ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

  А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

228
Томас Харрис: «Ганнибал»



Томас Харрис
Ганнибал

Ганнибал Лектер Ц 3




Аннотация

Роман «Молчание ягнят» стал ми
ровой сенсацией. Российские поклонники остросюжетной литературытакже
оценили его по достоинству, чему не в малой степени способствовал превос
ходный перевод Ирины Бессмертной и Игоря Данилова. Теперь мы представля
ем в их переводе заключительную часть трилогии о докторе Лектере Ц «Ган
нибал». Великолепно выстроенный сюжет, хитро «закрученная» интрига, тон
кий психологизм по всем этим «показателям» новый роман Томаса Харриса н
е уступает его предыдущему шедевру.

Томас Харрис
ГАННИБАЛ

День содрогнулся бы, узнав, чт
о так начнется…

Часть I
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ

Глава 1

«Форд-мустанг» с Клэрис Старлинг за рулем с ревом взлетел по пандусу, вед
ущему к входу в Управление контроля за оборотом алкоголя, табака и огнес
трельного оружия (УКАТО) на Массачусетс-авеню. Штаб-квартира управления
размещалась в доме, арендованном в целях экономии у самого преподобного
Муна.
Штурмовой отряд ждал ее в похожем на пещеру гараже, разместившись в трех
автомобилях: изрядно побитом микроавтобусе без опознавательных знаков
и двух стоящих чуть сзади него черных автобусах отряда спецназа. Двигат
ели всех машин уже работали на холостом ходу.
Старлинг подхватила сумку со снаряжением и побежала к грязно-белому мик
роавтобусу, обе дверцы которого украшала надпись: «Мандавошкин дом».
Через открытые задние дверцы за ее приближением наблюдали четверо мужч
ин. Даже в камуфляжной форме Старлинг выглядела стройной и, несмотря на т
яжеленную сумку, двигалась легко и быстро. В призрачном сиянии ламп днев
ного света ее волосы слегка поблескивали.
Ц Ох уж эти женщины, Ц сказал полицейский из округа Колумбия, Ц постоя
нно опаздывают.
Отрядом командовал специальный агент управления Джон Бригем.
Ц Она не опаздывает, Ц ответил Бригем, Ц я вызвал ее лишь после того, ка
к мы получили подтверждение. Бедняжке пришлось волочить сюда задницу от
самого Квонтико. Давай сумку, Старлинг.
Ц Привет, Джон, Ц бросила она, махнув высоко поднятой рукой.
Бригем что-то сказал сидящему за рулем полицейскому в штатском, и микроа
втобус со все еще открытыми задними дверцами выкатился в приятный осенн
ий день.
Старлинг Ц ветеран наружного наблюдения, пронырнув под окуляром перис
копа, заняла место в хвосте машины рядом с семидесятикилограммовой глыб
ой сухого льда, призванной служить кондиционером в то время, когда слежк
а велась с заглушенным двигателем.
В старом автобусе стоял устойчивый запах «обезьянника» Ц запах страха
и пота, запах, от которого невозможно было избавиться никакими силами. Дв
ерцы автобуса в разное время украшали разные надписи. Последняя, похабна
я и наполовину стертая, появилась всего полчаса назад. Пулевые отверстия
, заделанные мастикой «Бонд-0», Ц значительно раньше.
Задние стекла были односторонними, умеренно тонированными зеркалами, С
тарлинг видела катившие следом черные машины спецназа. Она надеялась, чт
о долго торчать в наглухо закрытых автомобилях не придется.
Находящиеся в микроавтобусе мужчины начинали на нее пялиться, как тольк
о она поворачивалась к окну.
Специальный агент ФБР Клэрис Старлинг, тридцати двух лет от роду, выгляд
ела как раз на эти тридцать два, и выглядела при этом прекрасно, несмотря н
а камуфляжную форму.
Ц И как только ты, Старлинг, ухитряешься постоянно влипать в эти дела? Ц
спросил с улыбкой Бригем, беря с пассажирского сиденья рядом с водителем
свой блокнот для записей.
Ц Потому, что тебе постоянно требуется мое присутствие, Ц парировала о
на.
Ц В этой операции ты мне действительно необходима. Но я же вижу, что ты ле
зешь во все боевые вылазки просто так, заради Христа, можно сказать. Вопро
сов я не задаю, но думаю, что в «Гнезде сарыча»
«Гнездо сарыча»
(Buzzard's Point) Ц название местности, где расположена штаб-квартира вашингт
онского отделения ФБР.
тебя кое-кто ненавидит. Тебе надо переходить на работу к нам. Познак
омься, кстати, с моими парнями. Агенты Маркес Берк и Джон Хар. А это Болтон и
з Департамента полиции округа Колумбия.
Оперативная группа, состоящая из сотрудников алкогольно-табачного упр
авления, УБН
Управление по борьбе с наркотиками.
и ФБР, явилась специфическим продуктом сурового времени бюджетно
й экономии, в ходе которой из-за нехватки средств пришлось закрыть даже А
кадемию ФБР.
Берк и Хар были похожи на агентов. Полисмен Болтон больше смахивал на пом
ощника шерифа. Он выглядел лет на сорок пять, был тучен и весьма жизнерадо
стен.
Мэр Вашингтона после того, как его осудили по делу о наркотиках, стал проя
влять великое рвение в борьбе с этим злом и настаивал на том, чтобы в каждо
м рейде обязательно участвовал представитель полиции округа. Таким обр
азом в команде появился Болтон.
Ц Банда Драмго занимается сегодня варевом.
Ц Эвельда Драмго. Я с ней встречалась, Ц заметила Старлинг без всякого
энтузиазма.
Ц Она открыла цех по производству «льда» у самой реки на рыбном рынке Фе
личиана, Ц кивнув, сказал Бригем. Ц Наши ребята сообщают, что сегодня Эв
ельда варит новую порцию кристаллов. Она зарезервировала билет на ночно
й авиарейс до Большого Каймана, так что ждать мы не можем.
Кристаллический амфетамин, именуемый на улицах «льдом», быстро приноси
л мощный кайф и столь же быстро обеспечивал смертельную наркотическую з
ависимость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики