https://wodolei.ru/catalog/unitazy/pod-kluch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вот видите, я достоин жить среди вас, - гордо заявил Фенрис, снова
ложась на свое место.
- Да, да, Фенрис, ты достоин жить среди нас, - переглядываясь между
собой, отвечали испуганные Асы и поспешили уйти, чтобы начать делать
вторую цепь.
На этот раз они работали целых три месяца, и выкованная цепь, Дромми,
оказалась в три раза толще, чем Лединг.
- Ну, уж ее-то Фенрису не разорвать, - говорили они друг другу,
весело неся Дромми волчонку.
Однако, когда он встал, чтобы их поприветствовать, и они заметили,
что его спина уже возвышается над гребнем крыше Валгаллы, веселость богов
сразу прошла.
Увидев Дромми, Фенрис оглядел ее так же внимательно, как перед этим
Лединг.
- Ваша новая цепь намного толще старой, - сказал он, - но и мои силы
прибавились, и я с удовольствием попробую.
И он подставил богам свою шею. Асы надели на нее цепь, и едва
волчонок повернул голову, как цепь лопнула и упала на землю.
Пораженные ужасом, боги снова собрались на совет.
- Нам незачем делать третью цепь, - говорили они, - все равно, пока
мы ее скуем, Фенрис вырастет еще больше и разорвет ее так же, как и две
первых.
- Хорошо, тогда обратимся за помощью к гномам, - сказал Один. - Может
быть, им удастся то, что не удалось нам.
И, вызвав к себе гонца асов, Скирнира, он послал его в
Свартальфахейм.
Услышав просьбу отца богов, гномы долго спорили между собой, не зная,
из какого металла ковать цепь, но наконец старейший из них сказал:
- Мы сделаем ее не из металла, а из корней гор, шума кошачьих шагов,
бород женщин, слюны птиц, голоса рыб и сухожилий медведей, и я думаю, что
такую цепь не разорвет даже Фенрис.
Так и случилось, что спустя еще два месяца Скирнир принес богам цепь
Глейпнир, сделанную по совету старейшего из гномов... А кошачьи шаги стали
с тех пор бесшумными, у женщин нет бород, у гор - корней, у птиц - слюны,
у медведей - сухожилий, а у рыб - голоса.
Когда Асы впервые увидели Глейпнир, они были очень удивлены. Эта цепь
была не толще руки и мягка, как шелк, однако чем сильнее ее растягивали,
тем прочнее она становилась. Теперь оставалось только надеть ее на
Фенриса, но боги решили сначала отвести его на остров Лингви, лежащий в
мировом море, где бы волчонок не мог причинить вреда ни им, ни людям.
- Ты должен подвергнуться последнему и самому важному испытанию,
Фенрис, - объявили они младшему из детей Локи. - Если ты его выдержишь,
твоя слава разнесется далеко по всему свету, но для этого ты должен
последовать за нами туда, куда мы тебя отведем.
- Я готов, - согласился Фенрис.
Однако, когда Асы привели его на остров Лингви и хотели было накинуть
на него Глейпнир, волчонок сердито оскалил зубы.
- Эта цепь так тонка, - заявил он, - что, если она не волшебная,
разорвать ее ничего не стоит, а если она волшебная, то я могу и не
разорвать ее, несмотря на всю мою силу. Значит, я или не добуду никакой
силы, или сделаюсь вашим пленником.
- Ты ошибаешься, Фенрис, - возразил Один. - Если ты не разорвешь
нашей цепи, значит ты настолько слаб, что нам нечего тебя бояться и мы тут
же дадим тебе свободу, если же ты ее разорвешь, то ты ничего не потеряешь.
- Мудреные вещи ты говоришь, - усмехнулся волчонок. - Хорошо, я
позволю вам подвергнуть себя этому испытанию, только пускай кто-нибудь из
вас вместо залога положит мне в пасть свою руку.
Асы невольно опустили головы, и только Тир бесстрашно выступил
вперед.
- Я согласен, - сказал он и сунул свою руку в пасть Фенрису.
Тот осторожно сжал ее своими острыми зубами.
- А теперь наденьте на меня цепь, - произнес он глухо.
Облегченно вздохнув, но со страхом поглядывая на Тира, боги накинули
на шею волчонку Глейпнир, другой конец которого уже заранее прочно
прикрепили к огромной скале. Фенрис потряс головой, потом потянул все
сильнее и сильнее, но чудесная цепь не разрывалась.
- Нет, - прохрипел наконец полузадушенный волчонок, - я не могу ее
разорвать, освободите меня!
Асы не двинулись с места.
- Ах, так, значит, вы меня обманули! - бешено зарычал Фенрис.
Одним движением челюстей он откусил руку у Тира и, скрежеща зубами,
бросился на остальных Асов. Навстречу ему выступил Хеймдалль и воткнул ему
в пасть меч с двумя клинками. Концы этих клинков вонзились в верхнюю и
нижнюю челюсти волчонка, и тот, не в силах их закрыть, завыл от боли и
злобы.
