но Каролину это не удивило. Проведя в их обществе около двух часов, она убедилась, что эти двое были более, чем просто друзья.– Он от нее без ума! – восторженно прошептала Долли, глядя вслед экипажу леди Каупер, когда все вышли на галерею. А после того, как мужчины снова вернулись в салон, и подруги остались одни, Долли заговорщицки добавила: – Я совершенно уверена, что Памерстон является отцом двоих младших детей Эмили.Каролина была поражена этой новостью. Хотя, к слову сказать, ей прекрасно было известно, что подобные случаи были далеко не редки в кругу, где вращалась леди Каупер. Интересно, как чувствовал себя Памерстон, зная, что у него есть двое детей, но не имея возможности объявить об этом открыто? И как такое положение вещей воспринимает муж леди Каупер?– А лорд Каупер знает? – спросила она у подруги.– Он сам виноват, потому что всегда оставлял Эмили одну. Ему приходится на все закрывать глаза. Я сомневаюсь, что мой Эдвард был бы таким же снисходительным, если бы я изменила ему. Хорошо, что у меня не возникает такого желания! – Долли пригласила Каролину обратно в гостиную. – Я приказала приготовить свежий чай. Но ты, если хочешь, можешь выпить бренди. Должна сказать, что Тэлбот сегодня весь вечер прикладывается к бренди.Они нашли мужчин семейства Раули у камина. Как хозяйка и обещала, принесли чай, и Каролина взяла еще одну чашку.– Ох, я уже так устала! – произнесла Долли, усаживаясь на диван. – От этого виста просто ужасно как устаешь.– Должен заметить, дорогая, что сегодняшний вечер удался на славу. – Эдвард поцеловал жену в лоб и подарил любезную улыбку ее подруге. – Это твоя заслуга, что Каролина теперь вместе с нами.– Да, теперь я не буду одна среди вас, мужчин, на семейных торжествах. – Долли обратила взгляд на подругу. – Ты позволишь дяде Хьюго увидеться с Эмили? Было бы несправедливо поступить по-другому.– Долли!.. – Эдвард укоризненно покачал головой.– Все в порядке. – Каролина сделала глоток чаю. – Лорд Анандейл может приезжать к нам, когда захочет.– Завтра, если позволите, – сказал Анандейл. – Я уже упустил почти четыре года из жизни моей внучки.Гренби приветливо улыбнулся Каролине.– Слава Богу, отношения в нашей семье начинают налаживаться. Мне было больно осознавать, что среди нашей родни было столько разногласий!– Действительно, все просто замечательно! – Тэлбот впервые заговорил с момента возвращения Каролины в гостиную. Он стоял напротив камина и пристально глядел на огонь. – Я видел Эмили. Она замечательная девочка, дядя. – Он сделал глоток бренди, а потом насмешливо посмотрел на Каролину. Его глаза победно горели. – Жаль, дядя Хьюго, только, что она не твоя внучка. ГЛАВА 19 Каролина оцепенела, чувствуя себя так, будто ее по голове ударили. Она взирала на все вокруг, словно сквозь плотную пелену. Она слышала, как Гренби что-то, охнув, воскликнул, как Эдвард возмущенно сказал что-то брату, а старый Анандейл сидел с бледным вытянувшимся лицом и вытаращенными глазами.Долли взяла из рук потрясенной подруги чашку и поставила ее на стол.– Не глупи, Тэлбот. Это совершенно неумная, пошлая шутка.Тот с невозмутимым видом сделал еще глоток бренди, продолжая пристально смотреть на Каролину.– Это не шутка, Долли, – произнес он. Гренби строго взглянул на своего сына.– Джеред сам говорил мне, что это его ребенок.– Вполне возможно. – Тэлбот осторожно поставил бокал на камин. Он был совершенно спокоен. – Публично он и при мне делал такие заявления. Но в минуты откровения со мной он говорил совсем другое.– Боже мой! – воскликнул Эдвард.– Каролина! – Анандейл вопросительно взглянул на нее. – Скажи ему, что он говорит неправду! Одно твое слово – и я выставлю своего племянника отсюда. – Сказано это было с такой решимостью, что не возникало никакого сомнения, что старик выполнил бы свое обещание: несмотря на то, что дом этот принадлежал отцу Тэлбота, но Анандейл родился и вырос здесь, и Гренби не стал бы препятствовать своему брату сделать так, как тот сказал.Каролина перевела взгляд со свекра, смотревшего на нее и умоляюще, и требовательно, на Тэлбота, глаза которого призывали: «Ну-ка, давай, скажи что-нибудь. Посмотрим, как ты будешь сейчас врать и выкручиваться!»Она вновь взглянула на отца Джереда.