https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Прощай, Торин
Оукеншильд! Прощайте, Фили и Кили! Пусть никогда не изгладится память о
вас!
Гномы, провожавшие его за ворота, низко поклонились, но не могли
вымолвить ни слова от волнения.
- До свидания, счастливый путь, куда бы он ни лежал, - выговорил
наконец Балин. - Если вздумаешь навестить нас, когда дворец наш снова
станет прекрасным, то какой мы грандиозный пир устроим!
- Если вы когда-нибудь будете проходить -мимо моего дома, - сказал
Бильбо, - входите не стучась. Чай подается в четыре, но милости прошу
во всякое время.
И он отвернулся.

Войско эльфов пустилось в обратный путь. Оно, как ни грустно,
сильно уменьшилось, но оставшиеся все равно радовались: дракон был
мертв, гоблины разбиты; эльфы мечтали о весне, которая шла на смену
зиме.
Гэндальф и Бильбо ехали позади короля эльфов, а рядом с ними
шагал Беорн в облике человека, всю дорогу смеялся и громко пел. Так они
ехали, пока не доехали до границ Черного Леса. Тут пришлось сделать
привал, так как волшебник и Бильбо не захотели входить в лес, как ни
уговаривал их король погостить у него во дворце. Гэндальф и Бильбо
решили обогнуть лес с севера, пройдя по пустынной местности, лежавшей
между лесом и Серыми горами. Дорога была, конечно, длинной и скучной,
но теперь, без гоблинов, здесь казалось безопасней, чем на темных
тропах в гуще Черного Леса. К тому же с ними шел Беорн.
- Прощай, король эльфов! - сказал Гэндальф. Да будет весел ваш
зеленый лес, мир еще достаточно молод! Желаю веселья всему вашему
народу!
- Прощай, Гэндальф! ответил король. - Желаю тебе и впредь
сваливаться как снег на голову, когда ты нужнее всего. Чем чаще ты
будешь гостем в моем дворце, тем мне приятнее!
- Прошу вас, - проговорил Бильбо, запинаясь и переминаясь с ноги
на ногу, примите от меня подарок! - И он протянул королю серебряное с
жемчугом ожерелье, которое поднес ему на прощанье Дейн.
- Чем же я заслужил такой дар, о хоббит? - спросил король.
- Э-э-э, я думаю... мне кажется... - промямлил в смущении Бильбо,
- я... э-э-э... обязан вам за ваше... м-м-м... гостеприимство. И
Взломщикам свойственно чувство благодарности. Я выпил много вашего вина
и съел много вашего хлеба.
- Я принимаю твой дар, о Бильбо Щедрый! торжественно произнес
король. - Причисляю тебя к друзьям эльфов и благословляю. Да не
укоротится твоя тень, иначе воровство станет слишком легким делом.
Прощай!
Эльфы повернули к лесу, а Бильбо тронулся в долгий обратный путь.
В пути им встретилось немало трудностей и разных приключений. Все-таки
дикая местность осталась дикой. В те дни кроме гоблинов там водилось
много всякой нечисти. Но на этот раз Бильбо хорошо охраняли и вели
правильной дорогой; с ним шли волшебник и Беорн, и Бильбо ни разу не
подвергался настоящей опасности. Понемножку, в середине зимы, они
добрались до дома Беорна и остались погостить. Святки прошли весело,
отовсюду по приглашению Беорна сошлось множество гостей. Гоблины
Туманных Гор больше их не беспокоили : после поражения они притихли и
попрятались в глубочайшие норы. Варги покинули леса, и люди теперь
путешествовали без опаски. Беорн стал предводителем в тех местах и
управлял Диким Краем. Говорят, что его потомки в течение многих
поколений владели умением превращаться в медведей. Попадались среди них
и нехорошие, злые люди, но большинство душой походили на Беорна, хотя
были меньше ростом и не такие сильные. При них последних гоблинов
выгнали из Туманных Гор, и по соседству с Диким Краем воцарились мир и
покой.
Уже настала прекрасная и теплая весна, светило яркое солнце, когда
Бильбо и Гэндальф простились с Беорном. Как ни скучал Бильбо по родному
дому, но дом Беорна покидал с сожалением, ибо цветы в саду Беорна
весной не уступали чудесным цветам в разгар лета.
Они вышли на дорогу и скоро достигли того перевала, где когда-то
попали в лапы гоблинов. На сей раз на перевал они взошли утром и,
оглянувшись, увидели землю, освещенную неярким утренним солнцем. Там,
далеко на горизонте, еле виднелась Одинокая Гора. На ее главной вершине
поблескивал нерастаявший снег.
- Вот и снег после огня, - проговорил Бильбо, - и даже драконам
приходит конец. - И он повернулся спиной к Горе, как бы ставя точку в
конце своего путешествия. Туковское в нем выдыхалось с каждым днем, а
бэггинсовское брало верх. - Сейчас я хочу одного : как можно скорее
очутиться в собственном кресле!