Пока одни из богов перевязывали рану Тира, другие, во главе с Одином,
взяли скалу, к которой был привязан Фенрис, и опустили ее вместе с ним
глубоко под землю, где этот страшный волк живет и поныне, продолжая расти
и набираться сил и поджидая той минуты, когда исполнится предсказание
норн.
Так Асам удалось на долгое время избавиться от страшных детей бога
огня, а вскоре они получили замечательное оружие и против великанов, и вот
как это случилось.

ВОЛОСЫ СИФ
Мы уже говорили о том, что жена Тора, богиня плодородия Сиф, уступает
по красоте лишь одной Фрейе и славится на весь мир своими замечательными
волосами. Теперь мы расскажем о том, как она их получила.
Когда-то в старину у Сиф были длинные белокурые волосы, которыми она
очень гордилась, но однажды Локи из зависти к Тору прокрался к ней ночью и
остриг спящую богиня наголо. Коварный бог еще не успел далеко уйти, как
Сиф уже проснулась и, заметив пропаже своих волос, с громким плачем стала
призывать Тора. Примчавшись на зов и увидев остриженную голову своей жены,
бог грома долго не мог прийти в себя от удивления, но потом понял, в чем
дело, и тогда его удивление сменилось яростью. Тору нетрудно было
догадаться, кто сыграл с Сиф такую злую шутку, и он тут же бросился
разыскивать Локи.
Очень довольный своей проделкой, бог огня спокойно сидел под ветвями
Лерада, с интересом глядя на забавные прыжки белки Ротатеск, когда перед
ним неожиданно появилась могучая фигура сильнейшего из Асов.
Густые, жесткие волосы Тора стояли дыбом, глаза налились кровью, и
даже его рыжая борода и та тряслась от бешенства.
- Готовься к смерти, Локи, - прогремел он, - потому что сейчас я
переломаю тебе все кости!
- Пощади меня, Тор, - пролепетал не на шутку испуганный бог огня. -
Пощади меня, и я исправлю свою вину.
- Ты лжешь, обманщик! Как сможешь ты вернуть Сиф ее волосы? -
возразил Тор.
- Я сейчас же отправлюсь к гномам, Тор, - ответил Локи. - Ты знаешь,
какие прекрасные вещи они делают. Они сумеют изготовить и волосы, и притом
из чистого золота. Клянусь тебе в этом!
Тор знал, что даже такой отъявленный лгун, как Локи, и тот не
осмелится нарушить клятву, а поэтому сдержал свой гнев и отпустил хитрого
бога.
Довольный тем, что так легко отделался, Локи, не медля ни минуты,
стрелой помчался в страну гномов.
Среди этих подземных жителей было немало замечательных мастеров, но
особенно славились среди них своим искусством братья Ивальди. К ним-то и
направился Локи. Услышав его просьбу, братья-гномы очень обрадовались. Им
уже давно хотелось показать богам свое необыкновенное искусство, и они
сейчас же принялись за работу. Не прошло и часа, как волосы для Сиф были
уже готовы. Длинные и густые, они были тоньше паутины, и, что самое
удивительное, стоило их приложить к голове, как они сейчас же к ней
прирастали и начинали расти, как настоящие, хотя и были сделаны из чистого
золота.
Облегченно вздохнув, бог огня встал и уже хотел было отнести их Тору,
но его остановил один из братьев.
- Подожди немного, - сказал он, - мы еще не кончили свою работу.
Локи послушался и остался, а гномы вновь проворно застучали своими
небольшими молоточками и вскоре изготовили длинное, покрытое чудеснейшей
резьбой копье и корабль. Копье называлось Гунгнир. Оно обладало волшебным
свойством поражать любую цель, пробивая самые толстые щиты и панцири и
разбивая на куски самые закаленные мечи. Еще замечательнее был корабль. Он
назывался "Скидбладнир", и в какую бы сторону он ни плыл, для него всегда
дул попутный ветер. "Скидбладнир" был самым большим кораблем в мире, но в
то же время он складывался так, как если бы был сделан из обыкновенного
холста, и тогда становился таким маленьким, что его можно было заткнуть за
пояс, или положить за пазуху.
Взяв корабль, копье и волосы, старший из братьев Ивальди передал все
это Локи и сказал:
- Эти изделия - наши подарки богам. Отнеси их в Асгард и отдай: копье
- Одину, корабль - Фрейру, а волосы - Тору.
Локи поблагодарил братьев, взял их подарки и весело отправился в
путь. Он уже почти дошел до границ подземного царства, как вдруг увидел в
одной из пещер гнома Брока и его брата Синдри, и ему захотелось их
поддразнить.
- Эй вы, горе-мастера! - закричал он. - Посмотрите-ка сюда, на эти
прекрасные вещи, и поучитесь, как надо работать по-настоящему...
Гном Синдри был опытный и искусный мастер. Он внимательно осмотрел
волосы, корабль и копье, а потом сказал:
- Спору нет, они сделаны прекрасно, но я могу смастерить и кое-что
получше.