– Я не стану ничего отрицать, лорд Анандейл. – Она увидела растерянность и ужас в глазах старика. Затем, обратившись к Долли, она сказала: – Вы меня извините, но я должна ехать.– Конечно. – Хозяйка дома тут же приказала подать экипаж миссис Раули.Гренби и Эдвард холодно попрощались с гостьей, и, судя по всему, оба они были в замешательстве. А что думал Анандейл, Каролина даже боялась себе представить.Не желая дольше находиться здесь, она сказала, что подождет экипаж внизу. Долли изъявила желание пойти с ней.– Я готова свернуть Тэлботу шею! – сказала она, как только они вышли из гостиной. – Дорогая, послушай…Каролина попыталась улыбнуться.– Не нужно ничего говорить.– Ладно. Но завтра я заеду к тебе. Они молча спустились вниз.Лакей помог гостье одеть плащ. Но тонкая бархатная ткань не способна была защитить женщину от ледяного холода, навалившегося на нее после всего того, что ей пришлось пережить только что в гостиной.Когда к порогу был подан экипаж Уэлстэнов, Долли обняла подругу и снова пообещала заехать к ней завтра.Гостья вежливо поблагодарила ее за ужин и, стараясь выглядеть как можно спокойнее, села в экипаж.Когда дом Гренби остался позади, Каролина закрыла глаза. Ее колотило. Было невыносимо холодно. Отчаяние и бессильная ярость охватили ее. Как же она была самонадеянна, уверившись, что Тэлбот ничего не сможет сделать ей плохого в доме своего отца. Как же она заблуждалась! Одной-единственной фразой этот человек уничтожил все ее усилия защитить Эмили.Каролина вспомнила, как впервые взяла на руки свою новорожденную дочь, этот маленький живой комочек, это беззащитное, слабое существо – и сразу же бесцельная и пустая до той поры жизнь приобрела смысл, у нее появилась цель: заботиться об этом маленьком беспомощном существе, у которого, кроме нее, матери, никого больше не было.И вот все рухнуло.Она закрыла лицо руками, чтобы не закричать. Отчаяние душило ее, железной хваткой сдавливая горло. Казалось, еще немного, и она не выдержит, не вынесет всего этого.Джон, лакей Уэлстонов, уже ждал ее у дверей. Каролина с трудом нашла в себе силы, чтобы поблагодарить его, и быстро поднялась по лестнице, испытывая одно желание – поскорее укрыться в своей комнате. Но не успела она подойти к двери, как за спиной своей услышала шепот:– Каролина!Она обернулась и увидела Адама, вопросительно смотревшего на нее. Он ожидал ее, чтобы узнать, как произошла ее встреча с Тэлботом.Переведя дыхание, женщина постаралась взять себя в руки, но от его взгляда не укрылось, что она едва сдерживала слезы.Он быстро подошел к ней и, не произнося ни слова, обнял. Затем, безмолвно, отвел ее в свою комнату и усадил в кресло.– Налить тебе немного бренди?Услышав это, она вздрогнула, вспомнив вдруг Тэлбота с бокалом бренди в руке.Адам сел напротив нее в другое кресло.– Что он сделал тебе? – тревожно и требовательно спросил он, взяв ее руки в свои.Это немного успокоило ее. Она тихо вздохнула.– Он сказал им правду об Эмили.Адам продолжал пристально смотреть на нее.Хотя он и надеялся, что Тэлбот не сможет причинить вреда Каролине в доме Гренби, он все же весь вечер не находил себе места, беспокоясь за нее. И, как оказалось, его тревоги были не напрасны. Он весь извелся, ожидая ее, чтобы узнать, как вел себя Тэлбот, что он делал и говорил на этот раз. Хотелось удостовериться, что с Каролиной ничего не случилось. И, несмотря ни на что, ему в голову не могло прийти, что этот человек пойдет на такую низость! Да как он посмел порочить имя невинного ребенка, чтобы причинить боль несчастной женщине, матери этого ребенка. Их ребенка!– Что он сказал? – спросил он тем же тоном.– То, что она не дочь Джереда. То, что она незаконнорожденная. Но я не думаю, что Тэлботу известно, кто ее настоящий отец. Этого даже Джеред не знал.– Тэлботу об этом рассказал твой муж? Она кивнула.– Да, скорее всего. По крайней мере, он именно так и заявил. Насколько мне известно, Джеред никогда не умел держать язык за зубами. Хранить тайны ему никогда не удавалось. – Она съежилась, как будто ей было очень холодно. – Но я не понимаю, чего Тэлбот хотел этим добиться? Зачем ему надо было говорить это?– Вероятно, он хотел поссорить тебя с семьей твоего мужа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я