ГЛАВА 19 .Последняя глава

Было первое мая, когда наши путешественники добрались до
края долины Ривенделл, где стоял Последний (а с этой стороны - первый)
Домашний Приют. Опять был вечер, пони устали, особенно тот, что вез
поклажу. Оба всадника нуждались в отдыхе. Спускаясь по крутой тропинке,
Бильбо услыхал пение эльфов среди деревьев, как будто они так и не
переставали петь с их отъезда. Едва всадники очутились на нижней
прогалине, эльфы запели песню, очень похожую на прежнюю:

Нет больше дракона,
Нет огненной пасти,
Низвергнут он с трона,

Конец его власти.
Оружье ржавеет,
И рушатся троны,
Богатство скудеет,
Тускнеют короны -
А листья порхают,
Укрытые тенью,
А воды сверкают,
И слышится пенье:
Тра-та, тра-та-та-та,
В долину, ребя-та!

Алмазов светлее
Горят в небе звезды,
На лунной аллее
Серебряный воздух.
Огонь пышет, братцы,
Как золота слитки!
Зачем же скитаться?
От странствий - убытки.
Тра-та, тра-та-та-та!
Останьтесь, ребята!
В какие вы дали
Спешите так поздно?
Брести вы устали,
Мигают вам звезды,
Уймитесь отныне,
Кончайте скитаться!
Ведь зльфы в долине
Вас просят остаться.
Тра-та, тра-та-та-та,

Останьтесь, ребя-та,
Тра-та! Тра-та-та-та !
Ха-ха!

Потом эльфы выступили из-за деревьев, поздоровались и провели
Бильбо с волшебником через мост к дому Элронда. Там путников приняли
радушно и попросили рассказать об их приключениях. Рассказывал
Гэндальф, так как сонный Бильбо помалкивал. В большинстве приключений
он участвовал сам, и он-то и сообщил волшебнику многое, пока они ехали.
Но время от времени, услыхав что-нибудь новое, Бильбо открывал глаза и
прислушивался.
Так он узнал, почему Гэндальф отсутствовал: он принимал участие в
большом совете добрых волшебников, занимающихся белой магией и в этой
области весьма сведущих. Им наконец удалось выгнать Некроманта из его
мрачного пристанища на южной окраине Черного Леса.
- Отныне - добавил Гэндальф, - лес сделается менее опасным, а
Север надолго освободится от его злой власти. Но было бы спокойнее,
если бы его совсем изгнали из мира, в котором мы живем.
- Лучшего и желать нельзя, - подтвердил Элронд, - но боюсь, что
произойдет это еще не в наше время, да и вообще не скоро.
За рассказом о путешествии последовали другие рассказы, потом еще
и еще - о былом и о новых событиях, и о том, чего вовсе не бывало, и
наконец голова Бильбо свесилась на грудь, и он сладко уснул.
Проснулся он в белоснежной постели, луна глядела прямо в открытое
окно. Снизу, от ручья доносились звонкие голоса эльфов:
Эй, песенку эту затянем мы хором,
Пусть ветер порхает по травам дозором,
Пускай в лунном свете все тени короче,
Пусть звезды сверкают на куполе ночи.

Пляшите, пляшите, гоните тревоги,
В траве шелестите, крылатые ноги.
Пусть воды речные звеня протекают,
Мы праздник веселый отпразднуем в мае.

Одарим усталого путника снами,
Пускай себе дремлет в лесу рядом с нами,
Под голову - травы, пусть спит он, счастливый,
Баюкай его, серебристая Ива.

Умолкни, Сосна, не буди его, Ясень,
Пусть сон его будет спокоен и ясен,
Пусть в светлые сны не врываются звуки,
Дубы, не скрипите, умолкните, Буки!