- Ты просто жалкий хвастун! - воскликнул Локи. - Чего стоит все твое
искусство по сравнению с искусством братьев Ивальди! Я готов биться об
заклад и ставлю свою голову против твоей, что тебе никогда не удастся
сделать что-нибудь лучше этих волос, корабля и копья.
- Ладно, - спокойно отвечал Синдри, - поспорим на наши головы; и
предупреждаю тебя, что свою ты потеряешь, потому что я отрежу ее без
жалости. А теперь подожди немного, и ты увидишь, хвастун ли я.
С этими словами, Синдри вошел в пещеру, где находилась его
мастерская, положил в горящий горн кусок золота и приказал своему брату не
переставая, раздувать огонь кузнечными мехами.
- Помни, что, если ты хотя бы на мгновение прервешь свою работу, все
будет испорчено, - сказал он Броку и вышел из мастерской.
Между тем Локи уже начал раскаиваться в том, что так легкомысленно
прозакладывал свою голову, и решил во что бы то ни стало помешать Синдри
ее выиграть. Он превратился в муху и, усевшись на лицо Броку, стал изо
всех сил его щекотать. Брок морщился, тряс головой, но работы не бросал.
Вскоре в мастерскую вошел Синдри, и Локи поспешил принять свой обычный
вид.
- Готово, - сказал Синдри. Он подошел к горну и вынул из него золотое
кольцо, красивее которого Локи еще не видел. - Это кольцо Драупнир, -
продолжал Синдри. - Тому, кто наденет его на палец, оно каждый девятый
день будет приносить еще восемь точно таких же колец.
- Сделано неплохо, - сказал Локи, - но корабль и копье братьев
Ивальди сделаны лучше.
Синдри ничего не ответил. Он положил в горн старую свиную кожу и,
повторив наказ брату ни в коем случае не прекращать работы, снова вышел.
Локи опять превратился в муху и с еще большей силой принялся кусать и
щекотать лоб, щеки и шею Брока. Бедный Брок покраснел как рак. Он
обливался потом и еле удерживался, чтобы не поднять руку и не прогнать
назойливую муху. Наконец, когда его терпение уже почти истощилось, в
мастерскую вошел Синдри и навстречу ему из горна выскочил огромный вепрь с
шерстью из чистого золота.
- Это вепрь Гулинн-бурсти, - сказал гном. - Он быстр как восьминогий
жеребец Одина, и может нести своего хозяина через леса, моря и горы так же
легко и свободно, как и по гладкой дороге.
- Вепрь хорош, - сказал Локи, - но копье Гунгнир все-таки лучше.
Синдри и на этот раз ничего не ответил. Он положил в горн большей
кусок железа и попросив своего брата быть особенно внимательным, опять
оставил его одного. Чувствуя, что его голова в опасности, Локи под видом
мухи еще яростнее набросился на Брока. Он уселся ему прямо на глаз и стал
его безжалостно кусать. Брок взвыл от боли. Не в силах далее сдерживаться,
он бросил работу и схватился за глаз рукой, но в эту самую минуту в дверях
показался Синдри. Он быстро направился к горну и вынул из него тяжелый
железный молот.
- Это молот Мйольнир, - сказал гном, обращаясь к Локи, который уже
как ни в чем не бывало стоял в углу мастерской. - Во всем мире нет ничего,
что бы могло выдержать его удар, а поразив цель, он сам возвращается в
руки своего хозяина. Скажи-ка теперь, какое из изделий братьев Ивальди
может с ним сравниться?
- Пойдем лучше к богам, - отвечал смущенный Локи, - и пусть они
решат, кто из нас выиграл спор.
Синдри охотно согласился. Он взял молот, кольцо и вепря, а Локи -
волосы, копье и корабль, и оба тронулись в путь.
Через несколько часов они пришли к источнику Урд, около которого боги
вершили свой суд, и увидели здесь Одина, Фрейра и Тора, сидевших на
вершине одного из холмов. Локи выступил вперед и перевал: Одину - копье
Гунгнир, Фрейру - корабль "Скидбладнир", а Тору - золотые волосы для Сиф.
Затем к богам подошел Синдри. Он рассказал о своем споре с Локи и вручил
Одину кольцо Драупнир, Фрейру - вепря Гулинн-бурсти, а Тору - молот
Мйольнир. Боги совещались недолго. Они единодушно признали Мйольнир лучшим
оружием против великанов, а поэтому и лучшим из изделий гномов и таким
образом решили спор в пользу Синдри.
- Ну, Локи, - сказал довольный гном, - прощайся со своей головой,
потому что я ее отрежу.
- Прежде чем отрезать мне голову, меня нужно сначала поймать, -
насмешливо отвечал Локи. - А для этого нужно бегать быстрее меня.
С этими словами он надел свои крылатые сандалии и как вихрь умчался
прочь.
- Это нечестно! - закричал Синдри. - Поймай его, Тор. Он проиграл мне
свою голову и должен ее отдать.
Правда была на стороне Синдри, и Тор немедленно бросился в погоню.
Ему нетрудно было поймать беглеца: как быстро ни мчался бог огня, Тор
бежал еще скорее, и не прочло и получаса, как он вернулся назад, таща за
собой упирающегося Локи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я