- Одно слово - Веселый Народ! - сказал Бильбо, высовывая голову в
окно. - Какой же час ночи? Право, ваша колыбельная и пьяного гоблина
разбудит! Впрочем, благодарю вас за нее.
- А твой храп разбудит и дракона за тридевять земель! - возразили
ему со смехом. - Но мы тоже тебя благодарим. Приближается рассвет, а
спишь ты с вечера.
- Поспать в доме Элронда - великое дело, - отозвался Бильбо, но я
бы хотел еще и выспаться в нем. Доброй ночи еще раз, мои прекрасные
друзья! - И Бильбо опять бросился на постель и проснулся лишь поздним
утром.
Усталость его скоро прошла, и он не раз плясал и перекидывался
шутками с эльфами рано утром и поздно ночью. Но даже жизнь в долине
эльфов не могла его удержать, его все время тянуло домой. Поэтому через
неделю он простился с Элрондом, с великим трудом уговорил его принять
подарки и поехал с Гэндальфом дальше. Как только они выехали из долины,
небо потемнело, поднялся ветер и полил дождь.
- В мае не соскучишься! - сказал Бильбо, пряча лицо от хлеставшего
дождя. - Что же, легенды остались позади, мы возвращаемся домой.
Наверное, это первая весточка о доме.
- Дорога впереди еще длинная, - заметил Гэндальф.
- Но зато она ведет только к дому и никуда больше, - ответил
Бильбо.
Они доехали до реки, отмечавшей границу Дикого Края, и спустились
с крутого берега к знакомому броду. Вода в реке поднялась, так как
снега таяли и дождь лил день-деньской. Они кое-как переправились на
другую сторону и поспешили вперед, ибо уже вечерело. Путешествие
повторялось в обратном порядке за тем исключением, что компания была
меньше, настроение грустнее и не было троллей.
По дороге Бильбо то и дело узнавал места и вспоминал, что тут или
там произошло год назад и что при этом говорилось (ему казалось, что
прошло десять лет). Конечно же, он сразу заметил место, где пони убежал
в реку, а они свернули с дороги и пережили пренеприятные приключения с
Томом, Бертом и Биллом.
Невдалеке от дороги Гэндальф и Бильбо откопали спрятанное ими год
назад золото троллей.
- Мне и так до конца жизни хватит, - сказал Бильбо. - Лучше ты
возьми его, Гэндальф. Уж кто-кто, а ты найдешь ему применение.
- Найти-то найду! - ответил Гэндальф. Но я за справедливый дележ.
Кто знает, может быть, тебе понадобится золота гораздо больше, чем ты
думаешь.
Они положили золото в мешки и взвалили на пони, чем те остались
очень недовольны. После этого продвижение их сильно замедлилось, так
как большую часть пути пришлось брести пешком. Но зато как приятно было
ступать по мягкой зеленой траве! Хоббит шел и наслаждался и утирал пот
красным шелковым платком. Но не своим - из его запаса ни один не
уцелел, и этот платок дал ему взаймы Элронд, ибо с июнем пришло лето, а
с ним - зной.
Поскольку все на свете имеет конец, и наша повесть тоже, то
настал день, когда они завидели местность, где Бильбо родился и вырос,
где каждый холмик и каждое дерево были знакомы ему как свои пять
пальцев. С бугра он увидел вдалеке родной Холм и вдруг остановился и
произнес.

Дорога вдаль и вдаль ведет,
Через вершины серых скал -
К норе, где солнце не сверкнет,
К ручью, что моря не видал.
По снегу зимних холодов
И по цветам июньских дней,
По шелку травяных ковров
И по суровости камней.

Дорога вдаль и вдаль ведет,
Под солнцем или под луной,
Но голос сердца позовет -
И возвращаешься домой.
Молчишь, глядишь, глядишь кругом,
И на лугу увидишь ты
Знакомый с детства отчий дом,
Холмы, деревья и цветы.

Гэндальф покосился на него.
- Бильбо, дорогой! - сказал он. - Что с тобой? Я тебя не узнаю!
Они перешли через мост, миновали мельницу на реке и оказались у
дома мистера Бэггинса.
- Боже милостивый! Что происходит?! - воскликнул он в изумлении.
У дверей толпилась масса народу, самого разного - солидного и
несолидного; все входили и выходили и, как с досадой отметил Бильбо,
даже ног не вытирали о коврик.
Впрочем, его удивление нельзя сравнить с их удивлением. Дело в том,
что он вернулся в разгар аукциона. На калитке висело большое объявление,
черным по белому гласившее, что 22 июня господа Грабб, Грабб и Бэрроуз
будут продавать с аукциона имущество покойного Бильбо Бэггинса, эсквайра,
из Бэг-Энда Под Холмом, графство Хоббитон; распродажа состоится ровно в
десять утра. Сейчас почти подошло время ленча, и большая часть вещей
была распродана за различную цену, а вернее сказать, за бесценок, как
нередко водится на аукционах. Родственники Бильбо, Саквиль-Бэггинсы, как
раз занимались тем, что измеряли комнаты, желая проверить, уместится ли
тут их собственная мебель. Словом, Бильбо был признан пропавшим без
вести, и не все обрадовались, когда оказалось, что он жив и здоров.
Возвращение мистера Бильбо Бэггинса вызвало большой переполох как
Под Холмом, так и За Холмом и По Ту Сторону Реки. Интерес к этому
событию спал далеко не сразу. Юридическая волокита продолжалась еще
несколько лет. Много утекло воды, прежде чем мистера Бэггинса признали
живым. Тех, кто на распродаже купил вещи по дешевке, пришлось убеждать
в этом особенно долго. В конце концов, чтобы сэкономить время, Бильбо
откупил обратно большую часть собственной мебели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я